Immortality Ему казалось, что уходя, он дарит ей жизнь. Но что, если Эдвард ошибся? Что, если в жизни Беллы всё было предопределено? Что, если бессмертие - её судьба?
Дневник Эдварда Мэйсена Эдвард Мэйсен ходит к психологу, чтобы оправиться после тяжелой травмы, и она просит его вести дневник... Короткая история о сломанных судьбах
Рождественский подарок Эдвард твердит, что Белле будет лучше без него. Он держится от нее подальше, спасая девушку. Но судьба непредсказуема и дает ему шанс узнать, что же на самом деле будет, если он не вернется... Рождественский мини-фанфик.
Пятый лепесток сирени События, отнявшие у Эдварда семью, и бедный приют для детей, в котором он живёт уже четыре года, заставили его рано повзрослеть. Мальчик забыл, что такое мечта. Однако дружба с новенькой девочкой Беллой многое меняет в нём. Настолько, что, сорвав цветок сирени с пятью лепестками, он загадывает желание. Нет, никаких чудес. Эдвард знает, что всё только в его руках.
История взаимного притяжения К чему приведет встреча двух совершенно разных людей на пустынной вечерней трассе? Что делать двоим, если между ними неотрицаемое притяжение? Он думает, что узнал ее, она готова поразить его и доказать обратное. Так ли проста Белла?
Всё, что есть, и даже больше Вы любили когда-либо так, что это заставляло вас задумываться, а существует ли способ, как ощущать всё сильнее, интенсивнее, ярче? Как меньше уставать, чтобы не заботиться о сне, отнимающем время? Я любила, и я задумывалась, и когда способ оказался на расстоянии вытянутой руки, и оставалось только взять его, я не смогла удержаться и не попробовать.
Поиграем? Белла Свон – молодой детектив полиции, не так давно закончившая Академию. Это – ее самый первый боевой выезд. Он – ее первый серьезный подозреваемый. Сумеет ли она удержать птичку в клетке?
Персики-вампиры Эммет решает попробовать превратить персики в вампиров. Внимание! Это крайне глупая история! Лучший перевод фика с оригинальным сюжетом и Лучший перевод самого юмористичного мини-фика.
...что у нас на сайте есть собственная Студия звукозаписи TRAudio? Где можно озвучить ваши фанфики, а также изложить нам свои предложения и пожелания? Заинтересовало? Кликни СЮДА.
А вы знаете, что в ЭТОЙ теме авторы-новички могут обратиться за помощью по вопросам размещения и рекламы фанфиков к бывалым пользователям сайта?
Интервью с Сильваном Рейнардом, автором "Ад" и "Вознесение" Гэбриела
21:40
Как долго богатый и знаменитый автор «Ада Гэбриела» будет сохранять инкогнито?
«Для начала позвольте мне поблагодарить Вас за приглашение присоединиться к Вам и Вашим читателям», – пишет Сильвен Рейнард в электронном письме. Что не совсем верно. «S.R.», а под этими инициалами он известен (но не воочию) в офисе своего издателя, обратись к автору сотрудники издательства. Penguin Canada предложило взять интервью у необычного, анонимного автора – и только по электронной почте. А минус вот в чём: им ничего не известно о нём.
Однако вот что известно нам: прошлогодний фанфикшен по «Сумеркам» – «Университет Эдварда Мэйсена» Себастьена Робишо неожиданно появился в Сети. С тех пор S.R. исчез оттуда. История появилась вновь в электронном формате в далласском издательстве Omnific Publishing, именуясь уже «Адом Гэбриела» – и под авторством Сильвена Рейнарда.
Как и «Сумерки», так и «Пятьдесят оттенков серого», роман Рейнарда описывает любовный треугольник между слишком бледной, слишком худой девственницей, которой следовало бы встречаться с соседским мальчиком, и холодным, сломленным мужчиной постарше, который доминирует над ней. «У меня тяжёлый характер, – предупреждает главный герой Рейнарда, профессор Гэбриел Эмерсон, – и когда я теряю самообладание, то могу быть очень разрушительным».
При этом Рейнард добавляет истории литературной изысканности. Вдохновлённый Данте и его музой Беатриче, Рейнард создал тёмного учёного, соблазняющего невинную студентку-магистра. В качестве площадки для места действия романа автор избрал Торонтский университет.
«Путь этой книги также увлекателен, как и путь Данте в "Божественной комедии”», – говорит Рейнард. При содействии онлайн-сообщества книголюбов («Э. Л. Джеймс моя подруга», – признается автор), роман попал в список бестселлеров среди электронных книг по версии New York Times. После этого Berkley Books, американская «дочка» канадского издательства Penguin Group, за семизначную сумму отбила себе права на издание дилогии. Миллион копий поступил на прилавки магазинов на этой неделе.
У акул издательского дела это вызвало сильные подозрения. Книга хороша, даже очень, а цена сделки несоразмерно высока. Начали плодиться слухи: неужели всё вышеизложенное имело место быть? Не является ли S.R. известным писателем? Может, профессором Торонтского университета? И раз действия книг проходит в Торонто, возможно, и он скрывается там?
«Я Сильвен Рейнард, и я канадец», – пишет автор. Он отшучивается от данного ему прозвища «Канадские "Пятьдесят оттенков”», представляя «героев, одетых в зимнюю одежду, пьющих пиво местного разлива и слушающих радио CBC [Canadian Broadcasting Corporation – прим. пер]». Его псевдоним, «Сильвен» с латинского [silva – прим. пер.] «лес», а «renard» – c французского – «лис», – та ещё Канадиана. Автор – заядлый сторонник Yonge Street Mission [благотворительная организация в центре Торонто, основанная в 1896 году и помогающая бедным в четырёх областях: выдача пособий, обучение кадров, партнёрство и исповедание], а его любимый район – Аннекс [Bloor Street West – облюбованный элитой – прим. пер.].
«Вы когда-нибудь удостаивались Премии Чарльза Тейлора?» – спросили у автора. – «Без комментариев», – ответил он. [Премия Чарльза Тейлора присуждается за лучшую документальную книгу, сочетающую в себе великолепное владение языком, элегантный стиль и тонкий подход к мышлению и восприятию. – Прим. пер.] «Стоит ли нам поискать вот уже несколько лет как загадочно пропавшего из издательского мира канадского автора?» – «Не могу ответить на этот вопрос», – отзывается Сильвен.
Рейнарда описывают общительным, порой даже флиртующим с женской половиной своих подписчиков на Твиттере мужчиной. Он потягивает односолодовый скотч, предпочтительно дороговатый «Лафройг». Но остаются слухи, что автор – женщина, «порождённая» случайной ошибкой в написании местоимения на одном из сайтов и стереотипом о том, что мужчины не могут писать эротические романы.
В доказательство обратного, Рассел Смит [канадский колумнист, один из основателей онлайн-журнала для мужчин DailyXY.com – прим. пер.], написал в 2003 году эротическую новеллу «Диана» под псевдоним Дианы Сэвэдж, а затем мгновенно был разоблачён National Post. Он считает, что читатели не должны судить предвзято, основываясь на своём видении автора. «Я считаю, что знание личности автора, биографии, пола или любимого цвета – несущественно в отношении опыта от прочтения его/её книги».
Майкл Редхилл опубликовал два мистических романа как Ингер Эш Вулф, прежде чем раскрыл авторство в июле, когда «Дверь в реке» поступила в магазины, поскольку его неизвестная писательница «нуждалась в том, чтобы за неё кто-то говорил». Он описывает это как «почти экзистенциальный эксперимент», что «завораживал собой на всём своём протяжении, и всё же речь идёт о книгах и издательском деле».
Рейнард говорит, что у него нет желания быть публичной персоной, поскольку он таковой не является. «Я могу заходить в крупные книжные магазины и разглядывать свои выставленные романы, а затем раствориться в толпе». Если книга оправдает пиар, то тайну Рейнарда тяжело будет сохранять. Пока же «лесной лис» наслаждается обоими мирами. «Ещё недавно я думал, что анонимность избавит меня от интервью с Maclean’s – и поглядите».
Итак, приоткрылась ли вам завеса таинственной личности автора дилогии «Ад» и «Вознесение» Гэбриела?
Перевод выполнен Rara-avis специально для сайта www.twilightrussia.ru. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт и автора перевода.
Интервью с Сильваном Рейнардом, автором "Ад" и "Вознесение" Гэбриела
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
И потом я соглашусь с дамами, которые уже отписались по поводу этой статьи. Действительно не стоит сравнивать такой шедевр, как "Ад Габриэль" с "50 оттенков серого". Я не хочу обидеть фанатов мамочкиного порно, но "50 оттенков серого" не годится даже для пособия для секса. Сильвен же написал очень духовную и эмоциональную книгу. Его книга стала для меня лично второй Божественной комедией. Она очень исцелила меня и читая его интервью я поняла, что и его самого она излечила. Большое спасибо за эту статью.
Ну, что сказать. Много мыслей у меня после прочтения этой статьи, но они все не уместятся. Также я хотела бы указать на ошибки в этой статье. 1) Имя автора французское, поэтому и пишется оно не Сильван, а Сильвен. 2) Университет Эдварда Мейсена начинался писатся в марте 2009 года, а закончился в 2010.
Конспиратор, блин)) Но мне нравятся его ответы. Интересно, одна я вижу утвердительный ответ на вопрос этим "без комментариев"? Надо погуглить номинантов и победителей премии. Ведь действительно, нельзя просто сесть и ТАК написать роман (как там? великолепное владение языком, элегантный стиль, тонкий подход к мышлению и восприятию?). Эротический, стоит заметить Да и семизначную сумму начинающему или еще малоизвестному, но пусть даже подающему надежды автору вряд ли кто отсчитает. А сравнение действительно паршивенькое
Не совсем. В эротику его записывают уже читатели, хотя жанры, в которых пишет Сильвен - романтика и художественная литература. Хотя стоит признать, что эротизма его книги не лишены. Однако он настолько тесно сплетается с драмой, что не создаётся впечатление резкого перехода от одного к другому.
Quote (Nahemah)
Надо погуглить номинантов и победителей премии. Ведь действительно, нельзя просто сесть и ТАК написать роман
Согласна. Правда, надо не только погуглить, но и почитать. Несмотря на все его уловки, "образец" его письма у нас есть.
Quote (Nahemah)
Да и семизначную сумму начинающему или еще малоизвестному, но пусть даже подающему надежды автору вряд ли кто отсчитает.
Тоже верно. Ведь речь идёт о перекупке прав. Тут автору даже и если перепадет процент, то очень незначительный.
Признаться, эта статья не импонирует мне в плане подачи материала и некоторых параллелей с книгами (а то сравнили, простите, х*** с морковкой), однако позволяет собрать воедино информацию о личности автора. Но автор, блин, тот ещё "озорник" и мультилингв по части образования имён. Зато как языки все вспомнились - и латынь, и френч, и итальяно!
Сумеречные новости
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ