ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ШЕСТАЯ – Папа! – закричал Эдвард, кинулся к тому и обнял. Собственные страхи Беллы вдруг оказались неважны, ее больше беспокоила боль в глазах любимого мужчины, цеплявшегося за своего родителя. Хотелось утешить, но она отступила и смотрела, как отец с сыном держат друг друга, как нуждаются в уверенности и поддержке, но оба не в состоянии обеспечить этого. Эдвард рыдал, а отец пытался его успокоить, но не было ничего, что он мог сделать или сказать для этого.
Совсем не такого приветствия ожидал Эдвард. Он предвидел необходимость выламывать дверь лаборатории, столкновение с заряженным оружием, но неожиданная встреча с отцом впервые после известия, что тот умирает, стала для мужчины ужасным потрясением. Родитель словно постарел на десять лет с тех пор, как они в последний раз виделись: щеки ввалились, на лице стал заметен болезненный оттенок, не коричневатый или желтый, а неестественный, усиливающий тени, которых прежде там не было. Лишь взглянув, Эдвард понял, что тот отчаянно болен и находился ближе к смерти, чем уверял.
Карлайл в конечном итоге взял себя в руки и сказал: – Эдвард! – так весело, как это возможно, – не ожидал тебя сегодня вечером, и ты привел с собой друзей. – Карлайл отступил, чтобы все вошли в комнату.
Выглядевший утомленным Энтони сидел на стуле, опираясь на стол. Он с искренней симпатией наблюдал за эмоциональной сценой, разыгравшейся перед ним, но его глаза расширились, когда за Эдвардом в лабораторию последовали Белла, Элис и Джаспер. Профессор встал с табурета, направился к ящику, где держал оружие, и встал перед ним, изначально подумав, что племянник привел с собой ученых, чтобы украсть или уничтожить его исследования.
– Кто эти люди? – рявкнул он, махнув в сторону трех незваных гостей.
Эдвард запретил себе кратко огрызнуться в ответ, вместо этого сначала представил Беллу отцу, который обнял и поцеловал ее, а затем – Элис и Джаспера. Последний протянул Карлайлу руку, тот принял ее, несколько секунд подержал, а затем изумленно приподнял брови, и легкая улыбка появилась на его лице. После этого он пожал руку Элис и сказал: – Я очень рад познакомиться с вами обоими, уверен, нам предстоит очень интересный вечер.
– Чего ты хочешь, Эдвард? – очень подозрительно спросил Энтони.
– Для начала, дядя, я хочу выяснить, почему мой отец находится здесь? – решительно приступил Эдвард. Он был не в настроении выносить больше дерьма от родственника и давал понять, что сам управлял этим разговором. – Нам с тобой требуется поговорить с моими друзьями. У меня есть информация о руке, которая тебя заинтересует, но моему отцу этого знать не нужно, и я не хочу вовлекать его, если это не абсолютно необходимо.
– Тогда тебе лучше поговорить с ним, Эдвард, но тебе не понравится то, что он должен сказать, – неохотно ответил Энтони, не сводя глаз с Джаспера и Элис, которые защищающе стояли по обе стороны от Беллы, и ему стало любопытно, кем были странно выглядящие «друзья» племянника.
Карлайл взял Эдварда за руку и подвел к двери, ведущей к озеру. Белла, Элис и Джаспер остались на месте, предоставляя тем конфиденциальность. Они лишь видели, что Карлайлу больно, и он сильно напряжен. Отец взял сына за руки и посмотрел прямо в глаза.
– Эдвард, сегодня вечером я пришел сюда, чтобы попрощаться с братом. Вчера боль была невыносимой, и морфин едва подействовал. Сейчас я на очень сильной дозе только чтобы оставаться на ногах, и не готов больше с этим мириться. Ты сказал, что вернешься домой в начале следующей недели, после твоего приезда я намеревался закончить свою жизнь. Теперь, когда ты здесь, мне не придется ждать так долго.
– Нет! – крикнул Эдвард и закрыл лицо ладонями, скрывая слезы, катившиеся по его щекам. – Ты не можешь так поступить, пап, ты нужен мне. Ты нужен мне сейчас более чем когда-либо в жизни. Пожалуйста, прошу, не делай этого, – взмолился он.
– Эдвард, боль интенсивна, и нет смысла дольше остаться в живых. Я надолго потеряю самостоятельность и не желаю быть обузой. Завтра в последний раз собираюсь навестить твою мать, и на этом все. Хочу, чтобы сегодня вечером вы с Энтони разобрались в ваших разногласиях, чтобы я мог умереть счастливым.
Эдвард покачал головой:
– Не думаю, что это выполнимо, пап. Можешь остаться здесь, пока я сообщу Энтони, что мы знаем, а затем обсудим будущее?
– Да, останусь, а также хочу поговорить с Беллой. Я оставляю тебя на ее попечение, так что желаю убедиться, благородны ли ее намерения! – он улыбнулся и снова взял сына за руки. – Не хочу, чтобы ты видел меня страдающим, Эдвард, ты должен понять, почему я это делаю.
Молодой человек неохотно кивнул. За сорок восемь часов его мир рассыпался в прах, и он не представлял, как ситуация может стать еще хуже, разве только появятся Волтури, чтобы убить их всех.
Он вытер лицо рукавом и подошел к Белле. После обмена понимающими взглядами Белла осознала, что любимый не собирался сдерживаться в словах, а планировал действовать напрямую и сообщить дяде правду. Не время для игр: их жизнь в опасности.
Эдвард глубоко вздохнул и повернулся к Энтони и отцу:
– Папа, дядя, рука, найденная Беллой, принадлежала другу Элис и Джаспера. Человеку по имени Питер, и он являлся серийным убийцей, забравшим жизни одиннадцати невинных человек в Сиэтле. Также он оказался трехсотлетним вампиром.
Раздались резкие вдохи: откровенность Эдварда потрясла даже тех, кто был в курсе.
– Вот давай только без этого дерьма, Эдвард, будто бы поверю в эту чушь, – сказал Энтони и положил ладонь на ручку ящика.
– Я не жду, что поверишь моим словам, дядя, поскольку ты отказался прислушаться к голосу разума, а также солгал моему отцу, что прекратил исследования, но, если ты не остановишь свои эксперименты сейчас, через несколько дней все присутствующие в этой комнате могут быть мертвы.
Карлайл был потрясен этими откровениями, ведь он поверил брату, когда тот сказал, что прекратил исследования, и искренне полагал, что родственник так и сделал, но сказанное Эдвардом – правда, Энтони солгал. Что еще важнее, хоть и не мог себе представить причин, сын заявил, что все они в опасности.
Глаза Энтони расширились, а затем он фыркнул.
– Это всего фигня, Эдвард. Вампиров не существует, за исключением голливудских фильмов и книг девятнадцатого века. Скажи еще, что Бэтмен и Человек-паук – реальные люди, – презрительно рассмеялся он и медленно открыл ящик позади себя.
Заговорила Элис:
– Эдвард говорит правду, профессор Мейсен. Мы с Джаспером – вампиры. Наши тела имеют то же строение, что и у Питера. Джаспер лишь немногим моложе его, а моя память восходит к концу девятнадцатого века. Даже при том, что Питер был нашим другом, нам пришлось убить его, потому что он без разбора питался людьми, что против вампирского закона. Мы по ошибке оставили в лесу его руку вместо того, чтобы сжечь. Профессор Мейсен, вы обнаружите, как продлить жизнь человека, но все, что сделаете – превратите людей в вампиров и за это навлечете на себя гнев других представителей нашего вида. Они убьют вас и всех, кто с вами связан.
– Элис права, – сказал Джаспер. – Другие, возможно, уже на пути сюда, поэтому, чем раньше вы уничтожите исследования, тем лучше. Вы должны нам поверить.
Разум Энтони обрабатывал сказанное. Становилось очевидно, просто глянув на Элис и Джаспера, что они отличаются от нормальных людей. Глаза странного цвета, радужно блестящая кожа, но он все еще не убедился. Это – простая уловка, чтобы остановить его от находки тысячелетия, не только того, чего он желал, но и требуемого ему лечения. Никто и ничто сейчас его не остановит.
– Тогда валяйте, – сказал он, махнув на груды бумаг на столе. – Сожгите мое исследование и выводы, но вы не сможете разрушить то, что осталось вот здесь, – он показал на голову и вызывающе уставился на Элис с Джаспером. – Вам придется убить меня, чтобы остановить. – Сказав это, он выдвинул ящик, схватил пистолет, который затем направил на Джаспера, двинувшегося к нему. Профессор выстрелил, и пуля попала вампиру в грудь, отбросив назад и впечатывая в стену, но Уитлок поднялся и без страха направился навстречу оружию. Энтони стрелял снова и снова, но Джаспер едва вздрагивал от каждого удара.
Вампиру надоело, что в него стреляют, потому что пулевые отверстия портили куртку, так что прыгнул через стол, стоящий между ними, и в одно мгновение оказался позади Энтони, вытащил пистолет из его руки и железной хваткой растер в порошок. Профессор удивленно ахнул и попятился. Теперь стало совершенно ясно, что Джаспер был сверхчеловеком. Вампир он или нет – не имело значения, у него, и это очевидно, то же строение, что и у изучаемой ткани, так что тело, вероятно, не поддавалось разрушению.
«Так это работает», – с завистью подумал он, мысленно потирая руки от радости и представляя себя с таким организмом.
– Ты не собираешься останавливаться, да?! – закричал Эдвард на своего дядю, вырывая того из мечты о бессмертии.
– Нет! Вам придется убить меня! – воскликнул он и громко расхохотался в обращенные к нему потрясенные лица.
На этом Джаспер сомкнул руки на его шее и одним быстрым движением сломал ее, после чего Энтони рухнул на пол. Через несколько секунд он был мертв.
Белла вскрикнула, Эдвард застонал, а Карлайл опустил голову на руки.
***
Карлайл в потрясенном молчании смотрел на безжизненное тело своего брата на полу. В тот момент его не заботили Волтури, вампиры или любые другие сверхъестественные существа: его брат мертв. На него нахлынули воспоминания о счастливом детстве и радостной юности, затем о годах, когда они учились и блестяще работали вместе, как ученые-новаторы. Походило на то, словно перед глазами мелькала собственная жизнь.
Карлайл с сожалением принял, что брат сам виноват в этом, и не собирался обвинять Джаспера за его действия. Энтони следовало остановить, прежде чем он принес в мир хаос и подверг опасности свою семью. Брат думал, что нашел научный эквивалент Святого Грааля, что открытие предоставит ему вечную жизнь, но всё это привело лишь к ранней смерти. Он наблюдал, как во взгляде родственника зрело безумие, и когда тот, наконец, бросил вызов Эдварду, останавливавшему от продолжения экспериментов, оно полностью его поглотило, а теперь еще и заплатил самую высокую цену за желание обмануть смерть.
Но что с Элис и Джаспером, которые стояли перед ним? Их тела попирали все научные факты, которые он когда-либо изучал, само их существование бросало вызов природе. Он отчаянно хотел узнать о них больше, но время уходило, так что ему придется передать эту обязанность сыну.
– Мне очень жаль, Карлайл, – сказал Джаспер, вырывая мужчину из мыслей, – но вы понятия не имеете об опасности, которой мы все подвергаемся даже сейчас. Если бы Энтони продолжил свои исследования и выяснил наши секреты, для мира последствия оказались бы ужасающими, стань наше существование известно всем. Сейчас этого не произойдет, но опасность реальна для Эдварда, Беллы и вас, даже для Элис и меня, если наши правители выяснят, что это исследование имело место или что вы знаете о существовании вампиров. Мы все еще можем погибнуть.
Карлайл повернулся и протянул руку:
– Я прощаю тебя, Джаспер, ты поступил правильно. Мой брат сошел с ума: потому что был болен и потому что не хотел стариться и умирать. Соблазн обмануть смерть оказался слишком велик, и он потерял рассудок. А сейчас ты сказал, что его безумие, возможно, подвергло опасности жизни моего сына и Беллы.
– Это была не полностью вина Энтони, Карлайл: ни он, ни Эдвард изначально не должны были заполучить руку, но наша с Элис, а вы – хороший человек и не вините меня, – сказал Джаспер. – Ваш сын тоже прекрасный человек. Мне встречалось очень мало людей, с кем я мог поладить, но Эдвард – исключительный, вы должны очень им гордиться.
– Я и горжусь, Джаспер, несомненно.
Они навели порядок и очистили кабинет Энтони, измельчили его записные книжки, стерли компьютерные файлы и уничтожили абсолютно все, что касалось образцов. Закончив, поместили тело профессора наполовину внутри, наполовину за внешней дверью, чтобы казалось, что он споткнулся на ступеньке и сломал шею. Его коллеги знали, насколько тот неустойчиво держался на ногах и отказывался использовать трость, так что соучастники надеялись, что падение окажется правдоподобной причиной смерти.
***
Они решили остаться на ночь в пляжном домике, но и хотели абсолютно убедиться, что Энтони не оставил никаких записей или иных доказательств, даже если и были уверены, что тот не покидал лабораторию с тех пор, как Эдвард привез ему образцы. Последний настоял управлять автомобилем Карлайла, удивлённый и немного разозленный, что отец оказался достаточно безответственным, чтобы доехать до лаборатории от своего дома, учитывая принимаемое количество морфина. Ученый предложил Элис и Джасперу отвезти их, но те предпочли пробежаться, и Карлайл изумленно наблюдал, как в мгновение ока они исчезли из поля зрения.
Через полчаса они прибыли к пляжному домику. Этой ночью луна находилась в другом положении, чем когда Эдвард обдумывал разрыв помолвки с Аннабель. С той ночи, казалось, прошла целая жизнь, но, по крайней мере, в глубине души он знал, что принял верное решение. Он был влюблен в Беллу, и если Волтури останутся в неведении, а они выживут, то исполнит свое данное экспромтом обещание и как можно скорее женится на ней.
Он подбежал к пассажирскому сидению и помог отцу выйти из машины, мгновение они стояли вместе, глубоко вдыхая соленый воздух, глядя на сверкающий океан и белое мерцание лунного света на поверхности воды. Белла несла рюкзаки к дому, в то время как Карлайл опирался на сына, когда они направлялись вверх по деревянным ступенькам на веранду. Услышав крик, увидели, как к ним прогулочным шагом направлялись босые Джаспер с Элис, и помахали в ответ. Через несколько секунд те оказались на веранде, облегченно смеясь, что ночное занятие закончено, несмотря на то, что Энтони заплатил свою цену, лежал один и мертвый в своей лаборатории, а все они по-настоящему скорбели о его потере.
Эдвард повернул в замке ключ, и они вошли в дом, скинули в прихожей полную песка обувь и двинулись в гостиную, но их опередили другие. Все как один потрясенно ахнули, увидев, кто их дожидался. Даже при том, что Эдвард, Белла и Карлайл никогда прежде не встречались с этими людьми, в представлении не было необходимости.
В глубоких креслах сидели два бессмертных вампира в странной, богатой одежде, с холодными и невыразительными бледными лицами. И люди, и вампиры чувствовали исходящее от этой пары презрение, что вселяло страх как в бьющиеся, так и в неподвижные сердца всех, на кого опускался их испытующий взгляд.
У камина стоял чрезвычайно высокий и элегантный вампир, разглядывавший над очагом красивую картину с пейзажем. Он повернулся к ним с притворной улыбкой, и его красные пронзительные глаза кинули взгляд на Беллу, Эдварда, затем на Карлайла, вернулись к Белле, после чего он облизнул губы, сглотнул и заговорил:
– Так, так, так, мистер и миссис Уитлок. Вижу, вы завели новых друзей. Будете ли вы так любезны и представите нас?
Элис и Джаспер стояли как вкопанные, а затем, через несколько мгновений, Джаспер взял себя в руки и сказал:
– Карлайл, Эдвард, Белла, я хотел бы познакомить вас с Аро, главой Волтури.
Эдвард вздохнул, когда Белла вцепилась в его руки. Он посмотрел в мертвенно-бледное лицо высокого вампира, стоящего перед ним, и увидел смерть, отражавшуюся в кровавых глазах Аро.
Огромное спасибо за проверку и редактирование главы amberit. Поделиться своими впечатлениями вы можете в нашей КРИМИНАЛЬНОЙ ЛАБОРАТОРИИ. Так же на форуме разыгрывается ВИКТОРИНА, участвуя в которой вы можете получать маленькие сюрпризы, а, набрав больше всего правильных ответов, выиграть и главный приз - последнюю главу перевода раньше всех остальных читателей.