Любовь в Сопротивлении Дания, 1944 год. Молодая датчанка и пилот ВВС Великобритании встречаются при опасных обстоятельствах, когда его самолет сбивают над вражеской территорией. «Мне хочется верить, что все происходит не просто так, что я влюбилась в него, чтобы творить добро и, возможно, изменить жизнь к лучшему. Эдвард сказал, что я храбрая, такой я и буду. Ради него».
Сделка с судьбой Каждому из этих троих была уготована смерть. Однако высшие силы предложили им сделку – отсрочка гибельного конца в обмен на спасение чужой жизни. Чем обернется для каждого сделка с судьбой?
Аудио-Трейлеры Мы ждём ваши заявки. Порадуйте своих любимых авторов и переводчиков аудио-трейлером. Стол заказов открыт!
Запутанная ситуация «Мистер и миссис Каллен» – как же звучит на самом деле? Противно или приятно?
Far Away Flame | Далекое пламя Их прошлое для нее подобно калейдоскопу горьких и радостных воспоминаний. Когда Белла годы спустя наконец найдет в себе смелость отправиться за тем, чего всегда хотела, не окажется ли, что уже слишком поздно?
Обреченная Соединенные Штаты Америки. 1875 год. Изабелла Свон стала разменной монетой в играх спившегося мужа... Что делать, когда тот, кто должен защищать, предал твое доверие? От любви до ненависти - один королевский флеш.
Всё, что есть, и даже больше Вы любили когда-либо так, что это заставляло вас задумываться, а существует ли способ, как ощущать всё сильнее, интенсивнее, ярче? Как меньше уставать, чтобы не заботиться о сне, отнимающем время? Я любила, и я задумывалась, и когда способ оказался на расстоянии вытянутой руки, и оставалось только взять его, я не смогла удержаться и не попробовать.
Дополнительный конкурсный набор в группу "Переводчики"
19:54
Объявляется дополнительный конкурсный набор в команду сайта на позицию «Переводчик новостей»
Требования: знание английского и русского языка в пределах средней школы и выше, огромное желание развиваться в сфере перевода и помогать сайту, оперативность. Ограничений по возрасту и объему переводимых материалов нет, но от Вас – не менее двух переведенных статей/новостей для сайта в неделю. Преимущества: регулярная практика в сфере современного английского и американского варианта английского языка, перевод в группу «Переводчики», при наличии желания с Вашей стороны и хорошем уровне знаний – возможность участия в Народном переводе.
Для того, чтобы оставить Вашу заявку, выберите текст их нижеследующего списка и присылайте готовый вариант Вашего перевода до 21.00 (мск) 1 ноября на почту [email protected]
Тексты на перевод (тексты разного характера и объема):
Примечание: Переводы, выполненные с помощью автопереводчика, а также с большим количеством смысловых и грамматических ошибок – рассматриваться не будут.
Помните, результат Вашего интеллектуального труда будет украшать главную страницу сайта, который ежедневно посещает больше 10 тысяч человек.
Всем удачи!
Дополнительный конкурсный набор в группу "Переводчики"
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Штат переводчиков готов пополнить свои ряды, а мы - приветствовать новых людей, трудящихся на благо сайта. Всем желаю удачи! Сама, к сожалению, языка не знаю, только свой родной неплохо, а должности редактора новостей не бывает .
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ