Фисташковое дерево В период острого кризиса отношений Изабелла поспешно покидает США. Эдвард дает жене время на раздумья и его терпение вознаграждается – Белла намерена дать им еще один шанс. В ночь перед ее возвращением сестра просит Эдварда оказать ей неожиданную услугу. Его ответ может разрушить не только их с Беллой брак, но и хрупкую чужую жизнь.
Прощай «Прощай». Слово, когда-то слетевшее с моих дрожащих губ. Оно медленно убивало меня. Каждый раз, когда я мысленно прокручивала в голове нашу последнюю встречу, вспоминая его обезумевшие от моего решительного слова глаза, я умирала снова и снова. Рождественский мини.
Лабиринт зеркал У Беллы безрадостное прошлое, от которого она хотела бы сбежать. Но какой путь выбрать? Путь красивой лжи или болезненной правды? И что скрывают руины старого замка? Мистический мини.
Жертва Эдвард Каллен страдает диссоциальным расстройством личности. Исправится ли он после встречи с прекрасной и возбуждающей незнакомкой Беллой Свон? Белла/Эдвард. Мини.
Dark child Что если Белла, только на половину человек...
Мы с тобой знакомы, незнакомка – Тяжело видеть мир без шор, да, мисс Грейнджер? Из темноты раздался мягкий мужской голос, заставив девушку вздрогнуть всем телом и обернуться. Однако увидеть никого не удалось: тени надёжно скрывали собеседника, а может, и не только они.
Хозяин и служанка Белла устраивается на работу к загадочному владельцу старинного дома. Мини. Все люди, эротика.
Звездный бал "ELLE": Речь Роберта Паттинсона (русские субтитры)
15:56
Перевод выполнен Kissღ, субтитры - ღpantercaღ специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. Копирование материала запрещено!
Звездный бал "ELLE": Речь Роберта Паттинсона (русские субтитры)
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Да, с переводом определённо лучше. А то с моим английским я разобрал только простейшие фразы, тем более, что говорит он далеко не на моём уровне. Ещё раз стоит заметить, сто Роб невероятный джентльмен и конечно же, он превосходно выражает свои мысли, практически не сбивается и да, его чувство юмора не может не заворожить. Такой он, британский красавчик... Хорошая речь. Спасибо.
Уау! На сколько же сразу понятнее становится с переводом! Совсем другое восприятие услышанного. Общий смысл я поняла еще в первый раз просмотрев, но прочитав сейчас перевод его речи, увидела все тонкости, если можно так выразиться. Он импровизировал и это у него очень хорошо получилось, заметно, что Роберт по-дружески с уважением к Уме относится. Девочки огромное вам спасибо за ваш труд!
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ