Интересно, что слониха на съемочной площадке доставила всем меньше всего беспокойства. (Как говорит Роб, «она – самое профессиональное создание, с которым мне доводилось работать»). Зато были лошади – две белые андалусские и две фризские черные – нервные и непредсказуемые. - Риз выросла рядом с лошадьми, - говорит Лоуренс. - И у нее есть парочка, на которых она катается, но даже она их боялась. Уизерспун говорит: - В этом плане я всегда была сорванцом, поэтому я просто наслаждалась ощущениями, делая что-нибудь опасное. И она получила больше, чем ожидала. Она не только упала с лошади; Паттинсон рассказал историю о съемках сцены, в которой одна из лошадей лежит в вагоне рядом со склонившейся над ней Уизерспун, и внезапно животное вскочило на ноги и и наступило на ногу Риз. - Я мог прочесть на ее лице, что это, должно быть, больнее всего на свете, но она отмахнулась, будто бы ничего и не произошло, - говорит Роберт. - А на следующий день у нее появился огромный синяк. Лошадь запросто могла сломать ей ногу, но она об этом даже не упомянула. В этом плане у нее невероятная выдержка.
Выносливость Уизерспун стала одной из причин, по которой Лоуренс захотел снять ее в фильме. - Что мне понравилось, так это ее решительность, но в то же время у нее есть чувство юмора и некая хрупкость. Должно быть, на это повлияли ее семья и воспитание. Ты как бы чувствуешь, что, если она настроится на что-либо – то это произойдет и ничто не станет у нее на пути. И это делает ее интересной – и немного опасной.
Паттинсон тоже думает, что в Риз есть нечто большее, чем кажется на первый взгляд. - С точки зрения общественности она – Американская Милашка. Да, так и есть. Но я думаю, что она намного более непристойная, более бурная, так сказать. И это меня несколько шокировало. Она крепкий орешек. С ней вообще не хочется спорить, - смеется он. - Могу сказать, что она всегда будет мила с тем, кто еще не совсем идиот, но она проводит явную черту, которую переступать не стоит. (Когда мы рассказали Риз о том, что сказал Роберт, она ответила в своей классической манере: «О, да. Я маленькая собачка со свалки»).
Перевод выполнен •Тортик• специально для сайта www.twilightrussia.ru. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт и автора перевода.
Роб говорит о Риз с журналом "Vogue"
|