Мой воин Эдвард – командир греческой армии, который пришел к берегам Трои, чтобы сражаться в Троянской войне. Белла, девушка из королевской семьи Трои, попала в плен и доставлена в греческий лагерь в качестве «трофея» для Эдварда.
Лунная нить Эдварда Каллена преследуют неудачи с рождения. Вооружившись знаниями о тайных ритуалах, старинным зеркалом и книгами с древними заклинаниями, в холодную зимнюю ночь, в далеком от цивилизации месте, Эдвард попытается снять с себя проклятие невезения.
Сегодня мы умрём Уже много лет Белла старается пережить потерю любимого человека. Ей нужно собраться с силами, чтобы поставить точку, перед тем как она решит связать свою жизнь с Джейкобом Блеком. А Чарли Свон мечтает об огромных деньгах, которые ему сулит сделка с загадочным Эдвардом Калленом... Так, причём здесь призраки прошлого, которые так настойчиво требуют к себе внимания?
Прекрасный палач Через что должна пройти невинная шестнадцатилетняя леди Мари Каллен, чтобы превратиться в Морскую Дьяволицу Изабеллу Свон? Через настоящий ад, ни больше ни меньше. Это - её история.
О драконе и любви Беллу обвинили в колдовстве из-за того, что она была невероятно красивой и отклонила ухаживания главного пастора церкви. И решили принести в жертву лишь бы унять дракона, который терроризировал их земли... но что, Если дракон, совсем не дракон. И искал он ту, что снимет чары?
Мир напополам Недоверчиво наклонив голову, Эдвард втянул носом воздух, с выражением плотоядного наслаждения смакуя мой запах. Распахнулись дикие глаза… и полыхнули в зареве грозы кроваво-красным цветом.
Scintilla На что способна одна крошечная искра? Она может осветить жизнь человека невероятными красками, может перерасти в бушующий пожар и больно обжечь. Эта история поведает нам о силе человеческого духа и страсти, которая разгоралась в течение нескольких лет.
Анатомия сердца Ни он, ни она не питали иллюзий относительно продолжения их случайного курортного романа. И у каждого из них были на то свои причины. Но спустя два года они неожиданно встречаются при щекотливых обстоятельствах, в которых воспоминания об общем романтическом прошлом крайне неуместны.
Интервью с Сильвейном Рейнардом с USA Today (август 2012)
15:40
На прошлой неделе появилось сообщение, что «Ад Габриеля» и следующее за ним «Вознесение Габриеля» перешли в издательство Berkley (Penguin). Изначально распространяемые Omnific Publishing, истории о запретной любви с эффектом «на медленном огне» обрели преданную базу фанатов и с момента выхода в 2011 году методично взбирались по списку бестселлеров. Как и «Пятьдесят оттенков серого», до переработки эти книги начали свою жизнь с «сумеречного» фанфикшена.
«Инферно Габриеля» повествует о загадочном профессоре, влюбившемся в свою новую магистранту, Джулию. Их страстные ухаживания красиво переданы через трогательные аллегории и соблазнительные образы. Захватывающий сиквел – «Вознесение Габриеля» – сосредотачивается на последствиях романа между студенткой и преподавателем. Ещё никогда высшее образование не бывало столь элегантно сексуальным.
Обе истории полны аллюзий на классическую литературу, искусство и музыку, придавая им неотразимости и глубокомысленности.
Happy Ever After выдалась возможность спросить Рейнарда о новой книжной сделке, возможной экранизации книг и вероятности того, что история о Габриеле и Джулии станет трилогией.
Джастин: Опишите ваш путь от появлении идеи «Инферно Габриеля» и до заключения сделки с Berkley?
Сильвейн: В самом начале написания истории я старался изучать тему искупления и любви в отношении двух небезупречных людей – профессора и его магистрантки. Со временем читатели стали делиться со мной тем, что им нравилось в романе. Хотя писать я начинал для себя, сейчас это главным образом для моих читателей. Я намного осознаннее отношусь к важности читательской поддержки, тогда как мои книги печатаются Berkley.
Джастин: И «Инферно» и «Вознесение Габриеля» имеют чрезвычайно сильную фан-базу. Как вы считаете, именно поэтому крупное издательство решило взяться за них?
Сильвейн: Безусловно, частично это так. Мой редактор в Berkley, Синди Хван, очень поддерживает меня в процессе написания и верит в эти книги. Так же, как и мой публицист, Энн Боччи, которая без устали трудится, донося книги до читателей по всему миру, которые бы прочитали их и насладились. Когда вы суммируете такую поддержку с поддержкой моих читателей, становится ясно, что я достиг этого не в одиночку.
Джастин: Не сомневаюсь, что если бы фанаты «Инферно Габриеля» сплотились, то в фильм в два счёта запустился бы в работу. Вы согласны с этим?
Сильвейн: Думаю, что моим читателям всё нипочём. Из моих наблюдений стало ясно, что их энтузиазм заразителен. Было приятно услышать о понравившихся моментах книг от читателей с разных континентов.
Джастин: Обе книги безмерно чувственны, но не изобилуют подробными сексуальными сценами. Как вам удалось создать такие соблазнительные ситуации, при этом оставив многое на долю фантазии?
Сильвейн: Думаю, что именно простор фантазии как раз таки соблазняет. Иногда одному достаётся слишком много хорошего. Одной из составляющих возбуждения выступает предвкушение, поэтому, как писатель, я осознанно подхожу к этому факту. В моём понимании секс является загадкой. Если кто-то фокусируется на «механической» составляющей секса или же неловкости физического союза двух людей, то это лишает секс таинственности и временами – исключительности.
Джастин: Вы намекнули, что история Габриеля и Джулии может стать трилогией. Можете ли вы поделиться какими-нибудь деталями со всеми жаждущими продолжения фанатами?
Сильвейн: В ответ на читательский отклик я подумываю над тем, чтобы написать третью книгу в серии. Поэтому хочу, чтобы он знали, что я читаю их сообщения и готов их выслушать.
Узнать больше о Сильвейне можно на его сайте (SylvainReynard.com) Также вы можете связаться с ним на Фейсбуке и Твиттере.
А что вы думаете о взглядах автора о краегоугольных аспектах своих книг?
P.S.: Другие статьи по теме, тизеры третьей книги можно найти в этой теме.
Перевод выполнен Rara-avis специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ