Теряя, обретаем… Эдвард устал от холостяцкой жизни и ненавидит праздники, потому что проводит их в одиночестве. Но случай поможет изменить все. Романтический мини.
Фанси-таун Кто поверит в существование «Телепорта домашнего»? Но ведь именно так написано на коробке. Все просто! Изгиб пространства, затраты энергии минимальны и объект переброшен, но последствия?!…
Showers Душ - это всегда хороший способ начать новый день…
Зимняя роза Внезапно налетевшая снежная буря. Вернувшийся пропавший отец. Несколько дюжин роз на пороге дома. Во время каникул Беллы Свон произошли неожиданные события. Через год она, наконец, начинает понимать, что все это значит.
Midnight Desire/Желание полуночи Эдварду приходится бороться с невероятным сексуальным желанием, объектом которого окажется... Белла Свон. И, конечно, у Эдварда есть тайна: внутренний Монстр, совершенно не желающий слушаться хозяина! Романтика/юмор.
Ключ от дома Дом - не там, где ты родился. А там, где тебя любят...
Равноденствие Мир перевернула не война, хотя она идет. Жестокая, бессмысленная и беспощадная. Земля содрогнулась не от горестных стенаний и предсмертных криков, хотя их в избытке. Всю выстроенную долгими веками жизнь извратили предательство, лицемерие, равнодушие, ненависть. Что или кто сможет противостоять натиску убийства и изощренности коварства? Любовь? Доброта? Сплоченность? Но есть люди… просто, лю...
Звездный бал "ELLE": Речь Роберта Паттинсона (русские субтитры)
15:56
Перевод выполнен Kissღ, субтитры - ღpantercaღ специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. Копирование материала запрещено!
Звездный бал "ELLE": Речь Роберта Паттинсона (русские субтитры)
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Да, с переводом определённо лучше. А то с моим английским я разобрал только простейшие фразы, тем более, что говорит он далеко не на моём уровне. Ещё раз стоит заметить, сто Роб невероятный джентльмен и конечно же, он превосходно выражает свои мысли, практически не сбивается и да, его чувство юмора не может не заворожить. Такой он, британский красавчик... Хорошая речь. Спасибо.
Уау! На сколько же сразу понятнее становится с переводом! Совсем другое восприятие услышанного. Общий смысл я поняла еще в первый раз просмотрев, но прочитав сейчас перевод его речи, увидела все тонкости, если можно так выразиться. Он импровизировал и это у него очень хорошо получилось, заметно, что Роберт по-дружески с уважением к Уме относится. Девочки огромное вам спасибо за ваш труд!
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ