Любовь в Сопротивлении Дания, 1944 год. Молодая датчанка и пилот ВВС Великобритании встречаются при опасных обстоятельствах, когда его самолет сбивают над вражеской территорией. «Мне хочется верить, что все происходит не просто так, что я влюбилась в него, чтобы творить добро и, возможно, изменить жизнь к лучшему. Эдвард сказал, что я храбрая, такой я и буду. Ради него».
Вампирский уголок Моя любовь к Деймону была ядовитой, она душила меня. Лишала всех возможных путей отступления. Мешала мне здраво мыслить и принимать холодные решения. Она наступала мне на горло, вынуждая склонять голову перед собственной глупостью. Это была моя личная версия самоуничтожения.
Четыре июльских дня Изабелла в одиночестве остается на ферме отца в Геттисберге, когда война вспыхивает буквально на заднем дворе ее дома. Как она поведет себя, когда на ее ферме появится раненый солдат? Победитель исторического конкурса.
Прощай «Прощай». Слово, когда-то слетевшее с моих дрожащих губ. Оно медленно убивало меня. Каждый раз, когда я мысленно прокручивала в голове нашу последнюю встречу, вспоминая его обезумевшие от моего решительного слова глаза, я умирала снова и снова. Рождественский мини.
Только один раз Неужели Эдвард и Белла действительно надеются, что их случайная встреча в Рождество закончится одной совместно проведенной ночью?
Амораль Дай хоть последней нежностью выстелить твой уходящий шаг. – В. Маяковский, 1916 Он был прочно женат, а у нее были принципы.
Чужезасранец В некотором царстве в некотором государстве жил-был добрый молодец. И был он всем хорош да пригож, но очень уж любил он виски. И так уж он его обожал, что жить без него не мог. А где виски, там и приключения. Батюшка с матушкой, и так пытались отвадить дитятко от пагубного зелья, и эдак - всё попусту. Но сколько верёвочке не виться, всё конец будет. Однажды коварное зелье погубило молодца.
«Последняя надежда» В стародавние времена могущественные маги умели не только проклинать, но и дарить надежду. Пусть и превращали путь к спасению в одну сплошную загадку для своих далеких потомков.
Оставьте «Пятьдесят оттенков серого» – есть серия про Гэбриэла
Что вы получаете, натыкаясь на сагу Стефани Майер, историю любви Данте и Беатриче и горячую фотографию в Твиттере? Вы получаете первые две части серии о Гэбриеле «Ад Гэбриела» и «Вознесение Гэбриела» – новинка эротического чтива в этом сексом насыщенном году «мамочкиного порно».
Две книги Сильвена Рейнарда изначально были опубликованы Omnific Publishing. Публицист Энн Боччи из этого издательства оказалась настолько добра, что помогла организовать интервью с застенчивым к появлению на публике Сильвеном Рейнардом, пока он не «мигрировал» в Penguin. Истории Рейнарда схожи с «Пятьюдесятью оттенками серого», так как являлись фанфикшеном по Сумеречной саге, однако на этом сходства заканчиваются.
Кто такой Сильвен Рейнард? Хороший вопрос да трудный ответ. Ну, помимо автора бестселлера с приличненьким банковским счётом, Сильвен Рейнард вышел в полуфинал категории «Лучший автор» 2011 года в Goodreads Choice Awards, где «Ад Гэбриела» вышел в полуфинал категории «Лучшая романтическая история». Права на «Ад Гэбриела» и «Вознесение Гэбриела» были выкуплены за семизначную сумму. Всё это вскрылось в контексте того, что эта сумма оказалась больше, чем Э. Л. Джеймс получила за свою трилогию «Пятьдесят оттенков серого».
В отношении «Ада Гэбриела» присутствует некая литературная тайна. Первоначально история называлась «Университет Эдварда Мэйсена» и публиковалась под псевдонимом Себастьена Робишо, но с тех пор история и веб-сайт [прим. пер.: имеется в виду блог автора под данным псевдонимом] исчезли из Интернета. Это очередная причина, чтобы полюбопытствовать о личности автора. Несмотря на тайну, окружающую истинную личность Рейнарда, названия его книг выиграли титул «мыслительного порно для мужчин 2012 года».
PLAYBOY.COM: Ваше мнение по поводу неправильного употребления выражения «мамочкино порно»?
Рейнард: Я читал пару статей, в которых читатели выразили своё негодование по поводу данного ярлыка, который, по их мнению, является высокомерным. Думаю, более полезным для литературного жанра оказался бы «художественный кроссовер», где грань между романтикой, массовой беллетристикой и эротикой намеренно размыта. Феномен сам по себе намного интереснее этого ярлыка.
PBC: Как и любой хороший автор, вы стремитесь привлечь читателей к своим романам. Вы ожидали такой поток поддержки?
Р.: Ни в коей мере я не ожидал собрать так много восторженных читателей. Главных героев моих романов, Гэбриела Эмерсона и Джулию Митчелл, очень хорошо приняли, и я благодарен этому.
PBC: За каждым хорошим писателем стоит ещё более хороший редактор. Как складывались ваши отношения с редактором на протяжении написания романов?
Р.: Мне посчастливилось иметь больше чем одного редактора во время правки текста, и я также полагался на комментарии моих доверенных друзей. В раннем черновике была сцена, в которой Профессор увлёкся определённой – кхе – деятельностью, и мой друг написал на полях рукописи: «Нет. Абсолютно нет. Через мой труп». С такими друзьями ты не можешь ошибиться.
PBC: Что такого было в Сумеречной саге, что заставило ваше творческое мышление бить ключом?
Р.: «Сумерки» – это пересказ классического мифа о деве и чудовище. Отсюда и любовная история Данте и Беатриче. Взяв некоторые элементы мифа, я дополнил их, в качестве эксперимента поместив Данте и Беатриче в университет Торонто. В романах монстр – это профессор Гэбриел Эмерсон – он видит себя грешником без надежды на исправление. А привлекательная Джулианна Митчелл – дева-магистр. Однако наравне с этим на меня также повлиял роман Грэхэма Грина «Конец романа».
PBC: А что вдохновило вас в истории любви Данте к Беатриче?
Р.: Любовь Данте к Беатриче – страстная, всепоглощающая, поэтическая и целомудренная. Я обнаружил, что сочетание страсти и невинности – очень захватывающе. В своих романах я анализирую эти темы.
PBC: Вы сразу намеревались писать эротический роман, или же история превратилась в него после многочисленных переписываний и редактур?
Р.: Не думаю, что мои читатели относят мои романы к эротике, хотя они чувственны. Однако это, вероятно, отсылает нас к вашему предыдущему вопросу о художественном кроссовере. Мои романы включают в себя элементы художественной литературы, романтики и чувственности, поэтому в этом понимании эта работа – кроссовер.
Отношения Профессора и его студентки-магистра запрещены университетом и порицаемы обществом. Если добавить к этому сексуальные наклонности Профессора – в контрасте с более беззаботной жизнью Джулии, – то мы увидим, почему чувственность романа дразнит воображение. Как и всегда, соблазнение начинается в уме.
PBC: Вы планировали смешивать историю с музыкой и искусством, или же они естественным образом вросли в неё?
Р.: Я намеревался отразить искусство в повествовании первого черновика истории. Частично это объяснялось тем, что сама история Данте и Беатриче рассказывалась картинами. Я задался вопросом, что случилось бы, если Профессор и Джулиа увидели бы картину Данте и Беатриче, и как бы они отреагировали на это. Поэтому в ключевых моментах книг искусство играет решающую роль.
В отношении музыки я выбрал композиции, которые вписывались бы в контекст той или иной сцены. Например, первый танец Профессора и Джулии идёт под исполнение Дианой Кролл «Целуй меня». Многие читатели спрашивали меня о саундтреке истории, который я выложил на своём сайте.
PBC: Как много в Гэбриеле от вас? Или наоборот?
Р.: Это опасный вопрос. Конечно, все герои рождаются в воображении автора, поэтому я есть в них всех. Но Гэбриел – особый случай. Есть несколько сходств, не последнее из которых – наше пристрастие к односолодовому скотчу.
PBC: Каков ваш любимый скотч? Я предпочитаю шестнадцатилетний «Лагавулин».
Р.: Не могу не согласиться с вашим выбором. Он превосходен. Я отдаю предпочтение «Лафройгу» и в настоящее время пишу под солидную бутылочку последнего. За ваше здоровье.
PBC: Вы активно взаимодействуете со своими поклонниками и читателями; немногие авторы, в отличие от вас, заинтересованы в этом. Это то, что вы всегда планируете делать?
Р.: Мне повезло, что мои читатели очаровательны, так что это очень легко (и очень приятно) – общаться с ними.
PBC: Сама идея искупления кажется очень сильной в вашем романе. Что такового в этой силе преобразования, сподвигшей вас к написанию истории, в которой искупление играет огромную роль?
Р.: Мы живём в обществе, процветающем на двух обманах. Первый: ты можешь быть совершенным, и второй: твоё несовершенство обречёт тебя на жалкое существование. Сама суть искупления заключается в том, чтобы принять своё несовершенство и попытаться преодолеть его с милосердием, признавая наличие радости и счастья в неидеальной жизни. Но главная составляющая здесь – милосердие – милосердие Господа, других людей и милосердие, исходящее из нас самих. Многие просто не могут простить себе свои ошибки. И именно поэтому они несчастны.
Перед тем как кинуть в другого человека камнем, нам следует подумать о тех камнях, которые мы заслужили за несметное число своих провалов. Мы все нуждаемся в прощении.
А что вы вынесли для себя из книг Сильвена?
Перевод выполнен Rara-avis специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Ошибки, ох уж эти ошибки. Почему-то мне казалось, что писателя зовут Грэм Грин, а не Грэхэма Грина. Слюни у меня до сих пор, я боюсь, что превращусь в сахар от милашества мистера СР.
Полностью согласна, что соблазнение начинается в уме. Прям эротикой данную книгу не назовешь, но факт, что буквально каждое слово в ней пропитано чувственностью и в буквальном смысле укутывает сознание читателя, отрицать невозможно. Слог, герои, сочетание музыки и искусства - все в истории про Габриеля и Джулию завораживает. Спасибо, Танюш, за интервью
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ