Второе дыхание Первая безответная любовь навсегда оставила след в сердце Джейкоба Блэка. Прошли годы. Жизнь волка-одиночки не тяготит его. Но одна случайная встреча способна все изменить. Абсолютно все.
Джек на луне Его зовут Женя, но для всех здесь он — Джек. Он живет с матерью, ходит в школу, в меру хулиганит и покуривает травку, в общем, он — обычный мальчишка. Русский мальчишка в Дании. Он выучил новый язык, он привык, что учителей здесь называют по именам, потому что отчества нет. Но вот мама снова выходит замуж, и они переезжают в дом нового отчима. Красивый, большой и… скрывающий мрачную тайну.
Испорченный эльф Санта верит, что плохих эльфов не бывает. Беллу уволили практически из всех игрушечных лавок на Северном полюсе. Как же Санте найти ей правильное место, если все, что срывается с ее языка, звучит так двусмысленно? Санта, эльфы, шоколадные глаза и перевоплощающиеся олени. Мини/юмор.
И смех и грех, или Какая мука - воспитывать! В свои 25 плейбой и крутой перец Иван Беспалов по прозвищу Бес взрослеть не спешил. На кой? Ему и так неплохо. Образование получил в Америке, девушку подцепил во Франции, кошку подобрал где-то на Соколе в Москве. Кстати, это был его единственный жест благотворительности для этого мира. До тех пор пока не пришлось стать опекуном двум семнадцатилетним близняшкам. Он их всё воспитывал, пока....
Мэн Маленький провинциальный городок Бенедикта штата Мэн, США, славится шикарными охотничьими угодьями и спокойным темпом жизни. Но всё меняется, когда в нём появляется некто красивый, молодой и загадочный чуть более чем полностью. Смогут ли бенедиктинцы и их укромный уголок пережить без потерь такое вторжение? Или всё-таки будут жертвы? Жизнь покажет.
Предчувствие рассвета Элис не помнит, кто спас ее от убийцы и по чьему решению она стала вампиром, ее человеческая жизнь стерлась из памяти. Но что если тот, кого она видит в своем будущем и ждет, и спаситель из прошлого - один и тот же?
Читая «Солнце Полуночи». Бонус от Калленов Стефани Майер присылает незаконченное "Солнце Полуночи" Белле, и Эдвард забирает его, чтобы прочитать с семьей. О том, как Каллены читали и комментировали прочитанное - вы увидите в этом бонусе.
Хозяин и служанка Белла устраивается на работу к загадочному владельцу старинного дома. Мини. Все люди, эротика.
...что у нас на сайте есть собственная Студия звукозаписи TRAudio? Где можно озвучить ваши фанфики, а также изложить нам свои предложения и пожелания? Заинтересовало? Кликни СЮДА.
А вы знаете, что в ЭТОЙ теме вы можете увидеть рекомендации к прочтению фанфиков от бывалых пользователей сайта?
Как на самом деле называются иностранные фильмы, чьи названия изменили в России
23:15
Множество зарубежных фильмов знакомы нам под «выдуманными» названиями. Так, Брюс Уиллис удивился, узнав, что он прославился в России как «крепкий орешек». А какой фильм на самом деле называется «Похмелье»? Секреты перевода — в нашем материале.
«Конченая», 2018 — «Терминал» В середине мая в российский прокат вышел триллер с Марго Робби в главной роли. Российских прокатчиков смутило, что у фильма есть известный тезка — хит Стивена Спилберга 2004 года с Томом Хэнксом. Было решено выпустить картину под названием «Конечная», но это стало поводом для мемов. Пользователи коверкали слово, и в итоге компания-прокатчик пошла на поводу у сетевых шутников. Так Марго Робби покинула «Терминал» и стала «Конченой».
«Мой парень — псих», 2012 — «Пьеса со счастливым концом»
Роман Мэттью Куика, по которому снят фильм, называется Silver Linings Playbook, что можно перевести как «Пьеса со счастливым завершением». Но в России книга вышла под заголовком «Серебристый луч надежды», а экранизацию и вовсе назвали «Мой парень — псих».
«Тоня против всех» // «Ледяная стерва», 2017 - «Я, Тоня»
Байопик о трудной судьбе американской фигуристки Тони Хардинг долго не мог обрести имя в России. Сначала было решено выпустить фильм под оригинальным названием — «Я, Тоня». Спустя месяц название изменили на «Ледяную стерву». В итоге в кинотеатрах картина шла под названием «Тоня против всех».
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Уже не раз замечала, что во многих фильмах не сохраняется оригинальное название при выходе в прокат. Но мне не очень понятно, зачем это делать. Ведь чаще всего оригинальное название намного лучше, как в случае с фильмом "Терминал".
С переводом названий никогда не угадаешь, какой вариант в итоге стоит оставить. Потому что по сути сами названия нет смысла переводить, но для того, чтобы фильм в плане промоушена смотрела более выигрышно и звучно, название переворачивают с ног на голову, чтобы добиться нужного эффекта. Если посмотреть на представленные в статье примеры, то они удачны, мне нравится, как было адаптировано все
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ