Игры судьбы Что если кто-то, обладающий неограниченными возможностями, решит вмешаться в судьбу человека? А если ставкой в этой игре служит твоя любовь, твоя жизнь?.. Смогут ли Эдвард и Белла снова быть вместе? Что им придётся преодолеть на пути к своему счастью?
Almost Perfect, Almost Yours Семья чистокровных волшебников похитила Гермиону, когда она только родилась. В мире красоты и богатства она - девушка мечты Драко Малфоя. Что произойдет, если он узнает, что ее кровь не так чиста, как он думал?..
Его персональный помощник Белла Свон, помощница красивого, богатого и успешного бизнесмена Эдварда Каллена, следует совету друзей влюбить Эдварда Каллена в себя.
Наперегонки со смертью Существует ли предопределенность жизни? Можно ли отвратить смерть? Договориться с ней? Эдвард Каллен – обычный молодой семьянин, который случайно узнает то, что ему знать не положено. На что он пойдет, чтобы спасти дорогого человека? Мистический мини-фанфик.
...к началу «Твои волосы, - говорит он, – просто чудовищны». Несколько секунд проходит в молчании, прежде чем Гермиона радостно всхлипывает. «У тебя слишком острый подбородок. И мы уже переросли это». «Несомненно». В следующий миг ее идеальный рот накрывает его губы, и он понимает, что, возможно, в конце концов, ничего не испортил.
Рояль не помешает Они встретились в загородном доме его родителей. Что дальше?
Письма из прошлого Белла Свон поселяется в старом доме в Чикаго. Одинокие вечера она скрашивает, читая письма давно умершего владельца.
Страсть и приличие / Passion and Propriety Не было абсолютно ничего предосудительного в том, что старая дева, дочь викария Форктона, взялась лечить тяжелораненого виконта Мейсена. Изабелла была благоразумной, чтобы воспылать чувствами к человеку богатства и положения лорда Мейсена… к человеку, преисполненному решимости разрушить проклятие, на протяжении нескольких поколений преследовавшего его семью и угрожавшего полному вымиранию рода.
Penguin UK: «Инферно Габриеля» Сильвейна Рейнарда – первая книга в этой опьяняющей трилогии с главными героями – Габриелем и Джулией, повествующей об их чувственном путешествии запретной любви, – с такой же одержимой жаждой «Сумерек» и мощью «Пятидесяти оттенков серого».
1. Как вам удаётся писать такие пылкие сцены, при этом не ударяясь порнографию или подробности?
Спасибо Penguin UK за приглашение присоединиться к вам и вашим читателям. Одно удовольствие быть с вами.
Я верю, что соблазнение начинается в уме, оно должно дразнить воображение. Любовная сцена может быть одновременно провоцирующей и удовлетворяющей, если позволяет читателю визуализировать события, а воображению – участвовать. Я стараюсь прибегать к чувствам – осязанию, зрению, звуку и запаху, при этом не раскрывая всё.
2. Как вы относитесь к сравнению Габриеля с мистером Греем из «Пятидесяти оттенков серого»?
Я приветствую их. Несколько раз я в дружелюбной форме обсуждал это с ЭЛ, дискутируя о том, кто из героев одержит вверх в драке. Думаю, Габриел вытер бы пол Греем. Она придерживается иного мнения.
3. Отношения Данте и Беатриче составляют невероятную историю – в чём ваша связь с Инферно Данте?
Работы Данте образны и неотразимы. Я читал и размышлял над ними долгие годы. Каким-то образом мне приглянулась возможность рассказать историю Данте и Беатриче в современной прозе, и я доволен, что это в свою очередь пришлось по душе и читателям. Много людей со всего мира писали мне, что благодаря моим романам впервые засели за чтение Данте.
4. Планируется ли третья книга о Габриеле и Джулии?
Вероятно. Я уже некоторое время думал об этом и, разумеется, читатели спрашивали меня о третьей книге. У Профессора есть чем поделиться с читателями.
5. И наконец, присутствует ли в героях что-нибудь от вас?
Частично да – и хорошее, и плохое. И мне нравится думать, что путь искупления Профессора – это история, которая найдёт отклик во всех.
Подкинуло вам «дров» для размышления в преддверии скорого выхода перевода второй части – «Вознесение Габриеля»?
Перевод выполнен Rara-avis специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Я просто проглотила книгу и с нетерпением жду выхода второй, молясь о скором появлении третей. После оттенков "инферно" читается... даже слов не могу подобрать. Совсем иной стиль и произведение намного занимательней.
Рейнард мне определенно нравиться, как писатель. Вот по интервью видно, что человек не поверхностного ума. Порно-сцену накаляать может каждый, но сделать эту сцену красивой и романтичной... тут умение нужно. Ну и обязательно читать! *пошла искать книгу в дебрях интернета*
Rara-avis, спасибо большое за перевод!) Так приятно читать и узнавать что-то новое о Сильвейне и его творчестве! И, как всегда, восхищаюсь его ответами!
Да, благодаря Инферно Габриеля я открыла для себя Данте и божественную комедию. Завораживающая книга! Не могу сказать, кто круче Кристиан или Габриель. Обожаю обоих... и вытирать ими пол не надо)))
Я верю, что соблазнение начинается в уме, оно должно дразнить воображение. очень нравится такой подход к описанию любовных сцен. Так они выходят намного более жаркими и волнующими, нежели детальное описание каждого органа и действия
Очень жду выход второй части "Вознесение Габриеля". Мне нравится как чувственно описаны любовные сцены,остается место для воображения! И вообще вся современная история Данте и Беатриче очень завораживает! Спасибо за перевод!
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ