Калейдоскоп Армия Виктории разгромлена, Белла спасена. Но что если Каллены сумеют спасти жизнь Бри и спрятать ее от Вольтури? По какому пути тогда будет развиваться дальнейший сюжет?
Доступ разрешен Эра новых технологий. Космос, звездная туманность Ориона. Космический корабль с земли захватывает корабль киборгов. Недавно получившая звание космического капитана, землянка Френсис Нокс, никогда не ожидала, что ей самой предоставится случай увидеть «тех самых» киборгов, и что один из них окажется таким сексуальным...
Красная Линия Эдвард - стриптизер. Белла - студентка колледжа, изучающая психологию, и она нуждается в объекте изучения для диссертации. Белла покупает Эдварда на две недели, чтобы изучить его.
Шибари Тяга к художественному творчеству у человека в крови. Выразить определенную эстетику, идею, подчиниться своему демиургу можно различными способами. Художникам для этого нужны краски, кисти и холст. Скульпторы используют камень, глину, гипс, металл и инструменты. А Мастеру шибари для воплощения художественного замысла нужны веревки и человеческое тело.
Хранительница Генри вздохнул, глядя в окно на медленно кружащиеся белые снежинки. Неизбежность давила его, нависая дамокловым мечом. Преддверие Рождества, и он знал, что это время он уже не переживет. Фандом: Жена путешественника во времени (Альтернативный финал).
Призрак смерти Белла смертельно больна. Мучаясь от боли, она хочет, чтобы все побыстрее закончилось. Но неожиданно узнает мистическую тайну о призраке, обитающем в больнице. На что она будет готова пойти, чтобы продлить жизнь еще хотя бы на один день? Дарк, мистика, готика, эротика.
вы можете рассказать о себе и своих произведениях немного больше, создав Личную Страничку на сайте? Правила публикации читайте в специальной ТЕМЕ.
...что у нас на сайте есть собственная Студия звукозаписи TRAudio? Где можно озвучить ваши фанфики, а также изложить нам свои предложения и пожелания? Заинтересовало? Кликни СЮДА.
В радостные зимние будни меня развлекают не менее яркие личности вроде профессора из Торонто Габриеля Эмерсона («Искупление Габриеля») и не менее обаятельного Дэниела Гранта («Доводы») тоже из… Торонто. Манят меня в Чикаго Кармин из «Sempre: Redemption» и трио из Покипси, а также загадочный Доменик Д’Анжело из «Жертвенного ягнёнка» и чистый юноша-амиш, Натан Фишер «Возрождающаяся надежда». А кто скрасит твои читательские вечера/дни/ночи?
P.S. С полным списком опубликованных рассказов можно ознакомиться здесь, поискать фик-версию - в списке удалённых историй.
Материал переведён и подготовлен Rara-avis специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Надеюсь, все , кто переводит сейчас на ТР эти изданные истории, уже запаслись их копиями, потому что опыт "В твоем мире" показывает, что все следы историй, которые готовятся к изданию, будут вычищены из интернета подчистую.
Выкладывая что-либо в Сеть, нужно понимать, что это останется там навсегда. Да, в публичном доступе - на сайтах - нет, но вот в закромах читателей обязательно найдётся. Я могу скинуть тебе в ЛС ссылку, где и как можно найти.
Если можно, ауттэйки. Самим фиком-то я запаслась, а вот разные вкусности на десерт просто прошляпила. Если не сложно, скинь, пожалуйста, ссылки в ЛС, или как тебе удобнее.
Да, блин, "IN YOUR WORLD", который так и остался недопереведенным на ТР, вполне достоин считаться литературой. И его шикарные ауттэйки теперь уже невозможно найти в сети, хотя они там были еще весной.
RebelQuinn его перевела? Было бы замечательно всё-таки дочитать ее перевод. В оригинале я уже фик прочитала, но перевод и сам по себе интересен. Часто "дублирую" чтение тех фиков, которые переведены хорошими переводчиками.
Да, она. Стоит тогда пойти на форум и в личку - иногда подобное стимулирование даёт результаты. И я люблю - потому что и почитать приятно, и обсудить есть что.
Вот когда начинаю жалеть, что не владею английским... Много из перечисленного почитала благодаря нашему замечательному сайту, надеюсь, что и ещё буду читать. Огромное спасибо переводчикам и редакторам, ваш труд просто неоценим.
О, смотрю и удивляюсь. Многие истории я знаю, некоторые из них читала. А те что не читала - в планах. Буду переводы фанфиков читать . Может быть и меня в эти зимние будни развлекут темные, загадочные и порой странные Эдварды Мейсены и Каллены
Хочу-хочу-хочу-хочууууу))) Особенно Семпре и Покипси (про Искупление Габриеля совсем уж молчу)) Эта книга №1 в моем списке ожидания) Аааа, еще по фанфам Clipped Wings and Inked Armor, The Sacrificial Lamb и Let's Get Physical хочу) Кроме этих заинтересовала Indebted... Хм, прям захотелось почитать) А что значит "Долгожданный сиквел и обновлённая первая часть"? Типа теперь есть две версии первой части? А в чем различия между ними кто-нибудь знает? Жаль удалили половину историй, и аннотацию к ним не найдешь - не поймешь что за фанфы...( а Snowbound, кстати, не переводили случайно нигде? Что-то больно уж знакомое саммари...
а Snowbound, кстати, не переводили случайно нигде? Что-то больно уж знакомое саммари... на сколько я поняла "Snowbound" это Заснеженные? на сайте переводили его помню...
А что значит "Долгожданный сиквел и обновлённая первая часть"?
Есть два издания первой части, то есть Sempre.
ЦитатаMleno4ka
А в чем различия между ними кто-нибудь знает?
Пока не могу сказать. Первое издание первой части я читала. На днях сяду перечитывать новое издание и вторую часть.
ЦитатаMleno4ka
Жаль удалили половину историй, и аннотацию к ним не найдешь - не поймешь что за фанфы...(
Я выдерживаю формат дайджеста - перепечатки. ПДФ-версии некоторых историй иногда приходится ждать месяцами, пока кто отыщет. Так что лучше читать синопсис книги и потом решать, хочется ли почитать её или фик.
И мне... Очень-очень хочется, а издательства молчат, насколько я понимаю... Ни одно, из всех, где задавали вопрос по поводу перевода этой книги, ничего на этот счет не ответили(
Таак а Жертвенного ягненка тоже выпускают? Хорошо, что есть еще Лев и Шакал. Мне тут подарили Инферно Габриэля. Придется прочесть. Эхх как бы я хотела Семпре увидеть в магазинах. Спасибо за статью.
Возможно, вторая часть тоже пойдёт в издание. Надеюсь, "Инферно"тебе понравится. Переводить "Семпре" будут тогда, когда будет спрос на англоязычную версию.
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Добро пожаловать домой, солдат
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ