Искусство после пяти/Art After 5 До встречи с шестнадцатилетним Эдвардом Калленом жизнь Беллы Свон была разложена по полочкам. Но проходит несколько месяцев - и благодаря впечатляющей эмоциональной связи с новым знакомым она вдруг оказывается на пути к принятию самой себя, параллельно ставя под сомнение всё, что раньше казалось ей прописной истиной. В переводе команды TwilightRussia Перевод завершен
Второе дыхание Первая безответная любовь навсегда оставила след в сердце Джейкоба Блэка. Прошли годы. Жизнь волка-одиночки не тяготит его. Но одна случайная встреча способна все изменить. Абсолютно все.
Растопи лед в моем сердце Способна ли мимолетная встреча с незнакомцем всё изменить? Не позволяя себе ничего чувствовать, я словно застыла во времени, как бы замерзнув внутри прозрачного ледника…
Обречённые на смерть Некоторым тайнам лучше оставаться нераскрытыми. Другая история семейки Калленов, другая тайна семьи. Мистика, романтика
Ключ от дома Дом - не там, где ты родился. А там, где тебя любят...
Тень Света Чувства пронизывают пространство и время. Выбор любить или ненавидеть изменяет нас и целый мир вокруг.
The Falcon and The Swallow Белла начинает привыкать к Берлину – городу, в котором оказалась из-за неразделенной любви и работы – во многом благодаря внезапному знакомству с Эдвардом, чей интерес и ухаживания оказываются взаимны. Но как только Белла решает рассказать о своем новом возлюбленном Элис, лучшей подруге, их с Эдвардом история становится в разы сложнее. Ведь и Элис, и Эдвард уже много лет знают друг друга.
Сайт объявляет конкурсный набор переводчиков в Народный Перевод. Для тех, кто не в курсе, НП - это раздел сайта, занимающийся художественным переводом книг. Соответственно нам требуются люди, прекрасно владеющие не только английским, но и русским языком.
Художественный перевод - это целое искусство, которому истинный переводчик учится всю свою жизнь. Каждая новая глава, новая книга - это еще один шаг, еще одна ступень на пути совершенствования.
И нам нужны люди, желающие совершенствоваться, желающие и дальше развивать свои переводческие навыки. Люди, которым доставляет истинное удовольствие уже сам процесс перевода.
Если вы заинтересовались, если желаете дарить людям радость посредством переведенного вами текста, то этот конкурс для вас.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Боже, вот оно! Как давно я хотела стать народным переводчиком! Но уже перевожу новости, боюсь не успеть все З.Ы. ну сегодня просто ярмарка вакансий какая-то
Так, обращаюсь ко всем, кому "очень хочется"! Не разводим здесь пустую болтовню, а идем и пробуем. Поуверенней надо быть в своих силах. Вас, в конце концов, никто не побьет и не покусает за попытку. И кто знает, может именно ваш перевод войдет в 10-ку!
Новости и художественный перевод книг - разница ощутимая. Если в первом случае тебе дается возможность улучшить свои знания, и необязательно быть не просто "любителем", то во втором все серьезнее.
Если знаешь английский, нечего бояться! Надо брать и переводить. Потом на следующий день перечитывать, править, редактировать. Когда будешь довольна результатом - высылай Все просто. Не получается у тех, кто ничего не делает!
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
Он - его копия
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ