Слёзы Луны Вселенная «Новолуния». Эдвард так и не вернулся, Белла продолжила жить дальше. После окончания школы она уезжает из Форкса. Спустя пять лет возвращается под Рождество, чтобы отметить его с Чарли. Под влиянием воспоминаний она едет к заброшенному дому Калленов...
Точка соприкосновения Что общего между зубрилой Свон и лоботрясом Калленом? На первый взгляд, ничего. Но кто знает, быть может, у них есть точки соприкосновения, о которых они даже не подозревают! Романтика, все люди, НЦ-17
В «Темноте» Скромные и правильно воспитанные девушки тоже иногда хотят приключений. Это поняла Белла, оказавшись в ресторане с интригующим названием «Темнота».
Не такой, как в кино Провожая меня в Лос-Анджелес, родители сказали, что нужно с чего-то начинать, но вряд ли они имели в виду, что стоит выбирать проект с громкими именами в составе съёмочной группы только из-за подростковой влюблённости в состоявшегося мужчину. Но, узнав о внезапном открытом кастинге, я не смогла не отправить фото на указанный электронный адрес. Меня пригласили прийти на пробы, и вот я здесь.
Его персональный помощник Белла Свон, помощница красивого, богатого и успешного бизнесмена Эдварда Каллена, следует совету друзей влюбить Эдварда Каллена в себя.
Уподобляясь животному миру Формально я до сих пор замужем. Формально до сих пор не сняла обручальное кольцо. Оно висит на цепочке. Вместе с его кольцом. Он до сих пор не желает подписывать документы по бракоразводному процессу. Ну а я и не хочу, чтобы он это сделал.
...к началу «Твои волосы, - говорит он, – просто чудовищны». Несколько секунд проходит в молчании, прежде чем Гермиона радостно всхлипывает. «У тебя слишком острый подбородок. И мы уже переросли это». «Несомненно». В следующий миг ее идеальный рот накрывает его губы, и он понимает, что, возможно, в конце концов, ничего не испортил.
Если Вы хотите быть в курсе последних новостей из мира Сумерек и хотите, чтобы самые свежие и последние новости как можно больше людей узнало именно с Вашей помощью – то это объявление для Вас. Приглашаем всех желающих принять участие в конкурсе на позицию «Переводчик новостей сайта TwilightRussia».
Требования: - Хорошее знание английского и русского языков; - Ответственность; - Наличие желания и времени для перевода новостей для сайта на постоянной основе.
Если Вас заинтересовала данная вакансия:
1. Выберите себе любую новость на перевод из предложенных:
2. Перевод оформите так: абзац на английском – перевод этого абзаца на русском. В письме не забудьте указать свой ник на сайте.
3. Файл с переводом отправьте на почту: Bellissima@twilightrussia.ru
Примечания:
Переводы, выполненные при помощи автопереводчика, с грубыми грамматическими, лексическими и смысловыми ошибками в конкурсе не участвуют, а их авторы дисквалифицируются.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Удачи, девочки))) Я могу вам только позавидовать (в хорошем смысле). У меня, к сожалению, не было возможности изучать английский язык, но я наверстываю упущенное Если есть желание, помогите сайту
Девчонки, обязательно попробуйте. Если знаете язык - прекрасно; если на уровне средней школы - тоже ничего, словарей много. Это неоценимая практика языка К тому же, вы всегда будете в курсе сумеречных новостей, а уж про гордость от того, что кто-то читает твой перевод я вообще молчу. Дерзайте
эх, жаль других ваканский нет... у меня с английским туго
Сумеречные новости
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Случайное знакомство поздней ночью
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ