Тайна поместья Экслберри Англия, Северный Йоркшир, начало 19 века. Леди Элис Брендон волей отца должна выйти замуж за наследника благородного графа Экслберри. Но неожиданная встреча на границе света и тьмы мешает карты судьбы, отдавая в руки Элис ключи от тщательно хранимой тайны семьи её жениха... Мини.
Отражение Его сестра пропала много лет назад, но он не верил, что она погибла. Его неудержимо тянуло в горы, будто сестра все еще ждет его там, все еще жива. Что он найдет на той стороне пещеры, когда пройдет через потайной проход в неизвестный науке мир зазеркалья?
Серьезный проступок Эдвард Каллен — горячий школьный хоккеист. Белла Свон — застенчивая старшеклассница. Они восхищались друг другом издалека, но пришло время наконец встретиться. Смогут ли они справиться с угрозой из его прошлого? Ни одно доброе дело не остается безнаказанным...
Солнечная зайка «Новолуние» с точки зрения Аро. Может, в конце концов, пожилой мужчина спокойно насладиться свободным временем? Серебряный призёр конкурса мини-фиков "Сумерки. Перезагрузка" Юмор.
Вечность - проклятие или подарок? Эдвард считает бессмертие проклятием. Разве может что-то поколебать его веру? Возможно, новая встреча заставит его усомниться в том, что он прав…
Трудности взаимопонимания С тех пор как город обесточили пришельцы, нет возможности согреться. Я не могу разжечь костер, потому что на сигнал дыма прилетят Они. Люди, как крысы, теперь прячутся по подвалам: только метровый слой камня над головой спасает от смертоносных машин. Белла/Эдвард. Мини.
Ковен Знамений Скандал в прошлом Эдварда. Полигамная религиозная община. Проповеди со змеями. Две разгневанные женщины, способные всё разрушить. Смогут ли Эдвард и Белла преодолеть препятствия, стоящие у них на пути, и быть вместе? Несмотря на убийство, несмотря на общество, где они живут, несмотря на обстоятельства.
Любовь в Сопротивлении Дания, 1944 год. Молодая датчанка и пилот ВВС Великобритании встречаются при опасных обстоятельствах, когда его самолет сбивают над вражеской территорией. «Мне хочется верить, что все происходит не просто так, что я влюбилась в него, чтобы творить добро и, возможно, изменить жизнь к лучшему. Эдвард сказал, что я храбрая, такой я и буду. Ради него».
Даже самый ревностный поклонник волшебной саги узнает что-то новое.
Понятно, что «поттериана» изучена под лупой, растащена на цитаты - и нет в мире человека. который бы не знал хоть что-нибудь о мире волшебного мальчика. Зато есть много таких, кторые знают всего ничего. Впереди - длинные праздники, когда можно сесть и пересмотреть всю сагу, и пройти заново этот путь от маленького мальчика, которого многие оберегают, до всеобщей жертвы. Мы не будем рассказывать вам в сотый раз о том, что это такое - «Гарри Поттер». Вместо этого мы нашли для вас некоторые малоизвестные факты о создании сверхпопулярной серии книг:
1. Найджел Ньютон, основатель и исполнительный директор Bloomsbury Publishing, рассказывает: «В тот день, когда редакционный комитет обдумывал «Гарри Поттер и философский камень», я отдал свой голос «за» (с живостью, как и все остальные), и моя уверенность исходила из того, что накануне моя тогда еще восьмилетняя дочь зачитала мне его перед сном и была под впечатлением».
2. Причина, по которой американское издание «Harry Potter and the Sorcerer’s Stone» отличается от английского «Harry Potter and the Philosopher’s Stone» в том, что Артур Левин, главный редактор, который приобрел права на книгу в США, почувствовал, что первоначальный вариант недостаточно передает магию для американских читателей: «Таким образом, название, которое я предложил Джо (Джоан Роулинг), было «Гарри Поттер и Школа магии», на что Джо очень задумчиво сказала «нет, не думаю, что это правильно». В итоге получился компромисс.
3. В августе 1997-го Эмма Мэттьюсон, которая стала редактором рукописей Роулинг начиная со второй книги, отправила отредактированный проект «Гарри Поттера и Тайной комнаты» обратно автору со словами «Моя первая мысль, которую скажу сразу – это будет абсолютно блестяще! Прилагаю рукопись, где я написала различные комментарии и предложения. В целом, как мы уже это обсуждали, получилось чуть затянуто, и я предлагаю несколько возможных мест для сокращения». В октябре Роулинг вернула переписанный текст обратно с пометкой следующего содержания: «Я сделала больше, чем вы предлагали, но теперь я гораздо счастливее, чем до редактирования. Тяжелая работа по переписыванию значимых моментов уже сделана, и если вы захотите сократить что-то еще, я готова это сделать незамедлительно».
4. Аннотация для американского издания «Гарри Поттера и Тайной комнаты» ошибочно гласила, что тетя Петуния, а не тетя Мардж, будет случайно надута Гарри в следующей книге. В первые дни было предостаточно таких мелких ошибочных деталей. Даже The New York Times неправильно написал синопсис книги, который гласил «Шотландский мальчик, брошенный родственниками, находит свою судьбу в школе Колдовства».
5. В какой-то момент книги стали настолько известны, что Bloomsbury пришлось искать безопасный дом для работы. В найденном тайном здании был компьютер, не подключенный к Интернету – таким образом, ни один хакер мира не мог просочиться в работу.
6. После очередной редактуры третьей книги «Гарри Поттер и Узник Азкабана», Роулинг написала своему редактору Эмме Мэттьюсон: «Наконец-то! Я настолько перечитала эту книгу, что сама от нее устала. Ни одну из своих книг я не читала по столько раз при редактировании, но я должна была это сделать. Если вы считаете, что над ней нужно еще больше работать, я готова и в состоянии это делать, но думаю, что этот проект представляет собой усовершенствование первого, и на этот раз тут больше дементоров(слепые существа, которые питаются человеческими, преимущественно светлыми, эмоциями. В особых случаях, если предоставляется такая возможность, дементор высасывает душу человека, примыкая ко рту жертвы, отсюда возникло название «поцелуй дементора» - прим. ред.)».
7. Возможные названия для «Гарри Поттера и Кубка огня», предложенные самой Роулинг, были следующими: «Гарри Поттер и Пожиратели Смерти», «Гарри Поттер и Огненный кубок», и «Гарри Поттер и Три чемпиона».
8. Шумиха вокруг книг была настолько огромной, что Bloomsbury приходилось не раз прибегать к различным уловкам и шифрованиям. Найджел Ньютон вспоминает: «Агент Роулинг позвонил мне и сказал: "Найджел, выпьем сегодня в "Пеликане" вечерком?» Я ответил «Выпить в "Пеликане"? Ок, Крис, давай в шесть". На самом деле, это была зашифрованная встреча, чтобы передать мне рукопись. Именно там он поставил предыдущую книгу мне. Так что я поехал к бару в состоянии повышенной готовности, а вышел из него выпившим и с пластиковым пакетом, который скрывал даже от родни, бывало, что под кроватью, и тайно читал».
9. Для того, чтобы попытаться обеспечить согласованность в книгах, и следить за персонажами, заклинаниями и т.п., Bloomsbury пришлось создать некую карту в доме, известную как Библия Гарри Поттера.
10. Письма Роулинг и ее редактором Мэттьюсон проясняют то, что Роулинг переделывала начало «Гарри Поттера и Принца-полукровки»: «Я думаю, вы исправили начало просто мастерски! Я думаю, книга получается просто замечательная, а читатели по-настоящему начинают ценить вашу широту видения», - пишет редактор писателю.
11. В попытке сохранить «Гарри Поттер и Дары смерти» в секрете, ранние варианты книги носили название «Edinburgh Potmakers» с аннотацией, что это эпический роман, охватывающий многие поколения.
12. У Артура Левина после прочтения ранних версий «Даров смерти» накопилось больше 70 вопросов к Роулинг, и он отмечал, что «вопросы являются лишь результатом абсолютно феноменального уровня детализации саги Гарри».
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Интересно окунуться в детали мира ГП, о которых не знала. Как все это создавалось и редактировалось, и здорово узнать об отрезанном от мира компьютере, где печаталась книга Представляю, как у Роулинг болела голова после сотой наверное редактуры Узника((( Эх... волшебство))
Да, этих фактов о книгах Роулинг я не знала, так что почерпнула для себя кое-что новенькое. Когда дело доходит до популярных серий книг или фильмов, начинает самое трудное - удержать все в секрете, когда миллионы задают тебе один и тот же вопрос, и все их действия направлены на то, чтобы выведать все тайны, а нельзя
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ