Когда дело касается экранизации книги, всегда некоторые моменты оказываются вырезанными в момент монтажа, касается ли это длины, последовательности или сложности умещения сцены в фильме. Команда «Голодных игр» была очень осторожна с любыми изменениями, которые они внесли, но как фанаты мы понимаем, что иногда неизбежна потеря некоторых наших любимых сцен. Так что один такой поклонник достучался до продюсера, Нины Джейкобсон, вчера в твиттере, желая подавить беспокойство из-за того, насколько эпилог будет верен книге; и она ответила положительно.
Осторожно! Спойлеры для тех, кто не читал «Сойку-пересмешницу»!
«Пожалуйста, дайте нам хоть малейший знак того, что вы оставили эпилог таким же и покажете жизнь Пита и Китнисс после войны, а также их детей».
«Не переживайте». Должны признать, мы даже и не думали, что эпилог могут изменить, но теперь мы, конечно, вздыхаем от облегчения, потому что Нина в общем-то подтвердила, что все останется, как есть. А так как эта часть серии наша любимая, то мы точно спокойны.
Перевод выполнен Rob♥Sten специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Нина Джейкобсон помогает подавить беспокойство из-за эпилога «Сойки-пересмешницы»
|