Призрак смерти Белла смертельно больна. Мучаясь от боли, она хочет, чтобы все побыстрее закончилось. Но неожиданно узнает мистическую тайну о призраке, обитающем в больнице. На что она будет готова пойти, чтобы продлить жизнь еще хотя бы на один день? Дарк, мистика, готика, эротика.
Секс-машина В 2029 году Белла Свон, инженер био-механик, создала идеальную машину для «Уитлок Робототехникс». Мейсен может быть кем или чем угодно… но кем его хочет видеть Белла?
Я иду играть С нашей последней игры прошло полгода. Я так сильно скучаю, моя Белла. В этот раз ты превзошла саму себя по сложности задания. Но я справлюсь и докажу, что достоин тебя. Я иду играть.
Call Me Home Во времена Дикого Запада жизнь не была простой. Были те, кто заселил неизведанную землю, и те, кто беспрестанно странствовал по ней. Эдвард Каллен относился к людям второй группы. У него никогда не было дома, где смогло бы его сердце найти покой. Так как же мужчина, не знавший ничего, кроме неправильного, смог получить нечто непорочное и хорошее, что изменило его жизнь?
21.12.12 Как майя писали свой знаменитый календарь и что из этого получилось. Мини/юмор.
Where time stands still Время, застывшее для меня давным-давно, было начав новый отсчёт, вновь становится одним длинным, бесконечным днём. Прикосновения, взгляды, то, как я смотрела на Эдварда, а он на меня, костёр, что мы разводили на пляже среди ночи, и чайки, за полётом которых над побережьем наблюдали в утреннем свете. Память об этом за неимением живого сердца навеки сохраняется в голове.
Если ты этого хочешь... А что если Белла не осталась в Форксе после ухода Эдварда, а решила бороться за свою любовь? Сможет ли она вернуть упрямого вампира? Какими средствами она располагает для этого? Знаниями о существовании вампиров? Решимостью? Силой духа? Мы знаем одно: если Белла чего-то хочет, она становится ужасно изобретательной! Альтернативное Новолуние.
Вечность - проклятие или подарок? Эдвард считает бессмертие проклятием. Разве может что-то поколебать его веру? Возможно, новая встреча заставит его усомниться в том, что он прав…
вы можете рассказать о себе и своих произведениях немного больше, создав Личную Страничку на сайте? Правила публикации читайте в специальной ТЕМЕ.
...что на сайте есть восемь тем оформления на любой вкус? Достаточно нажать на кнопки смены дизайна в левом верхнем углу сайта и выбрать оформление: стиль сумерек, новолуния, затмения, рассвета, готический и другие.
«Ультраамериканцы» заговорят по-русски голосами звёзд интернета
12:47
27 августа выходит в прокат комедия «Ультраамериканцы» с Джесси Айзенбергом и Кристен Стюарт в главных ролях. Их герои заговорят по-русски голосами культовых персонажей российского интернета. Переводом и озвучиванием картины занимается команда профессионалов, никогда ранее не работавших на одном проекте: Денис Колесников («Кураж-Бамбей»), Руслан Габидуллин («Кубик в Кубе») и Михаил Кшиштовский («Психодозер»). Собрал вместе звездную команду и выступил куратором проекта известный актер дубляжа и продюсер Петр Гланц.
Увидеть «Ультраамериканцев» в переводе звезд интернета захотели потенциальные российские зрители. На сайте петиций change.org они обратились в кинопрокатную компанию «Парадиз» с просьбой «дать озвучить этот фильм, тем, кто реально создает качественный, смешной, востребованный контент». Поводом к написанию петиции стало появление в сети официального трейлера комедии, озвученного по собственной инициативе студией «Кубик в Кубе». Голос аудитории был услышан кинопрокатчиками – самые востребованные переводчики рунета приступают к совместной работе над комедией о самом необычном суперагенте.
Главный герой «Ультраамериканцев» Майк (Джесси Айзенберг), лоботряс и любитель комиксов, работает на заправке и собирается сделать предложение своей подружке (Кристен Стюарт). Но жизнь парочки круто меняется, когда неожиданно для всех и себя самого Майк оказывается хорошо обученным суперагентом, обладающим уникальной боевой подготовкой и сверхинтеллектом.
На счету у каждого из уникальной команды переводчиков не один десяток успешных проектов. Голос Дениса Колесникова, создателя студии «Кураж-Бамбей», знаком всем российским зрителям сериалов «Как я встретил вашу маму», «Теория большого взрыва», «Все ненавидят Криса» и «Майк и Молли». Денис также принимал участие в работе над фильмами «Очень плохая училка» и «Храбрые перцем». «Мы согласились озвучивать «Ультраамериканцев» с одним условием, - признается Денис, - что нам дадут определенную свободу действий. Многие зрители считают, что в российском прокате смягчают некоторые термины, наверное, чтобы поставить рейтинг 12+. Здесь мы сказали, что если это жесткий экшн, то актеры не могут говорить смягченными фразами. В итоге мы записали так, как и планировали».
Главного героя Майка озвучивает Михаил Кшиштовский – основатель студии «Психодозер», видеоблогер и актер. Среди его заметных работ картины «Команда мечты» и «Париж любой ценой». Над озвучанием роли лучшего друга Майка по имени Роуз (Джон Легуизамо) работает Руслан Габидуллин. В переводе его студии «Кубик в Кубе» вышли в свет такие сериалы, как «Безумцы», «Во все тяжкие» и «Дневники вампира».
Основной перевод «Ультраамериканцев» сделала постоянная и незаменимая переводчица «кубиков» Таня Омельченко aka «El_Brujo», ответственная за невероятное количество уникальных слов и выражений прозвучавших в локализациях студии и заслуженно ушедших «в народ». Не привыкшие к цензуре официального проката «кубики», не без помощи Дениса и Миши, стойко приняли все ограничения, и постарались максимально передать «раздолбайскую» атмосферу фильма, при этом не выходя за рамки приличий.
Увидеть комедию «Ультраамериканцы» в переводе, сделанном по заказу зрителей, можно будет в кино уже с 27 августа.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Видела в сети кусочек с их переводом.Если весь фильм будет таким же прикольным,то хорошая касса ему обеспеченна,тем более,что сильных конкурентов в этот период не предвидится (мультики не в счет).
Оооо, да. Хоть я и не очень люблю Кубик, мне больше по душе Лост, но Ку-ку-кураж Бамбей просто обожаю Шелдон и ещё раз Шелдон. Я думаю, что получилось очень круто, и ребята смогли передать дух этого фильма, его стиль и манеры. Безумно уже хочу в кино. Пять раз на дню проверяю кинотеатры, а вдруг уже в расписание появились
Еще один повод сходить в кино!! Теперь за озвучку я спокойна, все эти переводчики качественно делают свою работу, их голоса приятны и речь стилизованна. Говорить смягченными фразами никто и не должен. Во-первых, главные герои торчки, а торчки правильно не говорят, она не следят за речью, в ней преобладает жаргон и особые словечки. Во-вторых, это экшен, боевик, перевод должен соответствовать общему настроению. Рада, что перевод будет качественным Дениса Колесникова - этот чувак умеет работать и голосом и интонацией, его присутствию благодарно особенно. Работой Руслана Габидуллина и Тани Омельченко наслаждаюсь уже довольно давно, предпочитаю именно озвучку кубиков, когда есть выбор. Уже предвкушаю озвучку
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ