Porno for Pixelated People Скучная жизнь, скучная работа, скучный парень... Скучный секс! Сможет ли случайный спам в электронном ящике изменить ее жизнь?
Спрячь волосы, Эстер Незнакомец – серьезная обуза на ранчо. И главная проблема не в том, что еду теперь придется делить на троих, а уход за раненым потребует времени. Хуже всего, что в доме чужой, и этот чужой – мужчина.
Рваное Ухо Бим был не из тех, кто сдаётся. И он не хотел умирать, не выполнив долг. Он всё ещё помнил призыв Степановны «Ищи, Бим. Вперёд!». Не мог Бим погибнуть, так и не отыскав хозяина. Какой же тогда из него охотничий пёс? Белый Бим - Черное Ухо, альтернативный финал.
На безымянном острове Бывшие муж и жена, а теперь разведенные Эдвард и Белла терпят крушение на необитаемом острове. Смогут ли они преодолеть ненависть друг к другу и вновь обрести утраченную любовь? Романтика, немного юмора. Мини. Номинация "Самая горячая ссора" на ТРА-2016.
Бронзовый закат Белла со школьной скамьи влюблена в Эдварда Каллена, но он не замечает серую мышку. Изменится ли это после совместного путешествия через полстраны? Байкеры, секс, тату и первая любовь. Мини.
Милые обманщики Белле понравился Эдвард. Сможет ли она сказать ему правду о себе? А может, этот милый, заботливый, положительный во всех отношениях мужчина тоже что-то скрывает от нее? К чему приведет их маленькая ложь? Рождественский мини.
Секс-машина В 2029 году Белла Свон, инженер био-механик, создала идеальную машину для «Уитлок Робототехникс». Мейсен может быть кем или чем угодно… но кем его хочет видеть Белла?
Маска, я тебя знаю! Неузнанной она сюда приходит И отдается танцу – страстей страсть. А он здесь тишину свою находит, Отбросив предрассудки, страх и власть. Не видя лиц и не давая обещаний, Они друг другу приглянулись. Что ж… Болезненным ли будет расставанье? Иль каждый здесь свою судьбу найдет?
2 место в номинациях Лучший перевод Экшен фика, Лучший перевод раздела Вампиры, Лучший перевод Криминального фика, Лучший перевод фика с оригинальным сюжетом 3 место в номинации Лучший перевод Сверхъестественного фика
За обложку и оформление темы большое спасибоtwinkle
Бета:amberit, за что моя глубокая тебе признательность, Нина!
Дисклеймер:герои принадлежат Стефани Майер, история и неканонические персонажи – автору, перевод – переводчику
Рейтинг:М
Пейринг:Белла, Эдвард
Жанр:Drama/Romance
Саммари:Случайное открытие в лесу возле Форкса начинает серию событий, которые могут оказаться катастрофическими для всех, а не только для вовлеченных людей. Сумеречная история любви и страсти, убийства и тайны, которая, как мы надеемся, будет держать вас на краю!
Статус:оригинал – завершен, перевод – завершен
Размещение:только на ТР!
За трейлер спасибо команде TRaudio!
У нас появился замечательный трейлер, за который огромное спасибоВиточка!
Дорогие участники викторины, в связи со сбоем шапки форума я вынуждена перенести вопросы в пост на странице 50, который и будет обновляться по мере необходимости. Мне очень жаль, что это может доставить вам неудобства, но, к сожалению, ничего поделать с этим не могу. Для перехода к вопросам НАЖМИТЕ СЮДА!
Дисклеймер:герои принадлежат Стефани Майер, история и неканонические персонажи – автору, перевод – переводчику
Рейтинг:М
Пейринг:Белла/Эдвард, Элис/Джаспер, Карлайл/Эсме
Жанр:Romance/Mystery
Саммари:Сиквел фанфика «CSI: Место преступления Сиэтл». Белла с Элис возглавили собственное детективное агентство, а Эдвард – «Научные исследования Мейсена». Их план жить спокойной жизнью рушится, когда агентство слишком глубоко копнет в деле, Элис настигнет прошлое, а стремление Эдварда найти «крота» в лаборатории означает, что он подозревает всех. Вас ждут: убийство, месть, верность и любовь.
Статус:оригинал – завершен, перевод – завершен
Размещение:только на ТР!
Теперь у нас появилась еще одна обложка отWerwolf2011. Спасибо тебе, дорогая! Сюрприз удался.
Мы памятник тебе флудим нерукотворный К нему не зарастет читателей тропа... Воткнётся он главой CSI переведённой Во все Эвордсы переводов для... Нет, форум не умрет — душа в веселом флуде Тоску переживет и скуки избежит. И славен будет он на Сумеречном ТыRе, Зовя на огонёк, и всех перефлудит. И слух о форуме пройдет по Твайлайт Раше, И друга позовет всяк прочитавший фик: И гордый закаленный, и новичок, и даже Какой-то странный ник.
Werwolf2011 и Lelishna *** Баю-баю, наш Сисяй, Тихо глазки закрывай, И приснится пусть теперь Всем бродяга НЖР.
Werwolf2011
ВИКТОРИНА:
Призы и правила викторины
Приз к главе: Правильно и в установленный срок ответив на вопрос викторины, вы получаете личным сообщением на несколько дней раньше публикации часть главы с описываемым событием.
Приз за наибольшее количество правильных ответов: В сообщении темы я буду заполнять ники победителей, а в конце перевода особа или особы, давшая/ие больше всего правильных ответов, получит/ат ВСЮ последнюю главу на несколько дней раньше. Также по результатам я отмечу самых активных участников приятными подарками.
Неважно, с какого места вы начнете играть, важно, чтобы давали правильные ответы. Единственное о чем прошу: пожалуйста, не стоит читать оригинал, а потом «блистать» своей проницательностью здесь. Есть люди, которые не знают языка оригинала, но хотят поучаствовать, есть люди, которые знают язык, но желают читать на русском и тоже обладают искоркой азарта. Пожалуйста, не портите им удовольствие. Вы и так прочитали все, что хотели, узнали все секреты и разгадали загадки. Предоставьте возможность остальным читательницам порадоваться процессу и насладиться результатом. Благодарю за честность!
Почтовый голубок-доброволец –kotЯ.Уведомления о выходе новых глав будете получать от нее. Искренняя и глубокая благодарность тебе, дорогая!
В список попадают читатели, оставившие комментарии под главой или на форуме. Несмотря на то, что я выкладываю статьи еженедельно по пятницам, тем не менее считаю нужным оповещать своих читателей о выходе следующих глав. Однако, если на момент новой публикации вы больше недели не заходили на сайт, то не получаете и оповещения. Это правило действует вплоть до вашего очередного официального посещения вашего аккаунта.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 09:22 | Сообщение # 2576
Любовь - это Глагол
Группа: Проверенные
Сообщений: 3142
Статус:
спасибо, ОЛЮМочка, за продолжение да-а, мне жаль Эдди. только что "обрёл" маму, как она снова его покидает, но уже вместе с отцом. но я согласна с Би. это время для них двоих. может быть позже они будут встречаться, возможно появится остров в списках их владений но сейчас, когда она стала полноценной новорождённой, ей лучше побыть вдали от людей. Том оказал хорошую услугу для её "выздоровления" - "свежая кровь с доставкой на дом" хоть какая-то польза от него Эйс "спрятался". он молодец, что предупредил Эдди. всё-таки не чужие они ему. Вольтури на пороге не ожидали такого "приветствия" да и ещё от кого - "ненормальной" новорожденной, которая оказалась вполне нормальной будет им урок - как приходить без приглашения
Дата: Пятница, 20.11.2015, 09:46 | Сообщение # 2577
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
Цитатаsonador ()
спасибо, ОЛЮМочка, за продолжение
На здоровье.
Цитатаsonador ()
да-а, мне жаль Эдди. только что "обрёл" маму, как она снова его покидает, но уже вместе с отцом. но я согласна с Би. это время для них двоих.
Не могу целиком с этим согласиться. Если бы родители покидали бы сына при иных обстоятельствах - совсем другое дело, но здесь Карлайл все еще лелеет свою тягу к самоубийству, да еще и вовлекает в нее жену. С его стороны невероятно эгоистично отнимать у сына мать, которую тот едва обрел. Ведь сам-то он получит время с женой, которого был лишен в результате ее болезни, так почему считает, что имеет право лишать сына матери? Или мальчик меньше по ней скучал? Меньше любил? Не люблю я Карлайла в этом фике. Достаточно сильно не люблю.
Цитатаsonador ()
но сейчас, когда она стала полноценной новорождённой, ей лучше побыть вдали от людей.
Да, но не ценой сына.
Цитатаsonador ()
Том оказал хорошую услугу для её "выздоровления" - "свежая кровь с доставкой на дом" хоть какая-то польза от него
Это да. Хоть тут принес пользу.
Цитатаsonador ()
Вольтури на пороге не ожидали такого "приветствия" да и ещё от кого - "ненормальной" новорожденной, которая оказалась вполне нормальной будет им урок - как приходить без приглашения
Уж приголубила, так приголубила.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 09:54 | Сообщение # 2578
Любовь - это Глагол
Группа: Проверенные
Сообщений: 3142
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Не могу целиком с этим согласиться. Если бы родители покидали бы сына при иных обстоятельствах - совсем другое дело, но здесь Карлайл все еще лелеет свою тягу к самоубийству, да еще и вовлекает в нее жену. С его стороны невероятно эгоистично отнимать у сына мать, которую тот едва обрел. Ведь сам-то он получит время с женой, которого был лишен в результате ее болезни, так почему считает, что имеет право лишать сына матери? Или мальчик меньше по ней скучал? Меньше любил? Не люблю я Карлайла в этом фике. Достаточно сильно не люблю.
в целом, это да. но ведь есть вероятность, как бы мала она ни была, что они дальше будут видеться. просто их отъезд кажется слишком поспешным. если бы прошло хотя бы пару месяцев или более, чтобы Эдди и Эсми могли полноценно воссоединиться, как мать и дитя. тогда отъезд Карлайла с женой не воспринимался бы так тяжко и с болью
ЦитатаLelishna ()
Уж приголубила, так приголубила.
такого они точно никогда не забудут несмотря на хорошую память
Дата: Пятница, 20.11.2015, 11:00 | Сообщение # 2583
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
Цитатаsonador ()
не сомневаюсь, что узнаю. вопрос в том, когда это случится - ближе к эпилогу ладно, не буду нервировать, в смысле *нарываться на новую викторину*
Сегодня мне читать лень остатки глав на поиск нюансов. А то я бы организовала. Вернее не столько лень, сколько перевод очередной главы просто вылетает из-под пальцев. Не хочу настрой сбивать. Что-то меня второй день прет, как ненормальную. По главе в день вылетает. Если на выходных сподобит, то будет и еще вопрос. А обвиню во всем тебя.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 11:10 | Сообщение # 2584
Любовь - это Глагол
Группа: Проверенные
Сообщений: 3142
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Сегодня мне читать лень остатки глав на поиск нюансов. А то я бы организовала. Вернее не столько лень, сколько перевод очередной главы просто вылетает из-под пальцев. Не хочу настрой сбивать. Что-то меня второй день прет, как ненормальную. По главе в день вылетает.
ну, ты и метеор оказывается и скорость и качество если так пойдёт и дальше, то к концу года переведёшь все плановые работы. останется их лишь редактировать да выкладывать
ЦитатаLelishna ()
Если на выходных сподобит, то будет и еще вопрос. А обвиню во всем тебя.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 11:16 | Сообщение # 2585
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
Цитатаsonador ()
если так пойдёт и дальше, то к концу года переведёшь все плановые работы. останется их лишь редактировать да выкладывать
Да если бы. До этого полглавы 3 дня переводила. Слишком много всего еще, но после нового года, когда перевод этого фика завершится, дела действительно пойдут быстрее. И редактируем мы сразу же. Перевела, вылежала сутки, проверила, отправила бете, та проверила, скинула назад, я еще раз проверила, и ждет выкладки.
Цитатаsonador ()
почему сразу на меня, причём на одну
Переводческий произвол.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 11:20 | Сообщение # 2586
Любовь - это Глагол
Группа: Проверенные
Сообщений: 3142
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Да если бы. До этого полглавы 3 дня переводила. Слишком много всего еще, но после нового года, когда перевод этого фика завершится, дела действительно пойдут быстрее. И редактируем мы сразу же. Перевела, вылежала сутки, проверила, отправила бете, та проверила, скинула назад, я еще раз проверила, и ждет выкладки
получается, что CSI переводить сложнее, чем другие истории. а почему?
Дата: Пятница, 20.11.2015, 11:39 | Сообщение # 2587
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
Цитатаsonador ()
получается, что CSI переводить сложнее, чем другие истории. а почему?
Нет, то был не CSI. И надо признаться, полглавы оказались больше, чем целые главы CSI и Прикосновения. А почему сложно: факторов много. Много описательной части, ее зачастую переводить сложнее, необходимость подстраиваться под временной интервал фика, необходимость разбираться с понятиями, которые современным людям знакомы только понаслышке или вообще чужды, выискивать подробности о событиях чужой страны, чтобы не напортачить; необычная активность в личке, отвлечения по работе, выкладка очередной главы, следовательно и ответы на комментарии. А две другие главы пошли легче: легкий текст, простые ситуации, знакомые понятия, тишина в личке, на форумах и в главах, вот и удается сделать гораздо больше.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 11:47 | Сообщение # 2588
Любовь - это Глагол
Группа: Проверенные
Сообщений: 3142
Статус:
Lelishna, т.е., если я правильно поняла, чем насыщенней описания, включая специфические моменты, тем сложнее "адаптация" перевода для простых читателей. это конечно сложнее, чем диалоги и небольшие вставки простого текста.
ЦитатаLelishna ()
легкий текст, простые ситуации, знакомые понятия, тишина в личке, на форумах и в главах, вот и удается сделать гораздо больше.
это такой намёк "оставить тебя в тишине" для быстрого и качественного перевода.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 12:11 | Сообщение # 2589
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
Цитатаsonador ()
Lelishna, т.е., если я правильно поняла, чем насыщенней описания, включая специфические моменты, тем сложнее "адаптация" перевода для простых читателей. это конечно сложнее, чем диалоги и небольшие вставки простого текста.
Для меня - да. но опять же, описание на описание не приходится. Иногда автор выражается так мудрено, что понять, чего он собственно хотел сказать, бывает проблематично. Такое встречается и в диалогах. Бывает такое напишут - сидишь и глазки пучишь, пытаясь понять - чего сказать то хотел, автор, ась?
Цитатаsonador ()
это такой намёк "оставить тебя в тишине" для быстрого и качественного перевода.
Нет, общаться мне с читателями тоже нравится. Просто объясняю, почему в дни выкладки глав переводы движутся медленнее.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 13:41 | Сообщение # 2590
Повелитель вампиров
Группа: Закаленные
Сообщений: 3839
Статус:
Карлайл продолжает обдумывать свою бредовую идею об уходе из жизни - типа, сам пожил - дай другим пожить. Но, он, что, и Эсме решил забрать с собой на тот свет?! Она только сейчас стала "нормальной", пусть и переживает за убийство человека, но у неё достаточно времени, чтобы раскаяться Теория Карлайла о том, что Аро не узнает, что он жив никак не может сработать, ведь достаточно тому дотронуться до кого-нибудь и он все узнает - разве Карлайлу это не известно?! Правда, он так думал пока Элис не сказала, что Аро и Ко идут за Эсме. В общем, невозможно даже представить, что может спасти наших вампиров от расправы Аро, ведь Эсме это наверняка предлог, он хочет мстить за Алека. А еще мафия на хвосте, правда они могут не успеть получить свой кусок пирога в расправе над Мейсонами-Хейлами. Но будем надеяться на чудо.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 14:39 | Сообщение # 2592
Любовь - это Глагол
Группа: Проверенные
Сообщений: 3142
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Для меня - да. но опять же, описание на описание не приходится. Иногда автор выражается так мудрено, что понять, чего он собственно хотел сказать, бывает проблематично. Такое встречается и в диалогах. Бывает такое напишут - сидишь и глазки пучишь, пытаясь понять - чего сказать то хотел, автор, ась?
сначала, читая в оригинале, "разобрать" главу, а уж после перевести так, чтобы другим было всё понятно так что, этот труд не так уж и лёгок, как кажется
ЦитатаLelishna ()
Нет, общаться мне с читателями тоже нравится. Просто объясняю, почему в дни выкладки глав переводы движутся медленнее.
уф-ф, ты меня успокоила я то уже переживать стала. а раз так, то:
Дата: Пятница, 20.11.2015, 17:10 | Сообщение # 2594
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
MissElen,
ЦитатаMissElen ()
В общем, невозможно даже представить, что может спасти наших вампиров от расправы Аро, ведь Эсме это наверняка предлог, он хочет мстить за Алека.
Естественно, все дело в мести за Алека, но тут его ждет один пренеприятный сюрприз.
ЦитатаMissElen ()
Спасибо за перевод, редакцию и оповещение
На здоровье.
MiMa,
ЦитатаMiMa ()
Спасибо за главу.
На здоровье.
sonador,
Цитатаsonador ()
сначала, читая в оригинале, "разобрать" главу, а уж после перевести так, чтобы другим было всё понятно
Ну да, ну да. Буквально вчера прочитала: Наибольшее количество значений имеет английское слово "set" (58 значений как существительное, 126 как глагол, 10 как прилагательное, образованное от причастия).
Цитатаsonador ()
я то уже переживать стала.
Не стоит.
Ochiro,
ЦитатаOchiro ()
Написала хороший качественный коммент, отправила, и - здрасьте: ошибка 403. Ушла биться головой об стену.
Печалич... Подушку подложи, жалко же голову-то. Я в таком случае оставляла страницу в покое, открывала другую, дожидалась, когда сайт прочухается, потом жала на стрелку назад и, о чудо, в окне оказывался целый коммент.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 17:19 | Сообщение # 2595
Любовь - это Глагол
Группа: Проверенные
Сообщений: 3142
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Буквально вчера прочитала: Наибольшее количество значений имеет английское слово "set" (58 значений как существительное, 126 как глагол, 10 как прилагательное, образованное от причастия).
Дата: Пятница, 20.11.2015, 17:24 | Сообщение # 2596
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
Цитатаsonador ()
и что ты делаешь в таких спорных случаях
Включаю мозговую систему на полную мощность! (из мультика) На самом деле здесь включается логика, контекст и интуиция. Когда совсем уж алес-капут, а автор доступен - пишу ему и прошу объяснить другими словами, чего имела в виду. После чего чешу в затылке и возвращаюсь к первому пункту. Если это 1-2 слова, могу и выпустить, если уж совсем ничто не помогает, а на смысл не влияет, но это редко и очень мне не нравится. А так бью, пока не выколочу смысл.
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 18:23 | Сообщение # 2599
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 2829
Статус:
ЦитатаLelishna ()
Печалич... sad Подушку подложи, жалко же голову-то. Я в таком случае оставляла страницу в покое, открывала другую, дожидалась, когда сайт прочухается, потом жала на стрелку назад и, о чудо, в окне оказывался целый коммент.
Сделал всё тоже самое, потому что и у меня это далеко не первый случай, но чуда не случилось. Браузер ничего не сохранил, и вообще свинячил, как мог, потому что у меня и фейсбук зверски глючил сегодня. Не мой день, вобщем.
Дата: Пятница, 20.11.2015, 18:26 | Сообщение # 2600
Зело грозен и коварен
Группа: Проверенные
Сообщений: 5013
Статус:
ЦитатаOchiro ()
Сделал всё тоже самое, потому что и у меня это далеко не первый случай, но чуда не случилось. Браузер ничего не сохранил, и вообще свинячил, как мог, потому что у меня и фейсбук зверски глючил сегодня. Не мой день, вобщем.
Значит я останусь без коммента? *надула губки и сделала щенячьи глаза*
Переводческая деятельность на сайте завершена. Редакторская - в процессе завершения. Личные сообщения отключены.
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ