Форма входа

Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Слёзы Сиэтла
Преподаватель психологии предлагает студентам-первокурсникам написать мотивационное письмо с планами на будущее. Письмо нужно оправить по почте в заранее забронированный почтовый ящик. Конверт можно распечатать, а письмо прочитать через пять лет. Сбудутся ли жизненные планы Беллы Свон?

Ёлка – не палка
В новогоднюю ночь каждый мечтает найти под ёлочкой заветный подарок. Но у судьбы своё мнение, что же на самом деле важней преподнести в волшебный момент.

A Court of Beasts and Beauties
Новая версия «Красавицы и Чудовища». Отец Беллы, вторгнувшись в чужое поместье, продает ее жизнь за спасение своей собственной. Вынужденная прожить всю свою жизнь в имении Эдварда, Белла в конце концов понимает, что ее участь более чем приемлема. На земле, пропитанной магией, она скоро узнает, что все не такое, каким кажется.

Развод
Белла намеренна развестись и двигаться дальше, если сможет убедить Эдварда.

Ищу бету
Начали новую историю и вам необходима бета? Не знаете, к кому обратиться, или стесняетесь — оставьте заявку в теме «Ищу бету».

Дневник моего Новолуния
– Белла, - вымученно и хрипло произнес Эдвард, не смея взять мою руку. Он медленно обошел меня, становясь напротив. Черные, как смоль, глаза смотрели в мои, умоляя о прощении. Но сам он молчал. А я плакала. Огромные градинки слез стекали по моим щекам, но поднять руку и стереть их у меня не хватало сил.

Только один раз
Неужели Эдвард и Белла действительно надеются, что их случайная встреча в Рождество закончится одной совместно проведенной ночью?

Изабелла
Внезапно проснувшийся ген — не единственный сюрприз, который ждал меня в этом, на первый взгляд, знакомом мире.



А вы знаете?

... что можете оставить заявку ЗДЕСЬ, и у вашего фанфика появится Почтовый голубок, помогающий вам оповещать читателей о новых главах?


...что в ЭТОЙ теме можете обсудить с единомышленниками неканоничные направления в сюжете, пейринге и пр.?



Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Фанфики каких фандомов вас интересуют больше всего?
1. Сумеречная сага
2. Гарри поттер
3. Другие
4. Дневники вампира
5. Голодные игры
6. Академия вампиров
7. Сверхъестественное
8. Игра престолов
9. Гостья
Всего ответов: 590
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

QR-код PDA-версии



Хостинг изображений


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 2 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 8
  • 9
  • »
Модератор форума: vsthem  
Scintilla
Rara-avisДата: Воскресенье, 12.02.2012, 23:42 | Сообщение # 1
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11260


Статус:
Смайл настроения:






Ссылка на оригинал: Scintilla

Автор: GothicTemptress

Переводчик: Mussonka с 17 главы Rara-avis

За помощь и поддержку на определенных этапах работы спасибо Тео и lena_solnce

Редактор: barsy повторная редакция и работа с 4 главы Rara-avis

Разрешение на перевод: тык

Пейринг: Эдвард/Белла

Жанр: Romance/Drama

Рейтинг: М, но есть главы NC-17

Дисклеймер: герои принадлежат Стефани Майер, история – автору, перевод – переводчикам.

Саммари: На что способна одна крошечная искра? Она может осветить жизнь человека невероятными красками, может перерасти в бушующий пожар и больно обжечь. Эта история поведает нам о силе человеческого духа и страсти, которая разгоралась в течение нескольких лет.

Статус: оригинал – закончен, перевод тоже.

Размещение: исключительно с разрешения переводчиков.

Примечание для читателя:
* История основана на реальных событиях (!)



За аутентичную обложку спасибо Полине Goldy-fishes! happy

Пролог
Глава 1. Звезда смерти
Глава 2. Головоломка
Глава 3. Анархисты
Глава 4. Камера номер три
Глава 5. Распад
Глава 6. Тяжесть вины
Глава 7.1 Моральная вздрючка
Глава 7.2 Моральная вздрючка
Глава 8. Вглубь
Глава 9. Промедление
Глава 10. Цель
Глава 11. Искра
Глава 12. Раскаленные угли
Глава 13. Неожиданный
Глава 14. Слепой
Глава 15. Великий замысел
Глава 16. С нуля
Глава 17. От пластиковых колец к счастливым мгновениям
Глава 18. Манящий грех в свете уличных фонарей
Глава 19. Тление NC-17
Глава 20. Катаклизм NC-17
Глава 21. Терпение
Глава 22. Ожидание
Глава 23. Отравленный колодец
Глава 24. Синий воздух
Глава 25. Спа
Глава 26. Кровавая забава
Глава 27. Решительный
Глава 28. Саванна с воздуха
Глава 29. Нежный
Глава 30. Союз на земле Мара NC-17
Глава 31. Мандаты и расчёты NC-17
Глава 32. Охота
Глава 33. Движение
Глава 34. Оттуда и сюда
Глава 35. Намерение
Глава 36. Поездка NC-17
Глава 37. Волшебные маасаи
Глава 38. Рвение и духи
Эпилог

Другие мои переводы, работы и стихи




Сообщение отредактировал Rara-avis - Суббота, 20.05.2023, 15:23
 
HelaДата: Понедельник, 27.02.2012, 13:18 | Сообщение # 26
Старейшина

Группа: Проверенные
Сообщений: 1352


Статус:




Спасибо за приглашение!
Если я правильно поняла из вдохновенной речи Эдварда, их с Беллой сблизит неравнодушное отношение к глобальной проблеме - спасению окружающей среды?
Жду продолжения. biggrin
 
ChampagneДата: Четверг, 01.03.2012, 22:13 | Сообщение # 27
Veuve Clicquot

Группа: Проверенные
Сообщений: 1513


Статус:




Mussonka, принимай в пч) на английском читать вдумчиво было лениво, а теперь можно читать в переводе! спасибо! smile

 
valburyДата: Четверг, 08.03.2012, 02:07 | Сообщение # 28
Волынщица

Группа: Проверенные
Сообщений: 3733


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


Mussonka, поздравляю тебя и всех читателей с праздником!!!



 
MussonkaДата: Пятница, 30.03.2012, 19:14 | Сообщение # 29
Старейшина

Группа: Проверенные
Сообщений: 1134


Статус:




Чушь,
Quote (Чушь)
Очень понравился пролог. Так что, если не возражаете, принимайте в читатели

Я очень рада. Конечно, никто не против smile

Serpiente,
Quote (Serpiente)
довольно странно было прочитать разумные вещи с самого начала))

О да! Это меня саму немало удивило biggrin
Quote (Serpiente)
И хотя, мало что пока понятно - кроме того, что Эдвард выпускник, а Белла, вроде как, борец за дельфинов, которых мне, кстати, тоже жалко, - но хочется узнать больше)

Всем прям хочется сразу и больше узнать, а как же интриги и все такое? tongue
Спасибо, что заглянула)

barsy,
большое спасибо! Удача никому не помешает)

chanterelle, Блум, yalllo,
спасибо, что зашли! Надеюсь, дальнейшие события вас не разочаруют smile

Hela,
Quote (Hela)
Если я правильно поняла из вдохновенной речи Эдварда, их с Беллой сблизит неравнодушное отношение к глобальной проблеме - спасению окружающей среды?

Именно так! happy

Champagne,
Quote (Champagne)
на английском читать вдумчиво было лениво, а теперь можно читать в переводе! спасибо!

Лично у меня довольно различное восприятие оригинала и перевода. Может, потому что на английском я ленюсь читать? Спасибо, что пришла)

valbury, happy





 
СтраницаДата: Пятница, 30.03.2012, 21:08 | Сообщение # 30
Верховный маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 1511


Статус:




Мир не справедлив, но всегда найдутся защитники. А сколько же много вредителей, и Эдварду придется показать им кто все же прав. Интересный будет рассказ, такой научный фанфик. Автор наверное изрядно подготовился к его написанию, есть в нем душа, и задето так много больных мест. И любовь тут промелькнет, как ключик к спасению.

Я выкладываю:
По зову крови.
 
chushaДата: Пятница, 30.03.2012, 22:17 | Сообщение # 31
Человек

Группа: Проверенные
Сообщений: 809


Статус:




Можно, я тоже сбоку в читателях пристроюсь?))).
По прологу и первой главе пока больше неясного, чем понятного, но мне понравился перевод, надеюсь и содержание не подкачает))))


"оптимист учит английский, пессимист - китайский, а реалист - учит устройство автомата Калашникова"
 
ღღI♥summerღღДата: Пятница, 30.03.2012, 23:14 | Сообщение # 32
Вампир

Группа: Проверенные
Сообщений: 391


Статус:




первая глава понравилась!))
Понятно, что они там все типа green peace, никогда ещё про это не читала, думаю,будет интересно:D
у Беллы и Эдварда такая большая разница в возрасте...необычно
спасибо за главу и удачи с дальнейшим переводом!)




 
Rara-avisДата: Суббота, 31.03.2012, 01:38 | Сообщение # 33
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11260


Статус:
Смайл настроения:




Доброго времени суток, достопочтенный переводчик! Я очень благодарна вам за этот перевод, потому что затрагиваемая в этом рассказе тема экологической катастрофы очень близка мне по жизни. Если вкратце и по теме - за экологию я всеми фибрами души, головой и существом.
Теперь к самому тексту.
Очень импонирует образ Эдварда. Сильный, решительный, храбрый, системно мыслящий мужчина, который не страшится опасностей, не боится принимать решения, пожертвовав всем, не конформист. Господи, а его слёзы! Впервые, наверное, радуюсь горьким слезам человеческим. Если мужчина плачет, найдя нефть на пляже, - это высшее проявление сознательности, низкий ему за это поклон, как, впрочем, и автору, задумавшим таким героя.
По сюжету пока сказать можно мало, ибо... мало. biggrin Однако радует, что наставила или скажем вдвойне вдохновила его (да и родственников оного) на путь истинный именно *барабанная дробь* наша ещё юная на тот момент Белла. А сейчас, когда надвигается буря со стороны властей, очень хочется посмотреть на бурю страстей - но уже между героями. wink
Слог - очень приятный вкупе с философией автора, которую ещё приятнее читать в отличном переводе. В общем, я довольна всей командой, корпящей над текстом! Ах да, отдельное спасибо за ссылочки и пояснения. Геморройно в поиске, но так приятно в... понимании. Так что жду продолжения. wink
P.s. Разумеется, как всегда, что-нибудь да забыла, - тогда не обессудьте, что я буду заваливать форум своими впечатлениями. biggrin

Добавлено (31.03.2012, 01:38)
---------------------------------------------
Ах да-2: тут же ещё и большая разница в возрасте между героями! Значит, дважды не случайно я читаю этот перевод!


 
valburyДата: Суббота, 31.03.2012, 03:08 | Сообщение # 34
Волынщица

Группа: Проверенные
Сообщений: 3733


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


Mussonka, если отбросить кучу зубодробильных и очень специальных терминов (по-моему, автор немного переусердствовала с ними), вырисовывается далеко не романтическое начало. Напоминает завязку экшена с преследованиями спецслужб и заветной флешкой с обличающими документами. Есть, где разгуляться фантазии! cool
Будем надеяться, что Эдвард знает, что по закону жанра, нельзя ходить в лобовую атаку. Нужен грамотный и продуманный план, надежный тайник для компромата и готовность многим пожертвовать... Пока видна только эта готовность. Не уверена, что было правильно втягивать во все Элис, увидим...
Mussonka, большое спасибо за перевод! Буду с интересом ждать продолжение!


 
tanuxa13Дата: Суббота, 31.03.2012, 09:35 | Сообщение # 35
♫ Music&dances-my everything ♫

Группа: Проверенные
Сообщений: 2313


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


Да уж, не легко Эдварду придется. Я еще тоже не читала таких фанфов, думаю будет интересно)) И можно уточнить: Эдвард живет в Англии?
Спасибо большое за главу! smile


 
Helen_VampДата: Суббота, 31.03.2012, 11:37 | Сообщение # 36
*I love banane*

Группа: Проверенные
Сообщений: 991


Статус:




Девочки, возьмете в читатели?! Уж очень понравилась история) happy

 
Rara-avisДата: Суббота, 31.03.2012, 19:18 | Сообщение # 37
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11260


Статус:
Смайл настроения:




Quote (valbury)
если отбросить кучу зубодробильных и очень специальных терминов (по-моему, автор немного переусердствовала с ними)

valbury, да ладно, куча. wink Я насчитала четыре, и все в той или иной форме расшифрованы. Речь идёт об экологической катастрофе, поэтому здесь важна конкретика, то есть те самые "зубодробильные" термины, а не обобщения или же упрощения, которые, кстати, ещё не всегда можно подобрать или придумать. К тому же Эдвард выступал с докладом о реальном положении дел в Управлении по охране окружающей среды, а не в баре, клея девушку и показывая ей, какой он вУмный мущщина. biggrin Да и аутентичности тексту это придаёт, что, на мой взгляд, всегда в плюс.

Кстати, почему-то вспомнился фильм "Эрин Брокович". Там тоже Робертс воевала за экологию - характерами чем-то схожи герои. happy




Сообщение отредактировал Rara-avis - Суббота, 31.03.2012, 19:21
 
lena_solnceДата: Суббота, 31.03.2012, 19:52 | Сообщение # 38
☆..guardian angel..☆

Группа: Проверенные
Сообщений: 664


Статус:




Quote (valbury)
если отбросить кучу зубодробильных и очень специальных терминов (по-моему, автор немного переусердствовала с ними


Rara-avis, воглашусь в Вами) Тут дело именно в особенности этого рассказа, в его тематике... к терминам стоит привыкать уже с самого начала biggrin
 
valburyДата: Суббота, 31.03.2012, 19:57 | Сообщение # 39
Волынщица

Группа: Проверенные
Сообщений: 3733


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


Rara-avis,
Quote (Rara-avis)
Речь идёт об экологической катастрофе, поэтому здесь важна конкретика, то есть те самые "зубодробильные" термины, а не обобщения или же упрощения, которые, кстати, ещё не всегда можно подобрать или придумать.

"Да ладно", не всегда. wink Если бы речь шла о докладе на экологической конференции, а не о фанфике, я была бы согласна с такой конкретикой. Почему, например, автор употребила диспергент, когда можно было бы обойтись пластификатором? Для не сведущего в органике человека было бы понятнее. Да и Бритиш Петролеум вполне на слуху, в отличие от ее абревиатуры.
Разве задача автора сделать текст, как можно более наукоемким? Экологическая катастрофа скорее нравственная проблема человечества и ее серьезность никак не зависит от "загогулистости" терминов. Мало того, чем больше ими оперировать, тем меньше народу захочет вникать в смысл. И это принесет обратный эффект.
Quote (Rara-avis)
К тому же Эдвард выступал с докладом о реальном положении дел в Управлении по охране окружающей среды, а не в баре, клея девушку и показывая ей, какой он вУмный мущщина.

Тогда, наверное, имело бы смысл привести весь текст доклада. Мы бы вдумчиво изучили. biggrin
Quote (Rara-avis)
Кстати, почему-то вспомнился фильм "Эрин Брокович".

Я тоже о нем вспомнила.
Все это исключительно мое мнение и спорить по этому поводу мне не хотелось бы. Никаких претензий ни к автору, а тем более, к переводчику у меня нет.


 
Rara-avisДата: Суббота, 31.03.2012, 21:38 | Сообщение # 40
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11260


Статус:
Смайл настроения:




Quote (valbury)
Если бы речь шла о докладе на экологической конференции, а не о фанфике, я была бы согласна с такой конкретикой.

Эдвард выступал в Управлении по охране окружающей среды, то есть для аудитории говорящей с ним на одном языке, а не перед школьниками, которые только начинают постигать азы той же органической химии.
Quote (valbury)
Почему, например, автор употребила диспергент, когда можно было бы обойтись пластификатором? Для не сведущего в органике человека было бы понятнее.

Знаете, вот для меня, человека совсем немного понимающего в органической химии (но всё же понимающего), что диспергент, что пластификатор - одна фигня, иными словами, требуется пояснение. biggrin
Quote (valbury)
Да и Бритиш Петролеум вполне на слуху, в отличие от ее абревиатуры.

Это уже вопрос вкуса и образования. Я за четыре года учёбы на политолога-аналитика так привыкла к "Би Пи", что когда слышу "Бритиш Петролеум", глаза на лоб лезут. При этом в своих переводах я же наоборот люблю транслитерировать названия компаний и корпораций.
Quote (valbury)
Разве задача автора сделать текст, как можно более наукоемким?

Задача автора, на мой взгляд, состоит в том, чтобы наиболее достовернее описать ту реальность, в которой развивается сюжет, показать профессионализм героев. Пусть и фанфикшене. Взять тех же врачей. Стали бы вы доверять доктору, который, как в романе Артура Хейли "Окончательный диагноз", не может отличить позвоночник от прямой кишки? Сомневаюсь. Так же и здесь. Стали бы слушать Эдварда, если бы он тот же диспергент назвал, допустим, полимером? Может, и стали бы, но тогда бы грош цена ему была бы как специалисту и как докладчику. Лично мне приятно читать истории правдоподобные или же близкие к реальности, а не наоборот.
Quote (valbury)
Мало того, чем больше ими оперировать, тем меньше народу захочет вникать в смысл. И это принесет обратный эффект.

Оперировать нужно в меру, как и нужно привыкать к тому, что мир вокруг нас и проблемы в нём - это сложная структура, упрощение, иногда граничащее с невежеством, - губительно.
Quote (valbury)
Тогда, наверное, имело бы смысл привести весь текст доклада. Мы бы вдумчиво изучили.

Вот это было бы перебором. Заснули бы, наверное, и там, и там. biggrin А так автор, как мне кажется, очень удачно разбавила текст "наукой". И метко, и понятно. smile
Quote (valbury)
спорить по этому поводу мне не хотелось бы.

valbury, спор - это бессмысленное и упрямое навязывание позиций друг другу, без приведения аргументации. А мне всё же хочется верить, что мы с вами дискутируем (что нынче на форуме такая редкость). smile




Сообщение отредактировал Rara-avis - Суббота, 31.03.2012, 21:40
 
обезьянаДата: Суббота, 31.03.2012, 21:53 | Сообщение # 41
Оборотень

Группа: Проверенные
Сообщений: 629


Статус:




Mussonka, огромное спасибо за прекрасный перевод!
такой Эдвард классный. самоотверженный что-ли. такой фанатик своего дела, ему важно, чтобы планета была чистой.
итак, у Эдварда и Беллы разница в возрасте 10 лет, это обещает быть интересным. хочется узнать, как Эдвард будет дальше контролировать всю ситуацию.
с нетерпением жду продолжения!


 
valburyДата: Суббота, 31.03.2012, 22:54 | Сообщение # 42
Волынщица

Группа: Проверенные
Сообщений: 3733


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


Rara-avis,
Quote (Rara-avis)
А мне всё же хочется верить, что мы с вами дискутируем

А мне хотелось бы понять для чего нам дискутировать по вопросу "вкуса" и образования", а также индивидуального восприятия литературного текста? Какая цель преследуется? Отстоять свои ощущения после прочтения? Так я ни на чьи не посягаю... При этом, совершенно не понимаю, почему мои вызывают попытку меня переубедить.
Quote (Rara-avis)
А так автор, как мне кажется, очень удачно разбавила текст "наукой". И метко, и понятно.

Ваше право считать, что это так. А мое - считать, что в беллетристике желательно использовать литературные приемы для того, чтобы показать профессионализм и правдоподобие. Это безусловно сложнее. Зато результат органичнее.
Кроме того, наукой тут и не пахнет. Скорее попытка впечатлить.
Quote
Смешивание диспергентов с неочищенной нефтью повлияет на здоровье каждого!

Если бы это говорил специалист, он бы конкретнее обозначил результат. А то, начали с диспергентов, а закончили плакатным призывом.
На счет врачей, спасибо, рассмешили. Приведенный пример с позвоночником и прямой кишкой стоит на уровне валентности и оксида, скажем, железа, т.е. знаний простейшей анатомии и неорганической химии, изучаемых в школе. Если бы врач использовал термины узкоспециальные, запросто мог бы ввести меня в заблуждение, как и любого человека, не знакомого с хоаной и сошником. smile
Quote (Rara-avis)
Оперировать нужно в меру, как и нужно привыкать к тому, что мир вокруг нас и проблемы в нём - это сложная структура, упрощение, иногда граничащее с невежеством, - губительно.

Вот и я о том же - о мере... А еще и о гармонии... Узкоспециальные термины - не есть мерило мировых проблем, и использование их - не есть светоч знаний. Я не ратую за упрощение, с чем бы оно не граничило. Разумное использование - это основа, которая, кстати, является одним из китов, на которого опирается борьба за экологию! smile
В завершение приведу свои слова
Quote (valbury)
автор немного переусердствовала с ними

По-моему, я не предлагала вернуться к лаптям. wink




Сообщение отредактировал valbury - Суббота, 31.03.2012, 23:13
 
MussonkaДата: Воскресенье, 01.04.2012, 01:18 | Сообщение # 43
Старейшина

Группа: Проверенные
Сообщений: 1134


Статус:




Страница,
Quote (Страница)
Интересный будет рассказ, такой научный фанфик.

Хорошо, если эта "научность" не отпугивает читателя)
Quote (Страница)
Автор наверное изрядно подготовился к его написанию, есть в нем душа, и задето так много больных мест.

Да, я думаю, Автор и подготовилась и сил вложила немало. Я думаю, от этого рассказ становится только ценнее)

chusha, конечно, можно! Можно даже не сбоку, а полноценно: с креслом, пледом и чаем smile
Quote (chusha)
По прологу и первой главе пока больше неясного, чем понятного, но мне понравился перевод, надеюсь и содержание не подкачает))))

Ну давайте будем считать, что Автор у нас держит интригу таким образом?) Скоро все станет чуточку понятнее.

ღღI♥summerღღ,
Quote (ღღI♥summerღღ)
они там все типа green peace, никогда ещё про это не читала, думаю,будет интересно:D

Quote (ღღI♥summerღღ)
такая большая разница в возрасте...необычно

Лично для меня, все, что необычно - уже интересно smile Как читателя меня тоже заинтересовали эти 2 факта из жизни героев)
Quote (ღღI♥summerღღ)
спасибо за главу и удачи с дальнейшим переводом!)

Всегда пожалуйста) А удача нам явно не помешает, спасибо.

Rara-avis,
Quote (Rara-avis)
Я очень благодарна вам за этот перевод, потому что затрагиваемая в этом рассказе тема экологической катастрофы очень близка мне по жизни. Если вкратце и по теме - за экологию я всеми фибрами души, головой и существом.

Ох, никогда как-то я не думала, что на форуме нам повстречается человек, который также обеспокоен данной проблемой, как и наши герои)

Quote (Rara-avis)
Впервые, наверное, радуюсь горьким слезам человеческим.

А меня первоначально, если честно, эти самые мужские слезы выбили из колеи, уж никак я их там не ожидала. А потом все-таки решила, что слезы - проявление сильных эмоций и поутихла)

Quote (Rara-avis)
А сейчас, когда надвигается буря со стороны властей, очень хочется посмотреть на бурю страстей - но уже между героями.

О да, я тоже жду эту самую бурю! Немаленькая обещает быть)

Quote (Rara-avis)
Однако радует, что наставила или скажем вдвойне вдохновила его (да и родственников оного) на путь истинный именно *барабанная дробь* наша ещё юная на тот момент Белла.


А нам все твердят, что молодежь портится и мельчает! Правда жаль, что вдохновителей на благие дела действительно не много, но все же они есть)

Quote (Rara-avis)
В общем, я довольна всей командой, корпящей над текстом!

Большое спасибо, очень приятно это слышать! happy
Огромная девочкам от меня благодарность за труды! А Леночке двойная, потому как без нее я бы, наверное, ни на что не решилась! smile

Quote (Rara-avis)
Ах да, отдельное спасибо за ссылочки и пояснения. Геморройно в поиске, но так приятно в... понимании.

Всегда пожалуйста)

Quote (Rara-avis)
Разумеется, как всегда, что-нибудь да забыла, - тогда не обессудьте, что я буду заваливать форум своими впечатлениями.

Не теряйся, приходи, заглядывай, пиши, мы всегда всем рады! wink

valbury,
Quote (valbury)
вырисовывается далеко не романтическое начало

А ты по натуре романтик у нас?)

Quote (valbury)
Напоминает завязку экшена с преследованиями спецслужб и заветной флешкой с обличающими документами

Все, конечно, может быть. Но, думаю, Автор оставит нас без погони и преследования - жанр заявлен не тот. Хотя посмотрим...

Quote (valbury)
Нужен грамотный и продуманный план, надежный тайник для компромата и готовность многим пожертвовать... Пока видна только эта готовность.

Да, готовности вроде бы и мало, но смотря с чем сравнивать. Вот например лежание на диване и готовность к подвигам? biggrin

tanuxa13,спасибо, что пришла.
Quote (tanuxa13)
И можно уточнить: Эдвард живет в Англии?

Нет, он американец. А с чего возник вопрос, если не секрет?

Helen_Vamp, добро пожаловать! smile

обезьяна,
Quote (обезьяна)
такой Эдвард классный. самоотверженный что-ли. такой фанатик своего дела,

Мне тоже очень нравится характер данного персонажа. Главное, чтобы этот самый фанатизм имел разумные пределы, а то тоже ничего хорошего мы не получил.

Quote (обезьяна)
хочется узнать, как Эдвард будет дальше контролировать всю ситуацию.

Всю ситуацию ему, я думаю, никто не доверит, но все же он будет стараться wink

Rara-avis, valbury, вы уже тут и подискутировать успели! smile
Знаете, я вообще искала максимально легкий, простой и позитивный фф, нашла этот и уйти не смогла.
Лично я так и не смогла определить: много тут терминов или мало, они просто есть. Не могу сказать, что их наличие радует меня, как переводчика (а выбросить я их не имею права). Но меня радует, что Автор действительно понимает, о чем говорит. Пусть даже в быту и возникает ощущение, что чего-то вроде бы и многовато)
Я воспринимаю это фанф как мороженое с изюмом (и приятно, и вкусно, а с самого раннего детства я не в восторге от изюма). wink



Огромное спасибо всем, кто к нам заглянул и оставил отзыв! Всегда приятно знать, что твои труды не пропадают напрасно.


 
Rara-avisДата: Воскресенье, 01.04.2012, 16:16 | Сообщение # 44
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11260


Статус:
Смайл настроения:




Quote (valbury)
А мне хотелось бы понять для чего нам дискутировать по вопросу "вкуса" и образования", а также индивидуального восприятия литературного текста? Какая цель преследуется?

Если цепляться к выделенным вами словам, то я не предлагала дискутировать именно об этом. Но если же от них отталкиваться, то мне интересно было понять вашу логику, попытаться посмотреть на ситуацию с другой стороны - критически, то есть аналитически, оценить ситуацию, почерпнуть для себя что-то, возможно, расширить взгляд на проблему. А переубеждение, необязательно полное, но при этом аргументированное, - это неотъемлемая часть любой дискуссии.
Quote (valbury)
А мое - считать, что в беллетристике желательно использовать литературные приемы для того, чтобы показать профессионализм и правдоподобие. Это безусловно сложнее. Зато результат органичнее.

И как бы вы при помощи литературных приёмов изложили бы эту же ситуацию? Мне до жути хочется узнать, как эти диспергенты, ПАУ, плюмы и прочие понятия можно толково, без потери сути, и при этом не опускаясь до уровня песочницы, да ещё и литературно растолковать простому люду, не говоря уже о "деревенщинах" на верхах. wink

Добавлено (01.04.2012, 16:16)
---------------------------------------------
Quote (Mussonka)
Ох, никогда как-то я не думала, что на форуме нам повстречается человек, который также обеспокоен данной проблемой, как и наши герои)

Возможно потому, что этот человек так же с детства приучен к эко-жизни и хочет приучать к ней и других.
Quote (Mussonka)
А меня первоначально, если честно, эти самые мужские слезы выбили из колеи, уж никак я их там не ожидала.

Я тоже. Читаю-читаю, а тут - бац! - и слёзы. Как обухом по голове треснули, а потом перечитала и аж сама прослезилась. cry
Quote (Mussonka)
Правда жаль, что вдохновителей на благие дела действительно не много, но все же они есть)

А таких "концентрированных" как правило, единицы. Уверена, что опыт этого Эдварда запомнят надолго.
Quote (Mussonka)
Нет, он американец. А с чего возник вопрос, если не секрет?

Может, потому что благородства много, как у англичан? biggrin
Quote (Mussonka)
Знаете, я вообще искала максимально легкий, простой и позитивный фф, нашла этот и уйти не смогла.

А так часто и бывает - нашёл что-то стоящее, пусть и нелёгкое, и всё - "подсел". biggrin
Quote (Mussonka)
Но меня радует, что Автор действительно понимает, о чем говорит.

Вот и я о том же! Приятно читать осознанно написанный текст.
Quote (Mussonka)
Я воспринимаю это фанф как мороженое с изюмом (и приятно, и вкусно, а с самого раннего детства я не в восторге от изюма).

Mussonka, я тоже не люблю изюм в мороженом, а здесь... Смотря что считать тем самым изюмом. wink




Сообщение отредактировал Rara-avis - Понедельник, 02.04.2012, 02:34
 
valburyДата: Понедельник, 02.04.2012, 04:45 | Сообщение # 45
Волынщица

Группа: Проверенные
Сообщений: 3733


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


Mussonka,
Quote (Mussonka)
А ты по натуре романтик у нас?)

У вас??? Нет, я реалист. И то, что я отметила неромантическое начало было простой констатацией факта, а не желанием получить томные вздохи и нежные взгляды. smile
Quote (Mussonka)
Да, готовности вроде бы и мало, но смотря с чем сравнивать.

Считаешь мало? Довольно решительная отставка, открытая конфронтация с властями, мне кажется, говорят о готовности Эдварда бороться, во всяком случае, пока. Хотя, конечно, до подвига все это не дотягивает. biggrin

Rara-avis, вижу "наше собрание" стихийно продолжается. biggrin
Quote (Rara-avis)
А переубеждение, необязательно полное, но при этом аргументированное, - это неотъемлемая часть любой дискуссии.

Совсем не обязательно. Итогом может стать еще большее укрепление, каждой из сторон, своих взглядов.
Quote (Rara-avis)
Если цепляться к выделенным вами словам, то я не предлагала дискутировать именно об этом. Но если же от них отталкиваться, то мне интересно было понять вашу логику, попытаться посмотреть на ситуацию с другой стороны - критически, то есть аналитически, оценить ситуацию, почерпнуть для себя что-то, возможно, расширить взгляд на проблему.

Рада, если помогла расширить, понять, посмотреть, оценить и почерпнуть... biggrin Хотя, думается, дело больше в первом глаголе.
Quote (Rara-avis)
И как бы вы при помощи литературных приёмов изложили бы эту же ситуацию?

Есть много достойных образчиков, показа профессионализма и правдоподобия, без использования терминов, доступных только специалисту. Во избежание сомнений в компетентности предлагаю обратиться к ним и прочитать роман "Кафедра" И. Грековой. События происходят в кругу математиков. Вы не увидите ни одного термина, используемого, например, для доказательства теоремы Ролля и, тем не менее, сомнений в правдоподобии, смею думать, не возникнет. К слову, Грекова не только писатель, но и доктор наук, профессор, математик. Так что, с соответствующей терминологией знакома не понаслышке.
Если же подходить конкретно к ситуации, описанной в главе. Можно было доводы Эдварда оформить в докладную, содержание которой не озвучивать, а показать реакцию на нее сотрудников управления и монолог Эдварда о лоббировании. Если задаться целью, можно еще не один вариант придумать. Смысл не в упрощении терминов, а в построении мизансцены таким образом, чтобы они остались за кадром.
Хотя, если бы это было сделано, не состоялась бы и наша... дискуссия. smile


 
Rara-avisДата: Понедельник, 02.04.2012, 13:56 | Сообщение # 46
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11260


Статус:
Смайл настроения:




Quote (valbury)
Вы не увидите ни одного термина, используемого, например, для доказательства теоремы Ролля и, тем не менее, сомнений в правдоподобии, смею думать, не возникнет.

Если бы автор использовал понятия вроде оси абцисс, касательной, производная и других, то было бы гораздо проще и интереснее, поскольку это базовые понятия математического анализа, изучаемые в школе. А так возникло лишь отторжение, что разжевали словно тупым. dry
Quote (valbury)
Можно было доводы Эдварда оформить в докладную, содержание которой не озвучивать, а показать реакцию на нее сотрудников управления и монолог Эдварда о лоббировании.

Мне как раз таки кажется, что реакции Эдвард добился, люди его поняли, потому что он говорил с ними на одном языке. А что касается лоббирования интересов, то здесь уже не важна терминология - здесь важна расстановка сил. Это политический фарс.
Quote (valbury)
Хотя, конечно, до подвига все это не дотягивает.

Надо было ему нефтяную вышку взорвать - точно героем стал бы. biggrin
Quote (valbury)
Итогом может стать еще большее укрепление, каждой из сторон, своих взглядов.

Может, не отрицаю. Но чаще это нежелание мыслить здраво и понимать, что изменение своей позиции, пусть и незначительное, не есть проявление слабости. Такое вот печальное наблюдение.
valbury, и тем не менее наша дискуссия была мне приятна. smile


 
valburyДата: Понедельник, 02.04.2012, 14:41 | Сообщение # 47
Волынщица

Группа: Проверенные
Сообщений: 3733


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


Rara-avis,
Quote (Rara-avis)
Если бы автор использовал понятия вроде оси абцисс, касательной, производная и других, то было бы гораздо проще и интереснее, поскольку это базовые понятия математического анализа, изучаемые в школе. А так возникло лишь отторжение, что разжевали словно тупым.

Использование понятий, упоминаемых вами, было бы смешным в разговорах специалистов по теории случайных чисел или, скажем, теории игр. Это можно приравнять к чтению по слогам для образованного человека. Честно говоря, меня удивила такая реакция на "Кафедру". Может поясните, что вам разжевали поподробнее?
Quote (Rara-avis)
Мне как раз таки кажется, что реакции Эдвард добился, люди его поняли, потому что он говорил с ними на одном языке. А что касается лоббирования интересов, то здесь уже не важна терминология - здесь важна расстановка сил. Это политический фарс.

Напомню, мы говорили не о понимании специальных терминов оппонентами Эдварда, а о приемах, позволяющих показать профессионализм без их применения в беллетристике. Вы просили привести пример, как это сделать. Я показала пример выстраивания мизансцены без приенения узкоспециальных химических терминов. Именно с ними, с моей точки зрения, переборщила автор. Где в главе вы увидели термины, знакомые только специалисту, во фразе о лоббировании? wacko
Quote (Rara-avis)
Надо было ему нефтяную вышку взорвать - точно героем стал бы.

Хм, вы слышали что-либо об иронии???
Quote (Rara-avis)
Но чаще это нежелание мыслить здраво и понимать, что изменение своей позиции, пусть и незначительное, не есть проявление слабости. Такое вот печальное наблюдение.

Не печальтесь! У вас еще будет возможность бороться со своими слабостями. Удачи в дальнейшей борьбе!!! Надеюсь тема дискуссии исчерпана?


 
ChampagneДата: Понедельник, 02.04.2012, 21:58 | Сообщение # 48
Veuve Clicquot

Группа: Проверенные
Сообщений: 1513


Статус:




Mussonka, lena_solnce, barsy, спасибо за работу над новой главой.
Люблю такие истории, серьезные и когда вдумываешься, что читаешь, когда чувствуешь, что автор знает, о чем говорит. К сожалению, мало таких историй (я могу только еще одну выделить такую), но тем больше я рада, что читаю эту историю. smile Спасибо, и с нетерпением жду новую главу!


 
Rara-avisДата: Понедельник, 02.04.2012, 23:06 | Сообщение # 49
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11260


Статус:
Смайл настроения:




Всё же выскажусь напоследок.
Quote (valbury)
Напомню, мы говорили не о понимании специальных терминов оппонентами Эдварда, а о приемах, позволяющих показать профессионализм без их применения в беллетристике.

Мы говорили не только об этом. По крайней мере, мне так казалось.
Quote (valbury)
Где в главе вы увидели термины, знакомые только специалисту, во фразе о лоббировании?

Очевидно, я не совсем верно выразилась. Я подразумевала, что Эдвард всё равно бы не преуспел в лоббировании своих интересов, оперируя терминами, - там другие аргументы нужны.
Quote (valbury)
Хм, вы слышали что-либо об иронии???

А вы о сарказме?
valbury, эх, знаете, сколько живу на свете, непрестанно замечаю одну поразительнейшую вещь: все мои слабости в итоге дают мне силу и преимущество. Так зачем же рубить сук, на котором сидишь? biggrin Вот теперь тема точно исчерпана. smile


 
taksimoola83Дата: Четверг, 31.05.2012, 17:56 | Сообщение # 50
Вампир

Группа: Пользователи
Сообщений: 493


Статус:




привет. фф супер!!!!!!!!! надеюсь скоро будут новые главы и удачи в учебе!!!!!!!!! smile smile smile
 
  • Страница 2 из 9
  • «
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 8
  • 9
  • »
Поиск:


Собачье новолуние