Только не она Эдвард без раздумий бросается вперед - спасти жизнь Беллы Свон, так и не досмотрев видение Элис. Но сестра безжалостно останавливает брата, позволяя фургону Кроули завершить путь. Что такого увидела Элис и почему позволила Белле попасть под удар?
Свободная узница Сбежав от жестокого парня, Роуз оказалась в маленьком городке Форкс. Что ждет молодую девушку там, где каждый знает о друг друге практически все и где не так легко спрятаться, как она считала?
Охотница Оливия устала нести бремя своей миссии, она хотела уйти на покой, состариться и умереть. И именно теперь, когда на ее лице наконец-то появились первые морщинки, она встретила того, с кем хотела бы разделить заканчивающиеся годы своей длинной и странной жизни. Фэнтези, мистика.
За минуту до конца времени Иногда приходится решить, на чью сторону встать. Особенно если дело касается спасения целого мира. Белла/Эдвард. Мини. Фантастика, путешествия во времени.
Колибри - Причём здесь колибри? - Это самые маленькие птицы, обитающие на планете, но при этом с помощью своих мощных крылышек, работающих, как пропеллер, за исключением ночи они всегда находятся в состоянии полёта и начинают лететь ещё до того, как покинут ветку, на которой сидели. Ты не замечала, малая, что делаешь новый шаг, толком и не поставив предыдущую ногу на землю?
Вспомнить всё Белла утонула. Эдвард направился в Италию и покончил с собой. Что ждет их за пределами этого мира? Смогут ли их мятежные души вспомнить друг друга? Они теперь в абсолютно разных мирах, полные противоположности. Их различия сильнее, чем были при жизни. Будут ли они снова вместе?
Уподобляясь животному миру Формально я до сих пор замужем. Формально до сих пор не сняла обручальное кольцо. Оно висит на цепочке. Вместе с его кольцом. Он до сих пор не желает подписывать документы по бракоразводному процессу. Ну а я и не хочу, чтобы он это сделал.
Дочь Конунга Я уже несколько лет вижу сны, в которых ко мне является мужчина со странного цвета волосами и зелеными глазами. Никто не знает о них. Я молчу, пряча в себе эту тайну, и верю, что мы встретимся не во сне, а в реальности…
... что можете оставить заявку ЗДЕСЬ, и у вашего фанфика появится Почтовый голубок, помогающий вам оповещать читателей о новых главах?
...что новости, фанфики, акции, лотереи, конкурсы, интересные обзоры и статьи из нашей группы в контакте, галереи и сайта могут появиться на вашей странице в твиттере в течении нескольких секунд после их опубликования! Преследуйте нас на Твиттере!
За этот прекрасный сюрприз и возможность мы должны благодарить Барбару и издательский дом «Норд», потому что мы с самого первого мгновения стали участниками этого издательского феномена – «Инферно Габриеля». Поэтому я очень счастлива поделиться с читателями, которые наслаждаются «романтической литературой», подготовленным мной интервью, которое столь добрая Барбара отослала издателю Сильвейна Рейнарда. Сегодня пришло письмо с ответами! Счастливого чтения о страстном Габриеле и его муках».
СР: Здравствуйте, блог Sognando tra le Righe. Приятно быть с вами и вашими читателями.
(BA – Book Angels, СР – Сильвейн Рейнард)
BA: Это правда, что первый черновик «Инферно Габриеля» был фанфикшеном по «Сумеркам»?
СР: Когда я начал писать о профессоре и Джулии, то писал это как фанфикшен, но не совсем по «Сумеркам», эта история скорее дань «Новой жизни» (La Vita Nuova) Данте.
ВА: Герой Пола. Он воплощает в себе и Вергилия, и любовницу Паоло – Франческу да Римини?
СР: Интересное сравнение. Спасибо. Когда я думаю о Поле, то представляю его Вергилием, но в некотором смысле так же и Паоло, как в других аспектах – самим Данте.
ВА: Почему Джулия ассоциируется у Пола с кроликом?
СР: Когда Пол зовёт Джулию «крольчонком», то считает это выражением нежности со своей стороны. Но так же это прозвище отождествляется с его мыслями насчёт этого персонажа – его робости и страха. Точное «прочтение» остаётся за читателем.
ВА: Образ Майи – это символ искупления для Габриеля?
СР: Майя много чего символизирует для Габриеля, в том числе искупление и потерю.
ВА: Как вам пришла идея первого романа? Что вы делали, когда у вас зажглась эта искра?
СР: Идея «Инферно Габриеля» пришла мне однажды, казалось, совсем из ниоткуда. В голове вертелись образы грубого, высокомерного профессора и милой, застенчивой студентки, между которыми существовала загадочная связь. В самой истории мне хотелось рассказать историю куртуазной любви Данте и Беатриче, но в современном университете.
ВА: Почему один из персонажей назван Полиной?
СР: Из-за его этнического происхождения – нужно было русское имя; мне нравится, как по-русски звучит «Полина». Также, во многих смыслах, оно противопоставляется герою Пола, несмотря на то, что их имена подходят друг другу.
ВА: В той сцене в саду… прослеживается какая-то аналогия с первородным грехом?
СР: Думаю, там присутствует аналогия с райским садом, но не с первородным грехом, несмотря на присутствие в сцене яблока. Кажется, будто Габриель с Джулией сопротивляются искушению, хотя, полагаю, эта сцена остаётся открытой для интерпретации. Однако сцена в саду также относится к другим историям: первой встречи Данте и Беатриче в детстве; сцена в лесу из «Лев, ведьма и шкаф» Клайва Льюиса.
ВА: Будет ли присутствовать во второй части культурный аспект?
СР: Да, надеюсь. Литература – искусство, позволяющее писателю и читателю экспериментировать с другими его формами – музыкой, скульптурой, живописью, архитектурой, даже едой и напитками. Я склонен внедрять эти элементы в свои тексты, потому что они мне нравятся и могут совершенствовать моё повествование.
СР: Издательский дом «Норд», мой итальянский издатель, говорит, что второй роман будет опубликован на итальянском в конце мая.
СР: Итальянские читатели могут больше узнать об этом через аккаунт итальянских читателей в Твиттере: @SRFansItaly и на их странице в Фейсбуке.
Спасибо, что читаете, СР.
Перевод выполнен Rara-avis специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Rara-avis, Танюшка, спасибо тебе огромное за перевод!)) Так приятно узнать что-то новое и интересное об этой истории и о самом Сильвейне! Читая его интервью все же складывается его образ. Хоть он и старательно избегает показать нам свою внешность, его характер как мозаика начинает проявляться благодаря тем крупицам, которые собираются из вот таких вот вопросов-ответов) Глядишь, через пару лет и разгадаем кто же такой наш Сильвейн Рейнард
Может, это только мне показалось, но на этот раз он сказал об истории немного больше обычного? Не зря же итальянский блог, которому он давал интервью, называется "Мечтая между строк". Они мечтают, а мы узнаём.
Сумеречные новости
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ