Свет во тьме Продолжение истории Клауса и Кэролайн семьдесят лет спустя после окончания сериала «Первородные».
Ночь Она любила закат, подарившей ей такое короткое, но счастье. Он любил рассвет, дарующий новый день. Что может их объединять, спросите вы? Я отвечу – ночь.
Мой развратный мальчик! На протяжении всей своей жизни я была пай-девочкой, которая гонялась за плохими парнями. Но кто-бы мог подумать, что мои приключения закончатся у Итальянского Мафиози - Эдварда Каллена?
Кровные узы Белле Свон не повезло: она перешла в нашу школу в последнем классе, когда дружба между школьниками давно распределена и новеньких не жалуют в компаниях. К тому же ее отец был шерифом, не раз разгонявшим молодежные вечеринки, что априори превращало ее в объект лютой ненависти особенно разнузданных учеников.
Showers Душ - это всегда хороший способ начать новый день…
Immortality Ему казалось, что уходя, он дарит ей жизнь. Но что, если Эдвард ошибся? Что, если в жизни Беллы всё было предопределено? Что, если бессмертие - её судьба?
Расплата Спасение Беллы в Порт-Анджелесе от жестоких насильников кажется прекрасным поступком. Но каково было Лонни очнуться в полицейском участке? И что он сделал потом? POV от лица Лонни.
Поиграем? Белла Свон – молодой детектив полиции, не так давно закончившая Академию. Это – ее самый первый боевой выезд. Он – ее первый серьезный подозреваемый. Сумеет ли она удержать птичку в клетке?
Сегодня, 30 сентября, принимайте наши искреннейшие и самые горячие поздравления с Днем переводчика! В 2013 году этот праздник отмечается под девизом:
Beyond Linguistic Barriers - A United World
"Без языковых барьеров - единый мир"
Поздравляем всех специалистов и любителей этой профессии!
(А на этом сайте нас таких собралось очень и очень немало, если не сказать - большинство). Всем отличнейших, самых точных и красивых переводов, увлекательнейших квестов по миру словарей и глоссариев, и новых перлов в копилку переводческой практики!
Междунаро́дный день перево́дчика (Journée mondiale de la traduction, International Translation Day) — профессиональный праздник устных и письменных переводчиков. Отмечается 30 сентября (день смерти в 419 или 420 году Святого Иеронима, который осуществил перевод Библии (Вульгата) на латинский язык и который традиционно считается покровителем переводчиков). Учреждён Международной федерацией переводчиков (FIT) в 1991 году.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Поздравляю переводчиков ТР, ведь они по праву могут считать это своим профессиональным праздником, и им спасибо за их работу!!! и за ту возможность прочитать много интересных фанфиков!!!
Девушки, с праздником! Коллегам пожелаю побольше свободного времени, переводческого настроения и легкости в отношениях с оригиналом))) Во имя Гумбольдта, Рецкера и Миньяр-Белоручева)))))
Всех переводчиков сайта поздравляю с вашим праздником!!!
Красноречивые сплетения, порою сложных, хитрых фраз, Ты, переводчик, переводишь, не запинаясь, ну ни раз! Я знаю – ты профессионал, сегодня праздник твой! Давай скорее отмечать, закатим пир горой!
Сейчас любые переводы, пускай немного подождут, Работают такси, заводы, а переводчики сегодня жгут! Желаю жизни легкой, щедрой, пусть радуют друзья, День переводчика отметим, иначе же нельзя!
Всех-всех переводчиков ТР с вашим праздником! Пусть перевод новостей и фанфиков будет даваться максимально легко, а в жизни все будет благополучно складываться!
Честно, не знала, что есть такой праздник)) Про святого Иеронима неделю назад читала, а про праздник не знаю)) Буду знать Поздравляю всех переводчиков!!!_))))) Желаю, чтобы перевод вам давался всегда легко))
С праздником! Девушки, все, кто занимается переводами новостей, все, кто переводит фанфики, кто занимается Народным переводом, спасибо вам всем и каждой за ваш труд! Это полноценно ваш праздник, с чем мы все вас и поздравляем! Всех, кто занимается переводами и в своей реально жизни, всех, кто посещает себя этому интереснейшему делу! ПОЗДРАВЛЯЕМ!
Всех в праздником! А я понудю: я бы девиз перевела с конца "Единый мир - без языковых барьеров", чтобы подчеркнуть позитивность месседжа, а не тупо кальку. Но перевод взят с Вики, типа, официальный, так что...
Сумеречные новости
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Easier to run
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ