Обреченная Соединенные Штаты Америки. 1875 год. Изабелла Свон стала разменной монетой в играх спившегося мужа... Что делать, когда тот, кто должен защищать, предал твое доверие? От любви до ненависти - один королевский флеш.
Вечная свобода В начале 1950-х, когда, кажется, жизнь пяти Калленов только устроилась, неожиданное появление таинственной пары предвещает великие перемены. История прихода Джаспера и Элис глазами Карлайла.
Канарейка Когда тебе кажется, что любовь всей твоей жизни уже потеряна, тебе на помощь прилетит желтая канарейка. Кай даже не подозревал, как измениться его жизнь, когда в аэропорту к нему подсядет незнакомка.
Волк на диване Белла отправляется в прошлое, чтобы исправить допущенные ошибки. Фантастика. Мини.
Смотритель маяка Я являлся смотрителем маяка уже более трех лет. Признаюсь, мне нравилось одиночество...
Горячий снег Приключения заколдованного принца-дракона и девушки из будущего.
Одна на тату Сейчас никого не удивишь тату. Вот и главный герой решает запечатлеть рисунок на своём теле, но помимо татуировки на теле, в салоне можно найти и свою судьбу.
Солнечная зайка «Новолуние» с точки зрения Аро. Может, в конце концов, пожилой мужчина спокойно насладиться свободным временем? Серебряный призёр конкурса мини-фиков "Сумерки. Перезагрузка" Юмор.
Джордж Мартин признался в заимствованиях из русских книг для «Игры престолов»
16:11
Писатель раскрыл тайны знаменитой серии произведений. Джордж Мартин сообщил, на какие идеи опирался при создании цикла романов «Песнь льда и пламени». Мужчина поговорил с журналистами и рассказал об отношении литераторов к современной фантастике.
Недавно известный писатель Джордж Мартин приехал в Россию для того, чтобы принять участие в Петербургской фантастической ассамблее. Визит знаменитого сочинителя, который подарил миру сюжет для популярного сериала «Игра престолов», стал одной из обсуждаемых тем. Каждый хотел узнать чуть больше об авторе книги «Песнь льда и пламени», которая легла в основу культовой многосерийки современности. Один из вопросов, который интересовал журналистов, касался осведомленности 68-летнего мужчины о русской фантастике. Как оказалось, писатель не только знаком с произведениями авторов нашей страны, но даже заимствовал некоторые детали для своей книги.
«Труп Тайвина Ланнистера и то, что с ним происходит, — заимствование из «Братьев Карамазовых», признаюсь уж вам, - рассказал Мартин. - Больше не припомню. Но я мало читал русской классики. Только в колледже — Достоевский, «Война и мир», потом «Доктор Живаго». Пытался найти русскую фантастику, но ничего, кроме Стругацких, не нашел».
Американский писатель-фантаст жалеет, что к жанру, в котором он работает, до сих пор нет должного уважения. Однако он видит, что ситуация постепенно улучшается. В качестве примера автор книги «Песнь льда и пламени» приводит такие громкие имена как Стивен Кинг и Майкл Шейбон, которые смогли получить признание и заслуженные награды литературного сообщества.
«Не знаю, как в России, но в Штатах ситуация начинает меняться. Конечно, медленно. Безусловно, я ощущал это в 1970-х, когда начинал писать, и даже в 1960-х, когда был еще только читателем. Научную фантастику и фэнтези никто тогда не считал настоящей литературой, и мои учителя регулярно спрашивали меня: «У тебя же хорошие отметки и голова на плечах, зачем ты читаешь этот хлам? Читай классиков!» Сегодня фантастику преподают и изучают в колледжах и университетах по всей Америке. В том числе мои книги», - рассказал Джордж.
Тем не менее мужчина признался в беседе с корреспондентами издания «Медуза», что пока его произведения не включают в курс «Американской литературы 20-го века».
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
В который раз утверждаюсь, что Мартин неординарная личность с своими заскоками. Таланта у него не отбавлять, впрочем как и специфического гонора, или самомнения, или как это назвать, даже не знаю... Но это интересно, что он черпает свое вдохновение и факты с других ичточников, в том числе и русской классики
У "Песни Льда и Пламени" все шансы на то, чтоб самой стать классикой. Разве дело в жанре? Дело в идеях и их воплощении. И хотя и принято считать, что классика на то и классика, что она вечна, но боюсь, что это не так. Всё не так прямолинейно. Некоторые вещи могут уйти на десятилетия, чтоб потом, возможно, вернуться обратно. Я знаю множество классических произведений, которые сейчас никого не способны взволновать. Может, их срок еще придёт, но сегодня им нет места в современной жизни и в современно отформатированных мозгах, сколько бы мы ни клялись в верности великим произведениям искусства прошлого.
Ситуация и правда начинает меняться, и это радует. И может быть однажды к фантастике перестанут так незаслуженно относится, и кто знает, может тогда Мартин сможет открыть для себя и других наших авторов для других своих книг. Всякое бывает А по поводу заимствований - Мартин не боится в этом признаваться, и это смотрится как некая дань уважения.
Не думаю, что в Америке много переведенных русских книг, разве что классика, так что неудивительно, что он не смог найти русскую фантастику либо же плохо искал. Пусть изучает русский язык!)
Эх, а ведь есть такая интересная фантастика! Чего стоит Казанцев! Это конечно не специфика Мартина, но печалит тот факт, что в мире мало знакомы с нашими авторами.
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ