Дневник моего Новолуния – Белла, - вымученно и хрипло произнес Эдвард, не смея взять мою руку. Он медленно обошел меня, становясь напротив. Черные, как смоль, глаза смотрели в мои, умоляя о прощении. Но сам он молчал. А я плакала. Огромные градинки слез стекали по моим щекам, но поднять руку и стереть их у меня не хватало сил.
24601 То, что Эдвард не может признать: ты не отпускаешь свою сущность. Зарисовка из Новолуния - впечатляющие размышления Джаспера о себе, Эдварде, сложном выборе и ошибках... Победитель конкурса "Сумерки: перезагрузка".
Золотая После очередной каверзы неласковой Судьбы скромная провинциальная студентка не может отказаться от удачно подвернувшейся возможности выбраться из полосы неудач, но даже не представляет себе, насколько резко изменится ее жизнь.
Шибари Тяга к художественному творчеству у человека в крови. Выразить определенную эстетику, идею, подчиниться своему демиургу можно различными способами. Художникам для этого нужны краски, кисти и холст. Скульпторы используют камень, глину, гипс, металл и инструменты. А Мастеру шибари для воплощения художественного замысла нужны веревки и человеческое тело.
Надежда для человечества Души всегда были сильнее своих носителей. Именно поэтому мы оккупировали чужие миры, а не чужие миры – нас. И только здесь, на Земле, что-то пошло не так... Фандом - Гостья
Вопреки - Почему?.. – эхо моего вопроса разлетелось тысячей летучих мышей под сводами. - Потому что могу себе это позволить… - улыбнулся он завораживающе, привлекая меня к себе. Я вгляделась в горящие глаза и пропала в их непроглядной многообещающей тьме. Фанфик по Зачарованным. Фиби/Коул
Рояль не помешает Они встретились в загородном доме его родителей. Что дальше?
Дитя Ночи «Я похожа на вампира, – пробормотала она, ее закрытые веки затрепетали. – Потому что солнце может убить меня. Я жила в темноте, боялась солнечного света, который в считанные секунды способен украсть мою жизнь. Но… когда я с тобой, я чувствую тепло. Ты – мое солнце, Эдвард»
Режиссер экранизации «Гостьи» о том, что ему нравится в этой книге
21:49
Интервьюер: Однажды я брал интервью у Стефани Майер, когда она выпустила книгу «Гостья». Я сказал ей, что очень хотел бы увидеть экранизацию, и она ответила: "Я не знаю, как мы ее сделаем. Нам нужен особенный режиссер.” Расскажите, что вы думаете об этом произведении?
Эндрю Никкол: Мне нравится необычная идея этого фильма. Я не знаю, почему инопланетян всегда изображали как врагов. Мне нравится, что в ее книге они в лучших отношениях с людьми. Они могли бы сосуществовать с нами. Вы понимаете, сейчас во мне и в вас находится больше бактерий, чем людей на Земле? Мы смогли уживаться с другими видами существ. Думаю, пришельцы могли бы спросить: "Почему вы думаете только о себе и не хотите больше никого знать? " Да, мы могли бы жить вместе с ними.
Что вы думаете об известной книге Стефани и мнении Эндрю про пришельцев? Расскажите в комментариях.
Перевод выполнен Catherine5272 специально для сайта www.twilightrussia.ru. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт и автора перевода
Режиссер экранизации «Гостьи» о том, что ему нравится в этой книге
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Я обсалютно согласна с Эндрю! Эта книга мне больше нравится, даже больше чем "Гордость и предубеждение"!!!!!!!!Эти книги разные, но написаны искринне, поэтому они мне нравятся! Эта книга волшебная, захватывающая и наводит на размышления!
Мне бы очень хотелось посмотреть экранизацию этой книги. Эта история потрясла меня - она показывает саму суть человеческих отношений, показывает, как изменяются чувства людей по отношению к инородной форме существования, как маргинал вливается в общество. Мне кажется, Стефани в своём произведении посредством общества инопланетян-Душ рисует мир людей, прошедший индустриальный этап, став примером мира информационного и анархического. Но это и открывает все минусы такой жизни, по крайней мере, Души взаимозаменяемы и похожи, а это уже не очень хорошо.
Для меня эта книге - лучшее произведение Стефани! Я обожаю эту книгу и с нетерпением жду фильма, поэтому не пропускаю ни идной новости об Гостье на сайте!!! Хотя я думаю, сто понравилась мне эта книга не через мирное сосуществование людей с инопланетянами, а из-за эпиграфа(или посвящения) книги - Моей матери Кенди, которая учила меня, что в каждой истории - главное любовь! и я польностью с ней согласнв, а любовные квадраты намного интерестнее треугольников!!!
Для меня эта книге - лучшее произведение Стефани! Я обожаю эту книгу и с нетерпением жду фильма, поэтому не пропускаю ни идной новости об Гостье на сайте!!! Хотя я думаю, сто понравилась мне эта книга не через мирное сосуществование людей с инопланетянами, а из-за эпиграфа(или посвящения) книги - Моей матери Кенди, которая учила меня, что в каждой истории - главное любовь! и я польностью с ней согласнв, а любовные квадраты намного интерестнее треугольников!!!
Мне тоже кажется, что книга удалась на славу. "Гостью", отчасти, можно назвать психологической и философской: она заставляет нас переосмыслить наше отношение ко всему окружающему и задуматься над тем, как мы ведём себя с другими живыми существами. Почему мы возомнили себя самыми лучшими, достойными и сильными? Ответ содержит замечательная книга Стефани Майер. Спасибо ей огромное за это!!!
Но мой взгляд, "Гостья" - это потрясающая книга! Я до сих пор помню, как начинала ее читать еще на старом сайте, когда было выложено всего глав этак 8 +/-, и как меня совершенно неожиданно (вообще-то, я не люблю истории про пришельцев, захват человеческой расы, последних выживших и т.д. и т.п, и по началу книга шла настолько трудно, что я до сих пор удивляюсь, как я не бросила ее еще в самом начале) эта история захватила меня настолько, что я, наплевав на свой тогда еще ну совсем уж нулевой английский кинулась за оригиналом и принялась читать в каком-то совершенно ужасном промтовским переводе, в котором мало того, что каждое второе слово почему-то было совершенно не понятно программе, так еще и те что были понятны, стояли в совершенно непонятных формах и абсолютно синтетически несогласованном порядке! Но я, с трудом прорываясь сквозь дебри адской смеси английского, русского и промтовского языков, все же залпом прочла всю книгу до самого конца - до сих пор мне так и не удалось повторить этот подвиг с какай-нибудь другой книгой/фиком. И через несколько глав этого непроходимого ужаса мне было уже глубоко безразлично, что там и как переведено, меня совершенно не интересовали конкретные слова - я видела перед собой картинки. Я проглатывала строчку за строчкой, полностью пропуская мимо себя эти непонятные закорючки на экране - перед моими глазами разворачивалось ДЕЙСТВО. Потом появился народный перевод всех глав, который я с удовольствием прочитала, потом вышел издательский перевод книги, который я тоже прочитала, но с уже гораздо меньшим удовольствием, поскольку очень уж резали некоторые неточности да и вообще дико раздражало переведенное на русский язык имя главной героини - Ванда мне нравилась больше. Затем я скачала аудиокнигу, которую прослушала тоже, представьте себе, с удовольствием - голос чтеца был хорош, запись оказалась вполне себе качественной, а к повторяемой тут и там "Анни" пришлось привыкнуть.
Что самое удивительное в этой истории, так это то, что книга мне так и не надоела! Сага (да простят меня фанаты) давно приелась - как-то я внезапно ее внутренне переросла, это никак не связано с возрастом, просто все, перегорело что-то самое главное, что отвечало за любовь к этой замечательной во всех отношениях серии. А "Гостья" все еще почем-то трогает. Нет, я больше не перечитываю ее полностью, но до сих пор иногда с удовольствием слушаю какие-то отдельные фрагменты, главы, моменты - только самое любимое!
Я искренне рада, что эту книгу решили экранизировать.И я рада, что сделает это именно Эндрю Никкол. Не знаю, что у него получится, но могу сказать, что я в восторге от его "Гаттаки" и "Терминала", которые посмотрела сравнительно недавно и почти в одно время (и только сейчас увидела, что создал их один и тот же человек - в одном случае написал, в другом - написал и снял), когда-то давно с удовольствием смотрела его "Симону", вот уже несколько дней собираюсь, да все никак не удается сходить на его же, как выяснилось, "Время", и все никак не соберусь посмотреть его "Шоу Трумена", хотя говорят, что это кино достойно того, чтобы потратить на него полтора часа моего драгоценного времени (а все, кстати, потому что Джима Керри я не слишком люблю).
Что ж, впереди лично меня ожидает 17 месяцев условно (ну, не умею я зацикливаться на таких вещах!) томительного ожидания, и я искренне надеюсь, что эта экранизация, в отличии от множества других, меня не разочаруют!
Ох, эта книга Стефани просто невероятная. Даже не скажешь, что этот же автор написал и сумеречную сагу. Две книги совершенно разные. Это показывает, насколько Стефани талантлива Спасибо за перевод
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ