Имитатор - Пора быть смелее, - пробурчал я, доставая базуку. Хорошенько прицелившись, выпустил снаряд. - Так-то, долбанные глюки! – я рассмеялся, рассматривая вспышку огня и мощный взрыв, разбросавший тела противников. Фантастика, детектив, триллер Фандом: Начало.
Похищенные Привычная жизнь Изабеллы Свон круто меняется, когда однажды она просыпается не дома. Кто её таинственный и жестокий похититель? И найдётся ли тот, кто сумеет спасти? Победитель конкурса "Сумерки: перезагрузка"
Раб своих привычек Белла начинает работать на неуловимого и отстраненного Эдварда Каллена, пытаясь раскрыть его тайны. Он - загадочный и скрытный, хранит в секрете свой образ жизни. Белла настроена разгадать мистера Каллена, только к чему это ее приведет?
Бремя дракона На высокой горе, окруженной хрустальными болотами, живет принцесса. Уже много лет она ждет принца. Но пока не встретился храбрец, способный выстоять в схватке с огнедышащим драконом. Неустанно кружит свирепый зверь над замком, зорко следя за своей подопечной и уничтожая всякого, рискнувшего бросить ему вызов.
Он вернется Я буду ждать Эдварда столько, сколько понадобится. Переждать зиму? Легко. Всю жизнь? У меня нет выбора. Он вернется, я верю в это.
Затянувшийся отпуск В результате авиакатастрофы шестнадцать пассажиров самолета и пять членов экипажа оказались на острове в Тихом океане. Большинство из них между собой не знакомы. История о том, как в экстремальных условиях абсолютно разные и не совместимые личности находят общий язык, враги становятся союзниками, меняются ценности, приоритеты и качества характеров.
Исключительный вкус Высокомерный, популярный шеф-повар, британец Эдвард Каллен, произвёл неизгладимое впечатление на Беллу Свон, директора фирмы, обслуживающей банкеты, задолго до того, как каждый нашёл свой путь к успеху. Вооружившись кошкой и однажды коварно пошутив, Белла и подумать не могла, что повысит градус напряжения между ними.
Основы пикапа от Эдварда Мог бы новый день в школе стать ещё хуже, чем предполагалось? Оказалось, что да.
Кристен Стюарт: «Я ощущала себя настоящей дыркой в ****»
07:47
Романтическая сага «Сумерки» сделала 17-летнюю Кристен Стюарт суперзвездой. Сегодня на счету 29-летней актрисы 45 фильмов и немало престижных наград, но она признается, что ей это далось ой как непросто.
В интервью для сентябрьского номера журнала Vanity Fair Стюарт не подбирает слов, чтобы рассказать, как трудно психологически ей пришлось много лет назад.
«В начале карьеры я чувствовала огромную неуверенность, зажатость. Ощущала себя настоящей дыркой в заднице», — вспоминает Кристен.
Речь здесь идет о съемках в «Сумерках», а ведь до этой судьбоносной картины молодая актриса уже накопила немалый опыт, снявшись за девять лет в 17 картинах. В том числе у маститого Дэвида Финчера в «Комнате страха», где она не потерялась на фоне звездных Джоди Фостер и Фореста Уитакера.
На вопрос о 29-летней модели Стелле Максвелл, связь с которой Кристен возобновила в апреле, она ответила, что встречается только с теми людьми, которые ей приятны.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Мда… Грустно мне, но не от интервью Кристен, а от того, как к ней относятся, в том числе и здесь
Вот, что сказала в том интервью Крис (со словами автора статьи и интервьюера): Does she feel the impact of those misunderstandings, or has she moved on? “I think I’ve grown out of this, but I used to be really frustrated that because I didn’t leap willingly into being at the center of a certain amount of attention, that it seemed like I was an asshole. I am in no way rebellious. I am in no way contrarian. I just want people to like me.” А вот перевод того самого слова: asshole сущ. 1) редк. анальное отверстие 2) основное значение( переводится любым обозначением дурака или неспособного человека) дурак, козел, пентюх, жопа с ручками зараза Большой англо-русский и русско-английский словарь > asshole Уверена, что это американский сленг, общенародная лексика, а здесь всего лишь трудности перевода, а так же не совсем знающий и умеющий переводчик.
пысы Жаль, что админы и новостники не хотят принести весь перевод статьи. Вот что, например, сказал о ней Ассайяс: She reveres a set just as much, though. Over the phone, the director Olivier Assayas—who refers to Stewart as his “soul sister” and who worked with her on Clouds of Sils Maria (2014), for which Stewart received a César award (the first American actress ever), and the supernatural thriller, Personal Shopper (2016)—references her facility on set as a star who hangs out, who sits on an apple box and starts up conversations with the crew. “It really struck me one day. I had a problem: The film was too long. At some point I said, ‘Why don’t we just simplify the credits. The credits are so full of people. No one ever reads those credits,’” recalls Assayas. “And instantly, Kristen was angry with me. She said, ‘What do you mean? It means the world to those guys. It’s so important for them. For you, it’s a tiny second. For them, it’s vital.’” Переводить не буду, дабы не попасть впросак, как автор статейки выше, гугл переводчик вам в помощь:). Очень хорошие слова. Может, все-таки, уберете это недоразумение выше
Странно читать и слышать такое от Кристен... В смысле, меня удивил ее подбор лексики. Вроде бы, неглупая девушка всегда была, книги серьезные читала, но выражается ужасно. Ощущение, будто общается с очень недалекими людьми, едва-едва закончившими среднюю школу, причем школу не в самом лучшем районе. Ладно, если бы ей было лет 17, но ей уже почти тридцать.
Ощущение, будто общается с очень недалекими людьми, едва-едва закончившими среднюю школу
Похоже, так и есть, её близкие друзья и окружение вне звездных проектов, люди приземленные, не отягощенные ни образованием, ни карьерой, этакая постоянная тусовка, готовая развлекаться в любое время суток
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ