Исчезнувшая Белла Свон, переехавшая к отцу в Форкс, не вернулась из школы в первый учебный день. Чарли Свон начинает расследование.
Ночь волшебства Белла Свон искала работу, а нашла нечто большее… Рождественская история о сказке, находящейся рядом с нами. 3 место в конкурсе "Зимняя соната" 2018.
Хочешь мира – готовься к войне Джейк и Нейтири счастливы на освобожденной Пандоре. Торук Макто принес Оматикайя свободу. Земляне вернулись на свою умирающую планету. Кончилось время Великой Скорби. Джейк стал видеть сны, в которых больше не было войны. Но рано или поздно приходится проснуться... Фанфик по "Аватару".
Фанси-таун Кто поверит в существование «Телепорта домашнего»? Но ведь именно так написано на коробке. Все просто! Изгиб пространства, затраты энергии минимальны и объект переброшен, но последствия?!…
Мужчина без чести Это случилось восемнадцатого ноября две тысячи тринадцатого года. Впоследствии не раз возвращаясь к этому воспоминанию, Эдвард навсегда запомнил тот злосчастный дождливый день, обещающий стать самым счастливым в его жизни...
Его персональный помощник Белла Свон, помощница красивого, богатого и успешного бизнесмена Эдварда Каллена, следует совету друзей влюбить Эдварда Каллена в себя.
Отверженная Я шла под проливным дождём, не думая даже о том, что могу промокнуть и заболеть. Сейчас мне было плевать на себя, на свою жизнь и на всех окружающих. Меня отвергли, сделали больно, разрушили весь мир, который я выдумала. Тот мир, где были только я и он. И наше маленькое счастье, которое разбилось вдребезги.
Адреналин Опьяняющее чувство свободы, когда мчишься с большой скоростью по трассе — словно наркотик, и этот наркотик — адреналин. Экшен, байки, тестостерон, бои без правил и романтика.
Эротические романы из Торонто быстро обосновались в списке бестселлеров
15:59
Зовите это местными «Пятьдесят оттенков серого» из Торонто. В «Аде Гэбриела» пишущий под псевдонимом Сильвен Рейнард (кто по рассуждениям многих – знаменитый канадский автор) обнажает в мучительной прозе роман между суровым, но восхитительно привлекательным специалистом по Данте, Гэбриелом Эмерсоном, и невинной магистранткой Джулианной Митчелл, которая краснеет так часто, что удивительно, как она не тает.
Сама книга – гид ни много ни мало как по достопримечательностям Торонто, так и по изумительному телу мисс Митчелл – началась с фанфикшена по Сумеркам, трансформировавшись в дико популярную электронную книгу.
Berkley Books (входящее в Penguin) вскоре заплатило семизначную сумму за права на издание книги и в сентябре выпустило миллион копий «Ада» и его сиквела – «Вознесения Гэбриела». Обе книги сейчас находятся в издательском каталоге художественной литературы бумажного формата «Нью-Йорк Таймс» под двенадцатым и семнадцатым номерами соответственно, а загадочный мистер (или миссис) Рейнард подписался на третью часть.
Поклонницы Гэбриела месяцами строчили в блогах о вдохновленных «Адом» турах по городу. И вот как последовать по их стопам.
«Харбор Сиксти», Харбор-стрит – 60-я улица
«”Харбор Сиксти Стейк-хауз” был достопримечательностью Торонто, знаменитым и очень дорогим рестораном, популярным у исполнительных директоров, политиков и других впечатляющих выдающихся личностей. Профессор Эмерсон ел там, потому что их стейки превосходили любые другие, которые он пробовал, а он не переносил заурядности. Поэтому у него и не возникло мысли отвести мисс Митчелл куда-нибудь еще». – стр. 35
«Нам очень нравится первый абзац о "Харбор Сиксти”. Нам очень нравится тот факт, что кто-то считает наши стейки лучшими, чем у остальных, потому что они правы. Я рад, что герои на самом деле не занялись сексом в ресторане… но мы рады быть упомянутыми».
Вирджиния Адамс, менеджер
«Сеговиа», Сэйнт-Николас-стрит – 5-я улица
«Интерьер «Сеговии» отличался солнечно–желтыми стенами с нарисованными на них образами Дон Кихота и Санчо Панса из работ Пикассо. Классический гитарист сидел в углу, играя аранжировку маэстро Сеговия». – стр. 329
«Никогда не слышал о таком. Что, с нашей едой мы вызываем кошмары? И кто написал книгу? И когда? Стоит ли её покупать?»
Ино Гонсалез, владелец ресторана
Бар «Воло», Янг-стрит – 587-я улица
«Гэбриелу нравилось это место, потому что там подавали определенный сорт предпочитаемого им светлого пива – «Траппист», и ему нравилось есть «Неаполитанскую» пиццу, запивая им. (Как и всегда, он не терпел посредственности.) С тех пор Гэбриел стал частым посетителем «Каффе Воло», и более чем привередливый ему предлагали лучшее место, которое было тихим столиком на двоих, приткнутым в уголок, рядом с венецианским окном с видом безумие, в кое превращалась Янг-стрит вечером». – стр. 154
«Знаю, есть книга, в которой мы упомянуты. К нам кое-кто приходит сюда, и они садятся за этот самый столик, описанный в книге… Это либо родственник парня, написавшего книгу, либо же это её любимая книга, сцену из которой она захотела воссоздать. Точно не знаю».
Джулиан Морана, совладелец кафе
Королевский музей Онтарио, 100 Куинс-парк
«Мне потребуется весь самоконтроль, чтобы не похитить тебя на выставку викторианской мебели, чтобы заняться любовью на одной из кроватей с балдахином». – стр. 385
«О, думаю, я не знаю, о чём вы говорите. Вы в некотором роде застали меня врасплох этим».
Шела О’Доннелл, начальник отдела по связям с общественностью
А в каких местах, описанных в серии, вы хотели бы побывать? В одиночку или... с Профессором? ;)
Перевод выполнен Rara-avis специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Эротические романы из Торонто быстро обосновались в списке бестселлеров
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
увидела в ленте твитера название этой статьи и подумала прфф опять очередная книжечка решила пропариться за счет Саги. не стала открывать новость,но когда совершенно случайно наткнулась на нее здесь на сайте то ,извините,офигела.Оо каким макаром автор умудрился обозвать книгу... местными «Пятьдесят оттенков серого» из Торонто. ?! Это произведение намного глубже и интимнее(не в плане эротики,а в плане душевности).Я могу его перечитывать снова и снова потому что таких примеров того как люди любят друг друга и на что они способны ради своих близких еще надо поискать. Именно в данный момент я его перечитываю и хоть я и не являюсь фанатом Канады в общем,Торонто в частности, но я бы с удовольствием побывала во всех вышеуказанных местах. Меня все же больше привлекают произведения искусства которые там упоминаются,особенно живопись Пи.Си.побольше бы новостей на данную тематику Спасибо за перевод
Еще не увидев ник переводчика, я заранее знала, кто перевел эту новость) Таня, огромное СПАСИБО. После волны новостей об "оттенках" , безумно приятно прочитать статью об этой сложной, не всегда понятной, но запоминающейся истории. Эх, ее экранизации мы не дождемся, как мне кажется...
Знаешь, я даже не ожидала, что эта, казалось бы, ничем особым не примечательная статья вызовет обсуждения. Это говорит о том, что, в отличие от некоторых, в этой книге получить эстетическое наслаждение можно даже в ресторане. Надо верить и пиарить и создавать критическую массу (а она идёт от 4 до 10%), чтобы это заметили нужные люди. Толи ещё будет, Насть. Скоро ещё кое-что выложу. (Теперь буду знать, кому ещё маячок кидать.)
Мне эти сравнения тоже не к лицу, но, слава богу, этим всё и ограничивается - всё равно что чистя апельсин быть сначала обрызганной "спреем" из-под кожуры, а потом добраться до заветной мякоти. Уверена, пройдёт время и появятся статьи без сравнений.
Я тоже не считаю его романы эротическими в полном смысле этого слова. Однако и, наверное, к сожалению, "эротика" в заголовках цепляет чаще, чем, например, "новомодная история Данте и Беатриче".
Менеджерам и начальникам отдела по связям с общественностью обязательно стоит ознакомиться не только с абзацами, где упоминаются их заведения, но и с самой серией целиком, уверена, помимо удовлетворения чисто профессионального интереса, на котором можно сыграть, они получат незабываемое эстетическое удовольствие. Танюш, большое спасибо за перевод
Мы летом хотим посетить Торонто, но сначала заедим в Москву на зиму. Так сказать устроем себе каникулы на 5 лет! Таня, спасибо большое за перевод. Я не буду тебе на него отвечать в @gmail аккуант, потому что нечего особого нет, кроме, как милашества от любимого столика.
К нам кое-кто приходит сюда, и они садятся за этот самый столик, описанный в книге… Это либо родственник парня, написавшего книгу, либо же это её любимая книга, сцену из которой она захотела воссоздать. Точно не знаю.
Там же они местоимение стоит. Не понимаю, почему оказалось потом она? Может быть имелось в виду, что девушка пришла со своим парнем, чтобы воссоздать эту сцену? Таня, объясни мне пожалуйста, все по порядку.
Я предположила, что, поскольку акцент был на девушке, вкупе с тем, что некоторые до сих пор считают Сильвена - женщиной, что это вполне могла быть она - но с мужем или с парнем.
Оу...ну мне бы лично хотелось побывать на вилле, которую Эдвард купил в Умбрии, около Тоди, посетить Fairmont hotel в Сиэтле,Королевский Музей Онтарио,курорт Turtle Inn на о.Боракай....и безусловно с Профессором. Ну, а церковь св. Франциска в Ассизи я бы, так уж и быть посетила сама...
С профессором или без, а, может, и с миссис Эмерсон в придачу - без разницы, но, однозначно, хочется посетить все места, послушать все мелодии, посмотреть все картины и перечитать книги, которые упоминаются в Аде и Вознесении. Эта книга сама по себе ходячая скрытая реклама Ренессанса и любви
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ