Уничтожающее пламя Шесть лет назад он сломал её. Новая Белла — женщина, которая всё держит под контролем. Что произойдёт, когда Эдвард войдёт в конференц-зал, возвращаясь в её жизнь в качестве нового клиента?
Игра с убийцей Ни один из известных истории маньяков не имел такого большого количества поклонниц, как Эдвард Мейсен. Он был невероятно красив: растерянный ангел с вечно растрепанными волосами и зелеными глазами, окаймленными длиннющими ресницами, которым позавидовала бы любая девушка. А еще он был сиротой. Психологический детектив
La canzone della Bella Cigna Знаменитый преподаватель вокала. Загадочный пианист-виртуоз. Вероломство товарищей по учебе. В музыкальной школе царит конкуренция, но целеустремленная певица Белла Свон решительно настроена добиться успеха. И она сумеет справиться с этой трудной задачей, вот только кто мог предположить, что музыкальная школа может быть таким опасным местом?
Вечность - проклятие или подарок? Эдвард считает бессмертие проклятием. Разве может что-то поколебать его веру? Возможно, новая встреча заставит его усомниться в том, что он прав…
Осечка Полиция всегда проходит мимо меня. Не проверяет, скользя взглядом поверх моей головы в поиске более подходящего на роль убийцы человека. Миниатюрная девчонка с пухлыми губами никогда не привлечет пристального внимания блюстителей закона. Она «не могла».
Он вернется Я буду ждать Эдварда столько, сколько понадобится. Переждать зиму? Легко. Всю жизнь? У меня нет выбора. Он вернется, я верю в это.
Исключительный вкус Высокомерный, популярный шеф-повар, британец Эдвард Каллен, произвёл неизгладимое впечатление на Беллу Свон, директора фирмы, обслуживающей банкеты, задолго до того, как каждый нашёл свой путь к успеху. Вооружившись кошкой и однажды коварно пошутив, Белла и подумать не могла, что повысит градус напряжения между ними.
Когда Ричард Мэдден рассказал своим родственникам, что будет играть принца в "Золушке”, они рассмеялись ему в лицо. "Очень долго. Они не могли остановиться, и еще долго продолжали подшучивать надо мной”, - рассказывает Мэдден Post. "Тогда я чуть ли не притащил их на первый показ фильма в Лондоне, а после фильма у них были улыбки до ушей и опухшие от слез глаза. Так они перестали смеяться надо мной”.
С прошлой пятницы Мэдден блистает в кинотеатрах, как исполнитель главной роли в обновленной версии с актерами анимационной классики Диснея 1950 года -"Золушки”.
Родом из Шотландии, 28-летний актер, который встречается с актрисой Дженной Коулман («Доктор Кто»), известен, прежде всего, другой королевской ролью - Робба Старка в «Игре престолов». Его время в сериале пришло к кровавой развязке в 2013 году благодаря печально известной "Красной свадьбе”.
"Это было болезненно, [потому что] была длинная неделя съемок той сцены, и там были все мои друзья, почти семья, ведь с этими людьми я провел очень много времени", - говорит он.
Хотя он говорит, что тяжелые впечатления не повлияли на его решение участвовать в приторно-невинном фильме Диснея, он признает, что был рад такой несхожести.
"Я не собираюсь лгать", - говорит он. "Приятно, для разнообразия, быть задействованным в чем-то со счастливым концом!”
Но для Мэддена съемки в сказке не были такими же легкими, как взмах палочки. Он тренировался в течение нескольких месяцев в верховой езде для сцен с лошадью, которая, как он говорит "невзлюбила” его. Потом были его сильно обтягивающие белые брюки, которые заставляли чувствовать себя стесненным и уязвимым. Но настоящим испытанием были танцы на балу.
"Я от природы не одаренный танцор, так что мне пришлось тренироваться четыре дня в неделю в течение двух месяцев, чтобы изучить все па этих танцев", - говорит он. "Я должен был это сделать, прежде чем они подпустят меня к Золушке в платье, чтобы я не испортил его своими ногами. Я полностью уничтожил два тренировочных платья”, - говорит он.
Следующей работой Мэддена будет постановка в Вест-Энде "Ромео и Джульетта” с его Золушкой - Лили Джеймс. Он так же снимался в Париже в триллере "День взятия Бастилии” вместе с Идрисом Эльбой. Теперь он хотел бы сняться в фильме, где был бы на космическом корабле, или чем-то другом, но без танцев.
Перевод выполнен Коломийка специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы Twilight Russia™ Оfficial community Vk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ