Гуриндер Чадха переносит свой футбольный фильм 2002 года на сцену.
«Кто угодно может приготовить алу гоби, но кто может подкручивать мяч как Бекхэм?». Действительно. Вы можете немного видоизменить вопрос, спросив: «Кто угодно может сделать кавердрайв, как Сачин Тендулкар, но кто может приготовить алу гоби как Джейми Оливер?»
Музыкальная версия восхитительного фильма, который выпустила Гуриндер Чадха в 2002 году, все-таки придерживается оригинального вопроса, и это не удивительно, поскольку она вместе с Полом М. Берджесом написала и срежиссировала шоу, наполнив его яркими, лирическими и чрезвычайно сильными композициями, которые совместно создали Ховард Гудолл [музыка] и Чарльз Харт [слова].
Никаких обновлений не требуется, хотя женский футбол развивался в расовом [и не только] отношении большими скачками за последние десять лет; в эти самые выходные английская команда играет в четвертьфинале Кубка мира.
Итак, Джес Бхамра [Натали Дью] все еще поклоняется Бексу [прозвище английского футболиста Дэвида Бекхэма] в своей спальне в Саутхолле, сорванец Джул [Лорен Сэмюэлс, убедительно атлетичная, более напористая и несдержанная, чем Кира Найтли на экране] продвигает свою новую протеже в «Hounslow Harriers».
Ну а вздорный, белокурый и худой как щепка тренер [Джейми Кэмпбелл Бауэр] заставит девушек исполнить несколько гениальных танцев, постановкой которых занималась хореограф Алетта Коллинз [она проделала столь же прекрасную работу, как когда-то проделала в «Сделано в Дагенхэме»]. Все это происходит на фоне прекрасных декораций Мириам Буэтер ― уютного красочного рынка в Саутхолле, волшебного дома семьи Бхамра в момент подготовки к свадьбе Пинки, спортивной площадки, городских огней Гамбурга и аэропорта в финале.
Приятное столкновение культуры панджабийских сикхов и британцев выходит на новый уровень благодаря музыке Гудолла, украшенной словами и некоторым количеством причудливых азиатских музыкальных «завитушек», которые постепенно сходят до болливудского изобилия и хоров, при этом разумно сочетая сюжет и появившийся «бумеранг» ― кружащийся над аудиторией мяч ― в моменты «First Touch» и «Bend It».
Слова Харта очень грамотны, остроумны и хитры, иногда они слишком «плотные» для того, чтобы хорошо расслышать все, но они как нельзя лучше передают искренние эмоции, как, например, в плаче Софи Луизы Дэнн о потере ею дочери, которая ушла в игру, ее мужеподобности; ее страхи о сексуальности, в то время как Бхамра больше затрагивают вопросы статуса и благопристойности.
Каждую ночь на стадионе есть «настоящие» леди-футболисты, комментирует легендарный и азартный голос «BBC» Джон Мотсон. Можно также увидеть небольшую забавную группу сикхских соседей и родственников и великолепного двойника Бекхэма ― который преследует Джесс в мечтах, ― прогуливающегося по аэропорту как король на закате своей эпохи под руку с замкнутой и недовольной Пош.
Прежде всего, у постановки есть шарм - жаловаться на слабенькие сцены в середине было бы глупостью. Я также насладился элегантной, сексуальной Пинки в исполнении Прии Калидас (звезды "Мечты Бомбея") - если Прия вылитая Пинки, то Натали определенно дерзкая - по-змеиному ловкая и играющая в футбол Джамал Андреас, близкая подруга Джесс, и отец Джес, в исполнении Тони Джауардена, настоящего комедийного актера первой величины.
Перевод выполнен Mussonka специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
«Играй, как Бекхэм» в театре Финикса: Рецензия
|