Призрак смерти Белла смертельно больна. Мучаясь от боли, она хочет, чтобы все побыстрее закончилось. Но неожиданно узнает мистическую тайну о призраке, обитающем в больнице. На что она будет готова пойти, чтобы продлить жизнь еще хотя бы на один день? Дарк, мистика, готика, эротика.
Охота на лань Она на охоте, жертва практически повержена; тело оленя всё ещё сопротивляется жестокой судьбе. Её зубы вонзаются в мягкую плоть, кровь заполняет рот. Он появился не в том месте и не в то время... Что сделает она с незнакомцем, который посмел прервать её трапезу? И ещё одна загадка: Белла не вампир... но тогда зачем она пьёт кровь?
Игра с убийцей Ни один из известных истории маньяков не имел такого большого количества поклонниц, как Эдвард Мейсен. Он был невероятно красив: растерянный ангел с вечно растрепанными волосами и зелеными глазами, окаймленными длиннющими ресницами, которым позавидовала бы любая девушка. А еще он был сиротой. Психологический детектив
Любовь на массажном столе Хорошо – она продолжит и сегодня играть свою роль, а он свою. А после они расстанутся навсегда, так и не узнав ничего друг о друге. Разница в возрасте не в её пользу и всё такое. Ведь для него это была всего лишь работа, а для неё… Впрочем, не важно, чем для неё…
Я иду играть С нашей последней игры прошло полгода. Я так сильно скучаю, моя Белла. В этот раз ты превзошла саму себя по сложности задания. Но я справлюсь и докажу, что достоин тебя. Я иду играть.
Магнит Белла считает, что навсегда потеряла Эдварда. Эдвард решил, что его уход защитит Беллу от опасности. Тем временем тучи все сильнее сгущаются над Форксом. Магнит для неприятностей, которым является Белла Свон, не перестал работать от того, что Эдвард ушел…
Исключительный вкус Высокомерный, популярный шеф-повар, британец Эдвард Каллен, произвёл неизгладимое впечатление на Беллу Свон, директора фирмы, обслуживающей банкеты, задолго до того, как каждый нашёл свой путь к успеху. Вооружившись кошкой и однажды коварно пошутив, Белла и подумать не могла, что повысит градус напряжения между ними.
...что, можете прорекламировать свой фанфик за баллы в слайдере на главной странице фанфикшена или баннером на форуме? Заявки оставляем в этом разделе.
...что на сайте есть восемь тем оформления на любой вкус? Достаточно нажать на кнопки смены дизайна в левом верхнем углу сайта и выбрать оформление: стиль сумерек, новолуния, затмения, рассвета, готический и другие.
За этот прекрасный сюрприз и возможность мы должны благодарить Барбару и издательский дом «Норд», потому что мы с самого первого мгновения стали участниками этого издательского феномена – «Инферно Габриеля». Поэтому я очень счастлива поделиться с читателями, которые наслаждаются «романтической литературой», подготовленным мной интервью, которое столь добрая Барбара отослала издателю Сильвейна Рейнарда. Сегодня пришло письмо с ответами! Счастливого чтения о страстном Габриеле и его муках».
СР: Здравствуйте, блог Sognando tra le Righe. Приятно быть с вами и вашими читателями.
(BA – Book Angels, СР – Сильвейн Рейнард)
BA: Это правда, что первый черновик «Инферно Габриеля» был фанфикшеном по «Сумеркам»?
СР: Когда я начал писать о профессоре и Джулии, то писал это как фанфикшен, но не совсем по «Сумеркам», эта история скорее дань «Новой жизни» (La Vita Nuova) Данте.
ВА: Герой Пола. Он воплощает в себе и Вергилия, и любовницу Паоло – Франческу да Римини?
СР: Интересное сравнение. Спасибо. Когда я думаю о Поле, то представляю его Вергилием, но в некотором смысле так же и Паоло, как в других аспектах – самим Данте.
ВА: Почему Джулия ассоциируется у Пола с кроликом?
СР: Когда Пол зовёт Джулию «крольчонком», то считает это выражением нежности со своей стороны. Но так же это прозвище отождествляется с его мыслями насчёт этого персонажа – его робости и страха. Точное «прочтение» остаётся за читателем.
ВА: Образ Майи – это символ искупления для Габриеля?
СР: Майя много чего символизирует для Габриеля, в том числе искупление и потерю.
ВА: Как вам пришла идея первого романа? Что вы делали, когда у вас зажглась эта искра?
СР: Идея «Инферно Габриеля» пришла мне однажды, казалось, совсем из ниоткуда. В голове вертелись образы грубого, высокомерного профессора и милой, застенчивой студентки, между которыми существовала загадочная связь. В самой истории мне хотелось рассказать историю куртуазной любви Данте и Беатриче, но в современном университете.
ВА: Почему один из персонажей назван Полиной?
СР: Из-за его этнического происхождения – нужно было русское имя; мне нравится, как по-русски звучит «Полина». Также, во многих смыслах, оно противопоставляется герою Пола, несмотря на то, что их имена подходят друг другу.
ВА: В той сцене в саду… прослеживается какая-то аналогия с первородным грехом?
СР: Думаю, там присутствует аналогия с райским садом, но не с первородным грехом, несмотря на присутствие в сцене яблока. Кажется, будто Габриель с Джулией сопротивляются искушению, хотя, полагаю, эта сцена остаётся открытой для интерпретации. Однако сцена в саду также относится к другим историям: первой встречи Данте и Беатриче в детстве; сцена в лесу из «Лев, ведьма и шкаф» Клайва Льюиса.
ВА: Будет ли присутствовать во второй части культурный аспект?
СР: Да, надеюсь. Литература – искусство, позволяющее писателю и читателю экспериментировать с другими его формами – музыкой, скульптурой, живописью, архитектурой, даже едой и напитками. Я склонен внедрять эти элементы в свои тексты, потому что они мне нравятся и могут совершенствовать моё повествование.
СР: Издательский дом «Норд», мой итальянский издатель, говорит, что второй роман будет опубликован на итальянском в конце мая.
СР: Итальянские читатели могут больше узнать об этом через аккаунт итальянских читателей в Твиттере: @SRFansItaly и на их странице в Фейсбуке.
Спасибо, что читаете, СР.
Перевод выполнен Rara-avis специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Rara-avis, Танюшка, спасибо тебе огромное за перевод!)) Так приятно узнать что-то новое и интересное об этой истории и о самом Сильвейне! Читая его интервью все же складывается его образ. Хоть он и старательно избегает показать нам свою внешность, его характер как мозаика начинает проявляться благодаря тем крупицам, которые собираются из вот таких вот вопросов-ответов) Глядишь, через пару лет и разгадаем кто же такой наш Сильвейн Рейнард
Может, это только мне показалось, но на этот раз он сказал об истории немного больше обычного? Не зря же итальянский блог, которому он давал интервью, называется "Мечтая между строк". Они мечтают, а мы узнаём.
Сумеречные новости
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ