Испорченный эльф Санта верит, что плохих эльфов не бывает. Беллу уволили практически из всех игрушечных лавок на Северном полюсе. Как же Санте найти ей правильное место, если все, что срывается с ее языка, звучит так двусмысленно? Санта, эльфы, шоколадные глаза и перевоплощающиеся олени. Мини/юмор.
Рваное Ухо Бим был не из тех, кто сдаётся. И он не хотел умирать, не выполнив долг. Он всё ещё помнил призыв Степановны «Ищи, Бим. Вперёд!». Не мог Бим погибнуть, так и не отыскав хозяина. Какой же тогда из него охотничий пёс? Белый Бим - Черное Ухо, альтернативный финал.
Дом мечты Белла покупает новый дом в Форксе, но многие уверены, что в нём обитают привидения. Правда ли это или результат богатого воображения?
Равноденствие Мир перевернула не война, хотя она идет. Жестокая, бессмысленная и беспощадная. Земля содрогнулась не от горестных стенаний и предсмертных криков, хотя их в избытке. Всю выстроенную долгими веками жизнь извратили предательство, лицемерие, равнодушие, ненависть. Что или кто сможет противостоять натиску убийства и изощренности коварства? Любовь? Доброта? Сплоченность? Но есть люди… просто, лю...
Сила притяжения Бена больше не было с ней: их связь оборвалась, когда он упал на дно ущелья. Он еще не умер – Рей почувствовала бы это возмущением в Силе. Но он был без сознания; скорее всего, тяжело ранен. Она опять осталась одна. Рей/Бен, альтернативный финал фильма. Звёздные войны: Скайуокер. Рассвет.
Прекрасный палач Через что должна пройти невинная шестнадцатилетняя леди Мари Каллен, чтобы превратиться в Морскую Дьяволицу Изабеллу Свон? Через настоящий ад, ни больше ни меньше. Это - её история.
Immortality Ему казалось, что уходя, он дарит ей жизнь. Но что, если Эдвард ошибся? Что, если в жизни Беллы всё было предопределено? Что, если бессмертие - её судьба?
По следам народного перевода - "Молчание" и "Чудовище"
23:32
Дорогие друзья!
10 сентября издательство АСТ наконец-то выпустило книгу Бекки Фитцпатрик "Hush, hush" (оно же "Молчание" в привычном "народном" переводе). В официальном русском переводе книга получила название "О чем молчат ангелы". Как все мы помним, этой зимой на нашем сайте мы дружно перевели и опубликовали эту книгу, которая (не без нашей помощи) нашла на просторах России и ближнего зарубежья своих преданных поклонников. Теперь все желающие могут приобрести эту книгу в книжных магазинах и насладиться официальным переводом. А в англоязычных странах уже не за горами выход продолжения "Молчания" ("О чем молчат ангелы") - Крещендо, которую мы, по Вашим же многочисленным просьбам, также обещаем перевести, как только она станет доступна в сети. Если Вы еще не имели возможности прочитать эту книгу - Вы можете скачать ее в нашей библиотеке. Тема книги на форуме - здесь. Ну, а от тех, кто уже приобрел эту книгу в личное пользование - мы ждем рассказов и комментариев о Ваших личных впечатлениях. Также ждем Ваших впечатлений о русском "Лице" (т.е. обложке) книги.
Официальная русскоязычная аннотация:
Нора никогда особенно не интересовалась мальчиками из школы. Но
появился он, и все изменилось. Нору мистическим образом притягивает к
необычному, закрытому, таинственному Патчу, несмотря на ореол тьмы,
окутывающий его. Он, кажется, знает о ней больше, чем она сама, его
глаза проникают в самые потаенные глубины ее души, а мимолетная улыбка
заставляет сердце пропускать удары. Но тот пугающий мрак, что прячется
в нем, рано или поздно откроется Норе, и тогда ей придется выбирать,
кому верить в извечном противостоянии небесного воинства и ангелов,
изгнанных из Рая...
И еще одна новость, на сей раз для поклонников книги Алекс Флинн "Чудовище".
Эта книга, которую мы также переводили на сайте, выходит в издательстве "Эксмо".
Название книги на сей раз совпало с нашим переводом "Чудовище".
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
здорово, что у Чудовища сохранили оригинальную обложку! и что они сделали с молчанием? эта девушка с Норой у меня вообще не ассоциируется(((все голубое и розовая буква Г - супер((
ААа, кстати, видела в книжном русский вариант "Catching fire" нашей доблестной Сюзэн Коллинз...Перевели типа "И да будет огонь" или что-то в этом духе...Обложка тоже как всегда "обалденная"
"Молчание" ("О чем молчат ангелы") действительно очень увлекательная и интересная книга. Читала ее с большим удовольствием. Спасибо всем, кто трудился над ее переводом! Обложка как обложка, бывает и хуже. Хотя я предпочла бы английский вариант. Этот парень так изгибается... Но придется покупать ее в нашей, эх...
Такое чувство, что все переводчики в издательствах - одинокие бабульки. Постоянно встечаются какие-то странные обороты и слова, которые все уже давно забыли и не хотят вспоминать... А ведь это люди, которые получают за перевод зарплату
И не говори! Поддержка в благом начинании по уничтожении АСТовских дизайнеров тебе обеспечена. Не, я, конечно, понимаю, что не могли они себе позволить еще и права на обложку купить, но, едрит-магнит, можно же что-то и свое подобрать не менее удачное. Каждый раз при виде обложке возникает ощущение тупого любовного романа.
Девушки, я не только за хороший пинок АСТовским дизайнерам, но и их редакторам - уже в нескольких книгах сталкиваюсь с тем, что для них не существует правил при расстановке знаков препинаний
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ