Его Белла Изабеллу Свон пригласили на несколько предрождественских дней в горы, где на озере Тахо расположился милый уютный домик семьи Калленов. Элисон Каллен, главная подружка-зануда, вознамерилась познакомить ее со своим старшим братом, чему Белла не так уж и радовалась. Ведь книги и природа интересовали девушку намного больше любовных отношений.
Volterra Вольтерра. Белла успевает спасти Эдварда, но Аро не спешит отпускать их домой. Белла слишком много знает о вампирах, а дар Эдварда слишком ценен. Цель Аро - сломать Эдварда и уничтожить Беллу. Но так ли это просто?
Идеальный носитель Путешествуя в поисках древних ощущений, исчезнувших в современном мире, Элис Брэндон никак не думала, что станет Беллой Свон, а еще – что не захочет возвращаться к прежней жизни. Любовь и путешествия во времени
Зима в воздухе «В Рождество все дороги ведут домой» - Марджори Холмс.
Несостоявшаяся помолвка - Анна, к Рождеству ты должна быть помолвлена, - требовательно произнесла женщина. - Месяц?! - с широко распахнутыми глазами обратилась Анна к матери. Сможет ли Анна выполнить волю матери, если ошибки прошлого тяжёлым камнем лежат на душе девушки?
Один паршивый день Эдварда Каллена Эдвард Каллен – хронически невезучий вампир и ходячий магнит для неприятностей. Впрочем, однажды удача ему все же улыбнулась – он встретил Беллу, новую ученицу школы Форкса, и, по совместительству, телепатку, которая не может читать только его мысли. Юмористический мини ко Дню святого Валентина.
Dirty Dancing with the Devil Herself Эдвард ушёл от Беллы, заставив семью держаться от неё подальше. Через шесть лет Эммет решает смыться от отягощённой болью семьи и расслабиться. То, что он находит в суровом баре для байкеров, повергнет его семью в шок...
...silentium - Не противно спать с псом? – он сотрясался от ярости. - C меня довольно… - пробормотала я и чуть не упала в обморок. Передо мной стоял Эдвард Каллен. - Довольно будет тогда, когда я скажу, - на него упал лунный свет. Я задохнулась от ужаса. Его глаза… мне не померещилось… даже в свете луны они отливали кроваво-красным.
2 место в номинациях Лучший перевод Экшен фика, Лучший перевод раздела Вампиры, Лучший перевод Криминального фика, Лучший перевод фика с оригинальным сюжетом 3 место в номинации Лучший перевод Сверхъестественного фика
За обложку и оформление темы большое спасибоtwinkle
Бета:amberit, за что моя глубокая тебе признательность, Нина!
Дисклеймер:герои принадлежат Стефани Майер, история и неканонические персонажи – автору, перевод – переводчику
Рейтинг:М
Пейринг:Белла, Эдвард
Жанр:Drama/Romance
Саммари:Случайное открытие в лесу возле Форкса начинает серию событий, которые могут оказаться катастрофическими для всех, а не только для вовлеченных людей. Сумеречная история любви и страсти, убийства и тайны, которая, как мы надеемся, будет держать вас на краю!
Статус:оригинал – завершен, перевод – завершен
Размещение:только на ТР!
За трейлер спасибо команде TRaudio!
У нас появился замечательный трейлер, за который огромное спасибоВиточка!
Дорогие участники викторины, в связи со сбоем шапки форума я вынуждена перенести вопросы в пост на странице 50, который и будет обновляться по мере необходимости. Мне очень жаль, что это может доставить вам неудобства, но, к сожалению, ничего поделать с этим не могу. Для перехода к вопросам НАЖМИТЕ СЮДА!
Дисклеймер:герои принадлежат Стефани Майер, история и неканонические персонажи – автору, перевод – переводчику
Рейтинг:М
Пейринг:Белла/Эдвард, Элис/Джаспер, Карлайл/Эсме
Жанр:Romance/Mystery
Саммари:Сиквел фанфика «CSI: Место преступления Сиэтл». Белла с Элис возглавили собственное детективное агентство, а Эдвард – «Научные исследования Мейсена». Их план жить спокойной жизнью рушится, когда агентство слишком глубоко копнет в деле, Элис настигнет прошлое, а стремление Эдварда найти «крота» в лаборатории означает, что он подозревает всех. Вас ждут: убийство, месть, верность и любовь.
Статус:оригинал – завершен, перевод – завершен
Размещение:только на ТР!
Теперь у нас появилась еще одна обложка отWerwolf2011. Спасибо тебе, дорогая! Сюрприз удался.
Мы памятник тебе флудим нерукотворный К нему не зарастет читателей тропа... Воткнётся он главой CSI переведённой Во все Эвордсы переводов для... Нет, форум не умрет — душа в веселом флуде Тоску переживет и скуки избежит. И славен будет он на Сумеречном ТыRе, Зовя на огонёк, и всех перефлудит. И слух о форуме пройдет по Твайлайт Раше, И друга позовет всяк прочитавший фик: И гордый закаленный, и новичок, и даже Какой-то странный ник.
Werwolf2011 и Lelishna *** Баю-баю, наш Сисяй, Тихо глазки закрывай, И приснится пусть теперь Всем бродяга НЖР.
Werwolf2011
ВИКТОРИНА:
Призы и правила викторины
Приз к главе: Правильно и в установленный срок ответив на вопрос викторины, вы получаете личным сообщением на несколько дней раньше публикации часть главы с описываемым событием.
Приз за наибольшее количество правильных ответов: В сообщении темы я буду заполнять ники победителей, а в конце перевода особа или особы, давшая/ие больше всего правильных ответов, получит/ат ВСЮ последнюю главу на несколько дней раньше. Также по результатам я отмечу самых активных участников приятными подарками.
Неважно, с какого места вы начнете играть, важно, чтобы давали правильные ответы. Единственное о чем прошу: пожалуйста, не стоит читать оригинал, а потом «блистать» своей проницательностью здесь. Есть люди, которые не знают языка оригинала, но хотят поучаствовать, есть люди, которые знают язык, но желают читать на русском и тоже обладают искоркой азарта. Пожалуйста, не портите им удовольствие. Вы и так прочитали все, что хотели, узнали все секреты и разгадали загадки. Предоставьте возможность остальным читательницам порадоваться процессу и насладиться результатом. Благодарю за честность!
Почтовый голубок-доброволец –kotЯ.Уведомления о выходе новых глав будете получать от нее. Искренняя и глубокая благодарность тебе, дорогая!
В список попадают читатели, оставившие комментарии под главой или на форуме. Несмотря на то, что я выкладываю статьи еженедельно по пятницам, тем не менее считаю нужным оповещать своих читателей о выходе следующих глав. Однако, если на момент новой публикации вы больше недели не заходили на сайт, то не получаете и оповещения. Это правило действует вплоть до вашего очередного официального посещения вашего аккаунта.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 15:45 | Сообщение # 2851
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 2829
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Ахха. Именно. wink
Сегодня сдаёшь вахту? Я кофе напилась вчера и до 5 утра не могла уснуть. Сегодня сонная, как муха, и злобная, как эхинокактус Грузония. Боюсь длинные комменты писать.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 16:43 | Сообщение # 2855
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
ЦитатаRara-avis ()
Этого автора? Большое? *в предвкушении*
Нет. С этим автором сегодня как раз общалась, у нее на работе завал-завальный, но через полгода обещает освободиться и приняться за писательство, но идей пока достойных нет, а без них чего попало писать не хочет. Я напомнила про бонус от Эйса, а также кинула намек на НЖР. Но у нее есть еще две истории. Тема одной мне не очень интересна: Эдвард - актер. А вторая, ой, вторая тоже актерская, но в саммари упоминается, что присутствует юмор, ангст, драма, любовь и Шекспир. Вот эту почитаю, а там - посмотрим. Я еще не выбрала окончательно, но планирую подобрать еще брошенку "Там, где дым". Больше двух за раз теперь брать не буду.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 17:07 | Сообщение # 2856
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 2829
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Нет. С этим автором сегодня как раз общалась, у нее на работе завал-завальный, но через полгода обещает освободиться и приняться за писательство, но идей пока достойных нет, а без них чего попало писать не хочет. Я напомнила про бонус от Эйса, а также кинула намек на НЖР. biggrin Но у нее есть еще две истории. Тема одной мне не очень интересна: Эдвард - актер. А вторая, ой, вторая тоже актерская, но в саммари упоминается, что присутствует юмор, ангст, драма, любовь и Шекспир. biggrin Вот эту почитаю, а там - посмотрим. wink Я еще не выбрала окончательно, но планирую подобрать еще брошенку "Там, где дым". Больше двух за раз теперь брать не буду.
"Там, где дым" я читала, но что-то он на меня не произвёл впечатление концепцией. Терпеть не могу истории про то, что единственная-самая-самая-неповторимая любовь к Тане/Ирине/Кэйт накрылась медным тазом, и Белла использована как обезболивающий компресс. И всякие там душевные метания между кучей бывших, настоящих и будущих... Вообще не люблю, когда мужчины сами не знают, чего хотят. Понятно, что в жизни такое сплошь и рядом, но еще и читать про это?.. Не моё. Про Шекспира звучит многообещающе. Кстати, не находишь некоторое влияние Шекспира на автора? У нее тоже куча сюжетных нитей и разных героев виртуозно сходятся в финале, чтоб всем эпически помереть.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 17:10 | Сообщение # 2857
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
ЦитатаOchiro ()
Про Шекспира звучит многообещающе. Кстати, не находишь некоторое влияние Шекспира на автора? У нее тоже куча сюжетных нитей и разных героев виртуозно сходятся в финале, чтоб всем эпически помереть.
Нахожу. Дама старой школы и англичанка, посему влияние на нее Шекспира должно быть достаточно существенным.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 17:33 | Сообщение # 2860
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 2829
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Я Шекспира в оригинале не читала. biggrin Тот фанф, кстати, тоже. Пока планирую его только прочитать.
Шекспира в оригинале читать довольно тяжело Кстати, Бернса попробуй почитать? Мне интересно, какие впечатления будут. Я его в переводах Маршака обожаю, они идеальны. Но если читать в оригинале, у него бы не было со мной ни единого шанса
Дата: Суббота, 26.12.2015, 17:37 | Сообщение # 2861
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
ЦитатаOchiro ()
Шекспира в оригинале читать довольно тяжело Кстати, Бернса попробуй почитать? Мне интересно, какие впечатления будут. Я его в переводах Маршака обожаю, они идеальны. Но если читать в оригинале, у него бы не было со мной ни единого шанса
Подаришь времени - прочитаю.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 18:19 | Сообщение # 2865
На пути восхождения к свету
Группа: Проверенные
Сообщений: 11260
Статус:
Смайл настроения:
ЦитатаOchiro ()
переводной фик. Сама я не такая садистка, чтоб мучить вас собственноручными фиками
Кинь ссылку, когда начнёшь. Притопаю со своим мнением.
ЦитатаLelishna ()
а также кинула намек на НЖР.
Расшифруй.
ЦитатаLelishna ()
Больше двух за раз теперь брать не буду.
Надеюсь, мы тебя потом увидим в читателях.
ЦитатаOchiro ()
Шекспира в оригинале читать довольно тяжело
А учить ещё хлеще. Хардкор был у меня, когда я писала либретто по оригиналу "Как вам это нравится". С некоторыми авторами стоит дружить через "любовников" - переводчиков.
ЦитатаOchiro ()
Я его в переводах Маршака обожаю, они идеальны.
О да! Маршак - один из моих гуру в переводе. Есть, чему поучиться. Мне ещё переводы Пастернака нравятся.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 18:30 | Сообщение # 2866
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
ЦитатаRara-avis ()
Расшифруй.
НЖР-то? Неопознанная Живая Рука из первой части.
ЦитатаRara-avis ()
Надеюсь, мы тебя потом увидим в читателях.
Я тоже на это надеюсь.
ЦитатаRara-avis ()
Маршак - один из моих гуру в переводе.
Надо все-таки выделить время и почитать, сравнивая с оригиналом. А то меня эти стихи-песни в фиках напрягают, честно говоря. Я слегка опасаюсь там "вольничать", но оставлять подстрочником не желаю.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 19:08 | Сообщение # 2867
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 2829
Статус:
ЦитатаRara-avis ()
Кинь ссылку, когда начнёшь. wink Притопаю со своим мнением. biggrin
угу. Все придут во главе с Лёлишной, кто на меня в течение последнего года зубы точил за придирки к любимым ГГ на форумах Буду рада видеть, и ссылку дам. Ваше мнение, девочки, для меня ценно.
ЦитатаRara-avis ()
А учить ещё хлеще. Хардкор был у меня, когда я писала либретто по оригиналу "Как вам это нравится". С некоторыми авторами стоит дружить через "любовников" - переводчиков. biggrin
Вот прямо готова эти слова в своём профиле на ТР повесить. Как раз по этой причине стараюсь читать фики в переводах, а не в оригинале Либретто было для чего: опера, мюзикл, балет?
ЦитатаRara-avis ()
О да! Маршак - один из моих гуру в переводе. Есть, чему поучиться. Мне ещё переводы Пастернака нравятся. happy
кого бы в его переводах порекомендовала? Помню, что читала, и очень нравилось, но так, как маршаковские - буквально наизусть - не запомнились.
Дата: Суббота, 26.12.2015, 22:33 | Сообщение # 2868
На пути восхождения к свету
Группа: Проверенные
Сообщений: 11260
Статус:
Смайл настроения:
ЦитатаLelishna ()
Неопознанная Живая Рука из первой части.
Неужто на ней автор триквел хочет построить?
ЦитатаLelishna ()
А то меня эти стихи-песни в фиках напрягают, честно говоря. Я слегка опасаюсь там "вольничать", но оставлять подстрочником не желаю.
По сути, там общий смысл остаётся, а средства выразительности выбираешь сам. Меня поначалу тоже клинило, так как переводила, как прозу. Хотя, возможно, есть масса приёмов, о которых я покамест ни сном ни духом.
ЦитатаOchiro ()
Буду рада видеть, и ссылку дам. Ваше мнение, девочки, для меня ценно.
Приду и обязательно покомменчу. Как раз Сиськи закончатся, и я смогу втиснуть в свой плотный творческий график большой перевод на чтение.
ЦитатаOchiro ()
Вот прямо готова эти слова в своём профиле на ТР повесить.
Вешайтесь, девушка, вешайтесь.
ЦитатаOchiro ()
Либретто было для чего: опера, мюзикл, балет?
Всё проще: школьная постановка, которую я без смеха вспоминать не могу. Особенно одноклассника, которого мы завернули в штору - тень отца Гамлета, блин.
ЦитатаOchiro ()
кого бы в его переводах порекомендовала?
Пороюсь, пришлю. В последнее время почти не читала - фики же да научная и бизнес-литература. Сейчас пойду Дикварда выкладывать.
Дата: Воскресенье, 27.12.2015, 07:57 | Сообщение # 2869
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
Ochiro,
ЦитатаOchiro ()
угу. Все придут во главе с Лёлишной, кто на меня в течение последнего года зубы точил за придирки к любимым ГГ на форумах Буду рада видеть, и ссылку дам. Ваше мнение, девочки, для меня ценно.
Жди, жди.
Rara-avis,
ЦитатаRara-avis ()
Неужто на ней автор триквел хочет построить?
Не знаю, я пока только намек кинула. Но не возражала бы. Фик от лица НЖР - должно быть эпично.
ЦитатаRara-avis ()
По сути, там общий смысл остаётся, а средства выразительности выбираешь сам. Меня поначалу тоже клинило, так как переводила, как прозу.
Вот-вот. Стихоплет-то из меня никакой, хотя последним разом почти что горжусь. Там у меня в тройной рифме: существительное, глагол и прилагательное.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Воскресенье, 27.12.2015, 13:12 | Сообщение # 2872
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 2829
Статус:
ЦитатаRara-avis ()
Неужто на ней автор триквел хочет построить? wacko biggrin
Было бы классно. Прям для меня. И пусть Калли обломается.
ЦитатаRara-avis ()
Приду и обязательно покомменчу. Как раз Сиськи закончатся, и я смогу втиснуть в свой плотный творческий график большой перевод на чтение.
милости просим
ЦитатаRara-avis ()
Вешайтесь, девушка, вешайтесь. biggrin
щассс не дождётесь
ЦитатаRara-avis ()
Всё проще: школьная постановка, которую я без смеха вспоминать не могу. Особенно одноклассника, которого мы завернули в штору - тень отца Гамлета, блин. biggrin
Для тени отца Гамлета штора - самое то, что надо Он и в профессиональных постановках ходит в шторы и маскировочные сетки замотанный, так что вы были в тренде
ЦитатаRara-avis ()
Пороюсь, пришлю. В последнее время почти не читала - фики же да научная и бизнес-литература. biggrin Сейчас пойду Дикварда выкладывать. tongue wink biggrin
Диквард получился на славу У меня после него каждый раз неконтролируемый прилив энергии
ЦитатаLelishna ()
Жди, жди. biggrin
я ведь и принудить могу. Шантажжжжомм.
ЦитатаLelishna ()
Не знаю, я пока только намек кинула. biggrin Но не возражала бы. Фик от лица НЖР - должно быть эпично. wink
У НЖР успела лицом обзавестись? Ого. Не зря я ее так любила. Слушай, я бы очень хотела проду от ее имени, или хотя бы с ее участием. Ты намекни автору, что ради ее НЖР мной были написаны километры комментов. Только ссылок не давай: не дай бог прочитает
Дата: Воскресенье, 27.12.2015, 13:18 | Сообщение # 2873
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
ЦитатаOchiro ()
я ведь и принудить могу. Шантажжжжомм.
А вот с этого места поподробнее. Меня просто раздирает любопытство, чем же ты можешь меня шантажировать.
ЦитатаOchiro ()
Слушай, я бы очень хотела проду от ее имени, или хотя бы с ее участием. Ты намекни автору, что ради ее НЖР мной были написаны километры комментов. Только ссылок не давай: не дай бог прочитает
Так вот я ради этого намек и кинула. Если она заинтересуется, придется нам с тобой выуживать твои комменты и переводить ей. Ссылку на форум давать придется, положено так, надеюсь, мы ее не спугнем.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Воскресенье, 27.12.2015, 21:31 | Сообщение # 2874
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 2829
Статус:
ЦитатаLelishna ()
А вот с этого места поподробнее. Меня просто раздирает любопытство, чем же ты можешь меня шантажировать. biggrin
Ха, так я и раскололась Неееа. Пусть тебе будет страшно Но если сильно попросишь, может, скажу
ЦитатаLelishna ()
Так вот я ради этого намек и кинула. Если она заинтересуется, придется нам с тобой выуживать твои комменты и переводить ей. biggrin Ссылку на форум давать придется, положено так, надеюсь, мы ее не спугнем. biggrin
хм. Ну, знаешь, тогда конечный результат будет непредсказуем Авторы - они существа нежные, робкие, пугливые и очень впечатлительные, не то, что переводчики - особенно, некоторые.
Дата: Понедельник, 28.12.2015, 00:32 | Сообщение # 2875
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 3718
Статус:
Привет! Благодарю за прекрасную работу! Как всегда, интересный, содержательный перевод и редактура! Так же, большое спасибо, что не забываете предупреждать о выходе новых глав! Не даром говорят, что не делается, всё к лучшему! Так это как раз про наших героях! Рада, что Эммет и Роуз, хотя и стали вампирами, но остались (не знаю как правильно и сказать) живы не живы, но на этом свете! Интересно, какая реакция будет, особенно у Роуз? С нетерпением буду ждать продолжение! Спасибо! С наступающим Новым годом!!!
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ