Океанический бриз Иногда прошлое приносит слишком много боли и наделяет страхами, а иногда само приводит тебя в руки к настоящему счастью. Может ли случайная встреча на ночном пляже помочь забыть предательство и привнести в твою жизнь приятные перемены.
Call Me Home Во времена Дикого Запада жизнь не была простой. Были те, кто заселил неизведанную землю, и те, кто беспрестанно странствовал по ней. Эдвард Каллен относился к людям второй группы. У него никогда не было дома, где смогло бы его сердце найти покой. Так как же мужчина, не знавший ничего, кроме неправильного, смог получить нечто непорочное и хорошее, что изменило его жизнь?
Игры судьбы Что если кто-то, обладающий неограниченными возможностями, решит вмешаться в судьбу человека? А если ставкой в этой игре служит твоя любовь, твоя жизнь?.. Смогут ли Эдвард и Белла снова быть вместе? Что им придётся преодолеть на пути к своему счастью?
Наперегонки со смертью Существует ли предопределенность жизни? Можно ли отвратить смерть? Договориться с ней? Эдвард Каллен – обычный молодой семьянин, который случайно узнает то, что ему знать не положено. На что он пойдет, чтобы спасти дорогого человека? Мистический мини-фанфик.
Давным-давно в Китае Действие происходит в 1926 году во время Гражданской войны в Китае. Эдвард - сельский врач, Белла - строптивая дочь миссионера. Столкновение неизбежно.
Мужчина слова Собираешься на свадьбу друга – накануне тебя кидает парень. Знакомишься с горячим красавцем – он затевает опасную игру. Эдвард однажды поймет, во что вляпался. Ведь Белла намеренно сводит его с ума своим поведением. И ее мучает один вопрос: действительно ли Эдвард мужчина своего слова? Или все можно переиграть и прийти к своему хэппи-энду? Два человека. Одна цель. Кто сдастся ...
Охота Эдвáра Его путь лежит через песчаные пустыни Эмереи к плодородному оазису в центре страны – городу Форкхагену. В него можно попасть и купаться в золоте, но нельзя покинуть с набитыми карманами – эти земли прокляты, и охраняет их тёмный демон Арозель.
Мой воин Эдвард – командир греческой армии, который пришел к берегам Трои, чтобы сражаться в Троянской войне. Белла, девушка из королевской семьи Трои, попала в плен и доставлена в греческий лагерь в качестве «трофея» для Эдварда.
...вы можете стать членом элитной группы сайта с расширенными возможностями и привилегиями, подав заявку на перевод в ЭТОЙ теме? Условия вхождения в группу указаны в шапке темы.
... что можете заказать комплект в профиль для себя или своего друга в ЭТОЙ теме?
SFX Magazine: Френсис Лоуренс сравнивает «Сойку-пересмешницу. Часть 1» и «Часть 2»
13:26
В журнале SFX Френсис рассказывает о различиях между «Сойкой-пересмешницей. Часть 1» и «Сойкой-пересмешницей. Часть 2». Хорошо, что Френсис смог найти равновесие в последнем фильме, поэтому уровень жестокости Сойки-пересмешницы остался тем же.
И обратите внимание на прекрасную обложку журнала. Китнисс замечательно выглядит!
«Вторая часть отличается визуально, потому что это совершенно другая история, — рассказывает Лоуренс. — В первой части действие происходит под землей, и Китнисс все время остается в стороне. Там намного меньше экшена, очень темно и замкнуто. Во второй части всё иначе. Очень быстро мы перебираемся из Дистрикта 13 в Дистрикт 2. Много времени проводим в Капитолии. Это предоставляет совсем другие возможности для визуальных решений, которые лучше раскрывают фильм. Эта часть намного грандиознее».
«Думаю, вторая часть намного больше похожа на первые два фильма. Здесь война – фактически место действия. На протяжении всей серии сохраняются общие темы. Во второй части все эти темы объединяются. Первая часть была о пропаганде, СМИ и работе с образами. Здесь же все те аспекты, последствия войны и насилие идут вместе».
Беспокоило ли Лоуренса создание жестокого фильма в стиле Тарантино, который бы оттолкнул подростковую фанбазу? «Я был и обеспокоен, и решительно настроен не отступать, — говорит он. — Одна из крупных тем этой истории – жестокость и ее последствия. Эти книги ориентированы на подростковую аудиторию. Частично люди ссылаются на то, что сама Сьюзен не отступила. И к счастью, зрители приняли это. Никто не хочет отступать».
«Но нам не хотелось получить рейтинг R и оттолкнуть всех подростков, для которых предназначались книги. Моя цель заключалась в том, чтобы сфокусировать все внимание не на кровавой бойне, а на эмоциональном воздействии и его последствиях. Мы делали всё по книге. Она оказывает определенное влияние. Вот тут-то тебе и не хочется отступать. Нет нужды превращать в фетиш кровь, резню и насилие».
Перевод выполнен Alice_Green специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
SFX Magazine: Френсис Лоуренс сравнивает «Сойку-пересмешницу. Часть 1» и «Часть 2»
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Фильм и должны быть разными по настроению и воплощению. Одно дело готовится к войне и совершенно другое вести ее.Трудно приготовится к тому, что будет ждать команду во второй части фильма. А если первый фильм рассказал нам о том, как Китнисс пришла к осознанию своей роли, то во втором фильме мы видим уже последствия этого осознания и выбор. И это будет тяжело Если ранее погибали трибуты, то это были плохие ребята, жаждущие крови и провоцирующие на жестокость (кроме Руты), а сейчас счет уже идет на наших любимых героев
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ