Ривер Что, если любовь пришла внезапно, заставила по-новому взглянуть на прошлое, переоценить настоящее и подумать о будущем. Что, если она окажется настолько сильной, что окрасит глаза ребенка в необыкновенный очень знакомый цвет.
Котовасия Говорят, от ненависти до любви один шаг. А что если во время этого шага под ногами путаются пять кошек? Тогда все становится намного и намного интереснее.
Нефритовая змейка Миродар всегда считал свои победы очень легкими. Сколько их, этих девушек было. И отправляясь по заданию отца в дальний посад, он, как и обычно, рассчитывал поразвлечься. Однако, здесь все пошло наперекосяк. То ли, правда, ведьминские чары, то ли это кара за все грехи, но жизнь княжича уже никогда не будет прежней. Встреча с Веленой изменило дороги их судеб, связав навеки.
Easier to run Мои слабые попытки наладить собственную жизнь оказались детским лепетом в сравнении с надвигающимся на меня хаосом. Не так то просто сохранять спокойствие, когда люди вокруг тебя мрут как мухи, а ты сама не успеваешь уворачиваться от ощутимо болезненных пощечин очередного предательства.Но выхода нет только из гроба. И я нашла свой путь к отступлению.
Без памяти Эдвард ушел, сказав Белле, что ее память – как сито, посчитав, что вскоре она забудет его, а боль от его ухода окажется не сильнее укола иголки. Разве он знал, что жестокая судьба исполнит его пожелание буквально?
Проклятое золото Ах, тяжело же быть отцом двух взрослеющих дочерей, – вздыхал Чарльз Свон. Одна наотрез отказывается выходить замуж за правильного человека, потому что пообещала сердце бедному матросу, вторая и вовсе грезит о собственном корабле. Неровен час обе совершат опасные безрассудства!
Ветер Ради кого жить, если самый близкий человек ушел, забрав твое сердце с собой? Стоит ли дальше продолжать свое существование, если солнце больше никогда не взойдет на востоке? Белла умерла, но окажется ли ее любовь к Эдварду достаточно сильной, чтобы не позволить ему покончить с собой? Может ли их любовь оказаться сильнее смерти?
Невезучее Рождество, о котором можно только мечтать Перед самым Рождеством на Изабеллу навалилось катастрофическое невезение, и кажется, что неприятностям не будет конца. Но вдруг все это - лишь помехи на пути к чудесному счастью, которого долго ждала и считала недосягаемым?..
Стефани Майер анонсировала выход нового романа «Солнце полуночи»
17:00
Стефани Майер анонсировала к пятнадцатилетию выхода первой книги «Сумеречной саги» выход нового романа «Солнце полуночи».
Солнце полуночи — сопутствующий роман к книге «Сумерки». Это будет пересказ событий, описанных в романе «Сумерки», но повествование ведётся не от лица Беллы Свон, как в первой книге, а от лица Эдварда Каллена.
Книга была начата уже давно, но в 2008 году писательница остановила работу над романом. Это было связано с незаконной утечкой — тогда в Сети опубликовали двенадцать глав рукописи. Позже Майер сама выложила их в открытый доступ и заявила, что вновь займётся романом, когда об этой ситуации все забудут.
«Это сумасшедшее время, и я не была уверена, что сейчас стоит выпускать книгу. Но некоторые из вас слишком долго ждали роман, поэтому казалось неправильным заставлять вас ждать ещё больше», — Стефани Майер
В интервью Майер признавалась, что начинала писать «Солнце полуночи» для себя — чтобы лучше понять персонажей. Но позже она решила, что Эдвард заслуживает собственную историю.
Произведение будет доступно к покупке в США уже 4 августа.
Стефани Майер анонсировала выход нового романа «Солнце полуночи»
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Неожиданная новость. Не думала, что прочту когда-нибудь вменяемое продолжение Солнца полуночи. Эти 12 глав произвели на меня очень сильное впечатление и помогли лучше понять Эдварда, да и сами Сумерки. Радует, что замечательные переводчики ТР планируют перевод завершённой книги Стефани Майер. Заранее большое спасибо
Замечательная новость! Осталось дождаться выхода книги и её перевода на русский. И у меня возник вопрос, а будет на ТР народный перевод Солнца полуночи?
Будет. По данным разведки: АСт пока что не особо заинтересованы в покупке прав, переводе и издании "Солнца полуночи" на русском языке, поэтому будем переводить своими силами.
доступно к покупке (https://www.goodreads.com/book/show/53287484-midnight-sun) "As we learn more fascinating details about Edward’s past and the complexity of his inner thoughts, we understand why this is the defining struggle of his life. "
Написано, что узнаем новые детали событий прошлого Эдварда, которые определили образ его мыслей и поведения... Надеюсь, действительно, узнаем много нового и интересного, а не просто прочитаем пересказ. Хотя уже в первых главах новенькое было - обсуждение смерти-жизни Беллы за круглым столом Калленов, и его ночные бдения у ничего не подозревающей спящей Беллы. Может, пару более подробных видений от Элис услышим? Или подробностей из жизни других пар и Денали, Вольтури? И, что же Эдвард творил на поляне, и почему? И как страдал в первую брачную ночь... Неужели Майер всё это в одну книгу скомкала? Правда дареному коню в зубы не смотрят, уже хорошо, что допишет наконец. 672 страницы на английском не так уж мало, по-русски больше получится вероятно
Это так круто!! Я обожала СП на ровне Сумерками Сначала прочла СП потому что ждала Рассвет, но потом так затянули мысли Эдварда на сложившуюся ситуацию и открылось много интересного Жду с нетерпением! Скорей бы
Вот это царский подарок. Если честно совсем не надеялась, что когда-нибудь она вернется к этой истории. Те восемь глав, что оказались в сети незаконно, были так хороши, что их невозможно забыть. Интересно они будут в книге..
всё-таки это будет "солнце". и как раз к юбилею "сумерек". как хочется прочитать именно то, что задумывала Стефани и потом сравнить его с двойником-фф. интересно, когда будет доступен перевод. и почему гранат? это отсылка к яблоку? или там другое ещё значение? ведь некоторые считают, что "запретный плод" в Эдеме совсем не яблоко, а гранат. и проводит аналогию Белла=запретный плод=яблоко (гранат).
В готике гранат один из символов смерти-жизни (а не яблоко). Яблоками соблазняли в раю, а зернами граната угощали в аду (миф об Аиде/Персефоне, Плутоне/Гадесе/Прозерпине). Метафора/аллюзия такая.
и почему гранат? это отсылка к яблоку? или там другое ещё значение? ведь некоторые считают, что "запретный плод" в Эдеме совсем не яблоко, а гранат. и проводит аналогию Белла=запретный плод=яблоко (гранат).
Стыдно признаться, но когда читала книги саги, то и не думала, почему на титульном листе яблоко. Только сейчас узнала.
Это нереально крутая новость и может даже сумерки воскреснут. И я уж точно буду читать книгу и надеюсь будут теже эмоции что и несколько лет назад при прочтение сумерек Осталось дождаться того момента когда выйдет книга.
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ