Возможно, «Голодные игры» и начинали как чрезвычайно популярная книжная трилогия Сьюзен Коллинз, направленная на молодежную аудиторию, но с новым режиссером и звездой, в этом году получившей «Оскар», вторая часть выросла во всех отношениях.
«Одна из основных тем этих книг — идея последствий войны, а одним из печальных последствий войны является посттравматический стресс», — объясняет Фрэнсис Лоуренс, режиссер «Голодных игр: И вспыхнет пламя». [Его предыдущими фильмами были «Я — легенда» и «Воды слонам»]. В новом фильме изменения происходят не только с Дженнифер Лоуренс и Джош Хатчерсон, потому что прошло уже около двух лет, но и их персонажи; Китнисс и Пит, вернувшихся в свой родной район, преследует то, что они видели и сделали. «Это одна из первых вещей, которые вы замечаете в фильме», — добавляет режиссер. — «Игры изменили людей, которые принимали в них участие».
Игры — ежегодное мероприятие, объединяющее 12 дистриктов вымышленного государства Панем. Двадцать четыре выбранных подростка принимают участие в борьбе на выживание, используя различные виды оружия; все это транслируют, чтобы держать население в страхе. Только когда в предыдущем фильме перед героями стал выбор: убить или быть убитым, Китнисс и Пит нарушили правила, и впервые в истории Игр победителей было двое. Этот акт неповиновения стал причиной восстаний в дистриктах, и во «Вспыхнет пламя» Китнисс и Пит должны справиться со своими ролями, потому что, того не желая, герои стали кумирами. Не стоит и упоминать о том, что они вынуждены будут возвратиться на Арену, чтобы выступить против чемпионов прошлых лет.
В роли новых противников выступают Джена Мэлоун, Аманда Пламмер, Джеффри Райт, Линн Коэн, а также чувственный и неоднозначный Сэм Клафлин. Они дополняют завидный актерский состав, в который уже вошли Дональд Сазерленд, исполнивший роль гнусного президента Панема, Элизабет Бэнкс в роли обладающей все большим самосознанием сопровождающей Китнисс и Пита, а также Лиам Хемсворт, исполнивший роль молодого шахтера, конкурирующего с Питом за любовь нашей героини. Режиссер описывает группу как «фантастических актеров, которым вы сопереживаете и от которых исходит тепло». То есть пока они не начинают пытаться убить друг друга.
Перевод выполнен Mussonka специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Vanity Fair: И пусть Игры продолжаются...
|