Ветер Ради кого жить, если самый близкий человек ушел, забрав твое сердце с собой? Стоит ли дальше продолжать свое существование, если солнце больше никогда не взойдет на востоке? Белла умерла, но окажется ли ее любовь к Эдварду достаточно сильной, чтобы не позволить ему покончить с собой? Может ли их любовь оказаться сильнее смерти?
Пираты Карибского моря. В поисках счастья Прошло пять лет с тех пор, как Уилл Тёрнер отправился переправлять на «Летучем Голландце» мертвых в другой мир. Только один раз в десятилетие он может ступить на землю, чтобы повидать свою возлюбленную и жену – Элизабет. Станет ли она ждать его так долго?
Dirty Dancing with the Devil Herself Эдвард ушёл от Беллы, заставив семью держаться от неё подальше. Через шесть лет Эммет решает смыться от отягощённой болью семьи и расслабиться. То, что он находит в суровом баре для байкеров, повергнет его семью в шок...
Похищенные Привычная жизнь Изабеллы Свон круто меняется, когда однажды она просыпается не дома. Кто её таинственный и жестокий похититель? И найдётся ли тот, кто сумеет спасти? Победитель конкурса "Сумерки: перезагрузка"
Больно больше не будет После года отношений Эдвард покидает Беллу, ради своей новой любви, встреченной им в Нью-Йорке. Но через полгода возвращается в Форкс на Рождественские каникулы со своим братом Джаспером. Как забыть своего бывшего, если тебя так тянет к его старшему брату?
Rise Белла встречается с плохим парнем и живет жизнью, которую больше не желает. Она оказывается в ловушке, пока тот, кто должен ограничивать ее свободу – ее телохранитель, – не оказывается тем, кто может освободить ее.
Ненавижу... Люблю... Я не посмотрела ему в глаза перед тем, как выйти за дверь. Сбежала по лестнице, желая скорее оказаться там, где никто меня не видит. Закрыться, нареветься вдоволь. Посмаковать свой идиотизм. Свою умопомрачительную ошибку. Неожиданный плод долго вынашиваемой ненависти... Романтика/мини.
Переводчик:Shantanel Дисклеймер: не претендую ни на что, кроме перевода От переводчика: сборник постоянно обновляется, пополняясь новыми мини-историями. Оповещения о выходе новинок рассылаю всем, кто хотя бы раз отписался на форуме или в комментариях под одной из историй сборника. Список читателей собран ЗДЕСЬ, если вас в нем не оказалось - просто напишите мне, чтобы подписаться на обновления. Разрешение: с разрешения администрации Размещение: Только на сайте TwilightRussia.ru!
Фанфик-фест по другим произведениям. Сонг-фики. Переводы. Выбор жюри
2 место в номинации Лучший перевод мини-фика по другим произведениям 1 место в номинации Лучший перевод мини-фика по другим произведениям 3 место в номинации Лучший перевод истории с неканоническим пейрингом
Эффект бумеранга
Выбор жюри на Фанфик-фесте по другим произведениям (Сонг-фики)
Пейринг: Гермиона/Драко Жанр: юмор, романтика Рейтинг: R
Саммари:Не секрет, что чем больше ты пытаешься избежать чего-то, тем вероятнее это вернется и шлепнет тебя по лицу. Но это не всегда плохо…
От переводчика: Моя огромная благодарность замечательной бете этого перевода. Алена, спасибо за твою неоценимую помощь, за то, что "причесала" текст до такого уровня, что в итоге жюри Сонгфик-феста выбрали фик в качестве призера конкурса! Без тебя этого бесценного для меня приза не было бы, поэтому спасибо тебе от всей души!
Саммари:Празднование Рождества в Министерстве всегда было суматошным, и этот год не стал исключением. Драко и Санта-Клаус жаждут услышать желание Гермионы, но она не хочет им делиться. Передумает ли она?
Пейринг: Драко/Гермиона Жанр: флафф, юмор, романтика Рейтинг: Т
Саммари:Большинство людей любят Рождество. Но есть среди нас и те, кто считает, что того, кто придумал Рождество, нужно выволочь на улицу и круциатнуть.
Пейринг: Драко/Гермиона Жанр: юмор, романтика Рейтинг: Т
Саммари:Драко Малфой не работает по субботам. Но почему же тогда он в офисе в субботу, да еще и накануне Рождества? Очевидно, это как-то связано с вполне определенной коллегой-шатенкой.
Саммари:На Рождество Драко отправляется на задание, и Гермиона скучает по нему. Но как она отреагирует, когда тайный поклонник начнет присылать подарки ей в офис?
Дата: Понедельник, 10.08.2015, 02:26 | Сообщение # 2
Sarcastic bitch
Группа: Переводчики
Сообщений: 21123
Статус:
Ответы к конкурсным комментариям. Часть 1
ЦитатаAelitka
Очень милая история ) Лично я больше люблю читать о зарождении чувств этой парочки, так что тут немного мимо, но это же вопрос личных предпочтений, верно? Читать было легко, за это, безусловно, спасибо большое переводчику. Думаю, эта история, в которой отлично выдержан баланс между каноничными характерами и нежностью главных героев друг к другу - то бишь не заливающая читателей тоннами розового крЭма, - точно найдёт своего читателя. Да, кстати, верность "сущности" персонажей, из которых не сделали по уши влюблённых подростков, ничем не напоминающих Малфоя и Грейнджер, безусловно очень-очень порадовала.
Удачи вам!
Алена, кроме благодарности за приятные слова в комментарии, прими, пожалуйста, и мое, от всей души сказанное "спасибо" за твою бесценную помощь с вычиткой и проверкой этого перевода. Я знала, когда писала тебе со своей просьбой, что тебя бы больше порадовал другой стиль истории, но все равно захотела именно тебя попросить о помощи. И ни разу об этом не пожалела, потому что как только получила файлик назад, увидела, с какой ответственностью и отдачей ты подошла к делу. И спасибо тебе большое, что "причесала" историю настолько, что она понравилась не только читателям, но и опытным взглядам конкурсного жюри! *целую в обе щеки и крепко сжимаю в объятиях*
Цитатаyeah_nocuus
Милая история из жизни после победы и работе героев в министерстве. Приятно, что в Гермионе осталась ее каноничная особенность с придумыванием странных организаций и законопроектов)))) Малфой немного слишком романтичен (это только мое мнение:если чо я вообще не фанат Драмионы) Спасибоза перевод и участие в фесте)
Немного слишком романтичен, но все же в меру и каноничен, как думаешь?) Мне Драко у этого автора тем и нравится - в нем выдержан тот баланс, который в фиках об этой парочке постоянно нарушен. Но это взгляд пристрастного Драмионщика
ЦитатаAnnetka
Люблю я такие истории, где нет этой напряженки в отношениях Драко и Гермионы, где нет в душах обоих войны адвокатов и прокуроров на тему того, что они враги и блаблабла. Лучше вот такой расслабон, даже если он идет в разрез с каноном. Короче говоря, я довольна. Хотя Малфой прав, что Герми привыкла всего добиваться, да и уговаривать, как мы поняли, он умеет не плохо... Спасибо за перевод и Удачи на конкурсе!
А мне кажется, что здесь канон в определенной мере все же сохранен. Характеры, конечно, с легким ООСом, но, тем не менее, в них столько оригинальности Но я рада, что тебе в любом случае понравилось!
ЦитатаPinenuts
Мне понравилось
Очень милая, лёгкая, необременительная история. Которая приятно и легко читалась В основном те истории, которые я читала с ними были очень драматичными, тяжёлыми и грустными, а эта просто как отдушина. Мне правда очень понравился сюжет истории. Драко и Гермиона такие влюблённые, и вместе с тем, я вижу в них каноничные характеры. История для отдыха души
Спасибо за перевод! Удачи на конкурсе
Пообещай мне, что когда ты все же снизойдешь до Драмионы, то начнешь с позитивных миников, которых одна я выложила немало Спасибо за теплые слова в адрес истории, рада, что перевод понравился, хоть ты и не из поклонников ни фандома, ни пары
ЦитатаღЧеширикღ
Спасибо! Соглашусь с остальными комментариями - милая, легко читаемая история. Без напряжения и эмоциональных взрывов. Я верю в таких героев. Автор и переводчик смогли сохранить каноничные характеры, насколько это вообще возможно в данной ситуации. Удачи в конкурсном голосовании!
Приятно было на конкурсе читать такие позитивные отзывы. Эта история не из тех, которые входят в категорию "лидер, борец за победу", но я все равно выбрала на перевод именно ее, ведь она именно такая, какой ее описали - милая, легкая, забавная, задающая хорошее настроение. Только ради этого и стоило ее перевести, поэтому я очень рада, что она нашла отклик света в сердцах читателей!
ЦитатаВаллери
Мне понравились словесные перепалки героев, забавно вышло с книгами, особенно Гермиона лоханулась)) легкая вышла история, без наворотов сюжета - просто зарисовка одного эпизода из совместной жизни) но для меня и хорошо - зато прочитала без напряга)) про канон сказать ничего не могу, не читала оригинала. Но герои такие симпатичны) и слог приятный, нигде не спотыкалась, спасибо.
Света, Света... как же тебя увлечь в этот великолепный мир волшебства и Драмионы? Надо, наверное, тебя бетой звать в фики об этой паре Шучу. Может быть... На самом деле, спасибо за приятные слова в адрес и самого фика, и его героев. Рада, что тебе понравилась игра слов, потому что адаптировать ее на русский язык было крайне болезненно - в оригинале все намного проще, ибо разные по смыслу слова у них обозначаются одними и теми же словами, а некоторые созвучные слова не переводятся на наш язык как полагается... приходилось крутиться. И выносить мозг Лимону Но, если в итоге все удалось удачно, то я счастлива
ЦитатаTesoro
Спасибо за перевод истории! Вы постарались, конечно, но, увы, история не для меня. Я в ней не увидела большого смысла. а, она легкая такая, но как для меня так чисто не о чем. Но опять же, говорю, что я отличаюсь тем, что в моей голове слишком много тараканов. История полностью прочитана мною, я вам благодарна за перевод, но на этом все. Удачи вам в конкурсе!
"Увы"... У меня аж сердце в пятки ушло, когда я читала твой комментарий в первый раз и дошла до этого слова - просто нож в спину, Маша Я шучу. Ты меня больше фразой "История полностью прочитана мною, я вам благодарна за перевод, но на этом все" убила. Просто раз - и нет Шантика. Шучу я, шучу. Не всем такое по вкусу, я знаю. История ж и вправду без смысла - зарисовка одного момента из жизни героев. Но я все равно ее выбрала, потому что она светлая, милая, позитивная. Хорошая, не вгоняющая в депрессию (хоть я это и люблю ), а приятная. Мне так надоели напряги, что захотелось немножко посмеяться, что я и сделала с этим переводом. Воть
Хотелось бы сразу хотелось спасибо за перевод. История получилась на самом деле очень интересной и довольно-таки простой для восприятия. И это меня очень понравилось. Гермиона такая Гермиона здесь, в небольшом эпизоде. Хоть и я сюжета почти не увидела, но прочитала с большим удовольствием) И еще больше влюбилась в Малфоя))
Сюжета здесь и нет как такового, только крошечный фрагмент из милой и забавной истории любви между двумя похожими непохожестями
ЦитатаNatavoropa
Приятная история для чтения, в споре всегда рождается истина, что и доказали Гермиона с Драко. Читалось довольно легко, хотя юмора я особо не заметила, но персонажи почти правдоподобны, особенно Гермиона. Спасибо за перевод и удачи.
Тут скорее не юмор в плане шуток, а забавны сами отношения и перепалки героев по самым нелепым поводам Но я очень рада, что Вам миник показался приятным!
Цитатаyoureclipse
Милая история, в самом хорошем понимании этого слова! Ничего не отталкивает. Слог легкий, разнообразный. Сюжет да, без интриги и тд и тп, но есть в нем что-то... что-то из жизни. Юмора не заметила, но перепалки парочки очень нежные. Я поверила в таких героев, хотя канон не читала и не знаю, какие они на самом деле. Спасибо и удачи на конкурсе!
Я хоть лицо и пристрастное (не в плане того, что являюсь переводчиком, а потому что большой поклонник этой неканоничной пары), но могу с уверенностью сказать, что герои несмотря ни на что вышли очень даже каноничными. И это отдельно греет душу. А такие теплые слова в адрес перевода греют еще больше
ЦитатаLady_in_Dreams
Спасибо за перевод! Очень милая и легкочитаемая история! Без эмоциональных всплесков, без стрессов и драмы. Гермиона и Драко с каноничными характерами, баланс между ними выдержан отлично, что придает истории легкость. Эта история как бальзам на душу, для фанатов Драмионы. Удачи вам на конкурсе!
Да-да, именно потому что она как бальзам, я ее и перевела - так хотелось теплоты Спасибо за добрые слова, Машик!
ЦитатаSophisticated
Очень милая и приятная история. Она легкая и сочетает в себе баланс между характерами героев. И мне очень понравился Малфой в фике, хорош собой он получился. Спасибо за перевод!
Не могу не согласиться - образ Драко в фике привлекательнее некуда. Вообще у автора он хорош всегда, поэтому советую почитать ее истории. Если, конечно, парочка эта по вкусу))
ЦитатаLanaLuna11
Классная история с юмором и захватившим меня содержанием, вот таких ребят я люблю. Насмешила непутевость Драко по магглам, они там все чего, в деревне живут? Ни о каких штуках и словах людей не знают. Вот умора. Ему бы в метро прокатиться, как главе семейства Уизли Спасибо за перевод, читала на одном дыхании))) И как Герми его Пилатесом и Бумерангом, а? Хихи.
Ахахах, Лена, ну какая деревня)) Просто в обществе, в котором рос Драко, считается не просто зазорным, а неприемлемым хоть как-то интересоваться миром магглов или взаимодействовать с ним. Отсюда и его неосведомленность
ЦитатаButterCup
А я прям поверила, что такое может быть: Гермиона, пытающаяся провести эдакий мост между двумя мирами, и непонимающий, на кой все это безобразие, Драко. Ну и немного перчинки чисто для остроты вкуса Спасибо за выбор истории.
Приятно, что история порадовала даже не самого большого поклонника фандома И слово "безобразие" - прямо в точку, Ань)))
Просто замечательный перевод)) Тем взглядом, которым женщины смотрят на мужчин, когда составляют планы их убийства, которое можно было бы списать на несчастный случай. Очень емко))Я даже представила себе этот взор. Скрытые камеруны? Ахахха...просто шедевр))Камеруны)) Вообще мне очень понравилось. Единственное - мне как-то тяжело представить себе Гермиону,занимающуюся любовью и ходящую на пилатес. может потому,что это был фильм моего детства? Спасибо большое переводчику!
Спасибо за такие теплые слова о переводе! Да, Гермиона здесь немного ООС, но, если подумать, то она и в фильмах была не против всяких авантюр. Но тогда они все были детьми, а теперь играют по-взрослому))))
ЦитатаFarfalina
Очень милая и лёгкая история, читактся на одном дыхании, не страдаешь даже, что удивительно в данном пейринге)))))) Меня смутил секас, но это моё ИМХО, не воспринимаю я этих детских героев в такой эмм... ситуации))) Большое спасибо!!
Ты что, ярлыки на мою Драмиону клеишь? О них просто убойный юмор пишут! Тут цветочки-лепесточки. Дети выросли, пусть занимаются чем хотят!
Цитатаlyolyalya
Спасибо за перевод! Раньше я стороной проходила некононический пейтинг и никогда не читала, но благодаря нескольким работам на этом конкурсе, мне тоже начала нравится эта пара! Спасибо за великолепный перевод! Милая история с влюбленной парой, с независимыми характерами. Спасибо было читать приятно и на одном духу! Желаю удачи на конкурсе!
Ах, как радостно читать такие слова! И это я не только о комплиментах в адрес перевода - за них большое спасибо, кстати, - очень приятно! Нет, я больше о том, что в рядах Драмионщиков пополнение! Приходите и в другие истории об этой паре, уверена, что не пожалеете о новом увлечении
Цитата♥ღАврораღ♥
Эта история одна из не многих, которой веришь с первого слова и до последнего. Да, нам не рассказали, почему Гермиона и Драко сошлись, но показали результат. Показали, как их отношения работают и как Гермиона любит своего парня, но, несмотря на это, остается гордой гриффендоркой. Она такая живая, настоящая. Я вполне могу себе представить эту ситуацию из истории. В этой истории Драко и Гермиона идеально дополняют друга: те минусы, что не хочет видеть девушка, подмечает тонкий глаз юноши. Но все-таки у Гермионы есть свои пути воздействия на своего парня/оппонента. И методы эти работают Драко же тут обольститель. Да, он любит Гермиону, но без всей этой розово-ванильной ерунды. Он может стоять на своем, но никогда не перегибает палку. Эти двое идеальная команда и далеко пойдут. Еще немного полезных свойств пилатеса, и Драко точно займется магловеденьем. Легкая, веселая история. Обожаю такие, где герои вступают в языковые перепалки, дразнят и подкалывают друг друга, но все это любя. Ух, супер! Читается легко и очень интересно. Трек прикольный, хорошо схвачено настроение. Заводная песня Спасибо большое переводчику, эта история меня зацепила. Удачи в конкурсе
Спасибо за столько приятных слов! Приятно было во время конкурса найти отражение собственных мыслей в словах читателя Вот правда, они как два пазла, составляющих единую картинку: такие разные, но идеально дополняют друг друга. Где в ней бурлит горячая гриффиндорская кровь - там работает его слизеринское хладнокровие. Где в ней все жаждет справедливости - там он мыслит с холодной головой. Идеальная пара И оба знают рычаги давления друг на друга, однако и том, когда на них нажимают, тоже знают, выворачивая ситуацию в свою сторону, и так до бесконечности - пировки, подколки, остроты.
ЦитатаLOst
Спасибо за милую и веселую историю о сумасшедшей парочке, которая любит секс между стеллажами с книгами и прочие фантазии На самом деле, история легкая, позитивная, без обычного напряга, которым всегда пропитаны истории об этой парочке! Мне понравилось - получила удовольствие от прочтения Оба героя характерные, причем сохранены оригиналы и к этому приправлены щепотка нежности! Мне понравился момент, когда Драко пошел изучать "энциклопедию", дабы узнать, куда его благоверная его послала И я рада, что он все-таки нашел в магглах что-то для "себя" Спасибо и удачи на конкурсе!
Вот еще одна! Не приклеивайте на Драмиону штампы о драма-паре, о них пишут такие фики-у-меня-живот-болит-от-смеха, что мама не горюй! Присоединяйся к поклонникам этой пары - поймешь, что не один ангст пишут о приключениях этой парочки. Причем, не только о приключениях между книжными стеллажами
Цитатаlittle_hamster
Эта история мне знакома, ее автор весьма значимым гарантом качества обладает в драмиошном фанфикшене. Читала в оригинале, есть с чем сравнить Как по мне, перевод очень хороший, без ощутимых блох. А такие сюжетики я очень люблю. Когда они вместе, но в отношениях остается какая перчинка. А Гермиона-то прямо под влиянием Малфоя уж и на шантаж готова пойти ради проекта Не совсем я уловила связь с песней правда. Спасибо и удачи!
Юля! Что еще за "блохи"? Сколько уж лет в фанфикшене разных фандомов сную, а такого сравнения еще не встречала Но я рада, что ты, зная оригинал, не нашла особых ошибок Но тут вся заслуга на Алене - моей замечательной бете, которая "причесала" текст до того уровня, в котором он предстал на суд читателей Что касается песни... тут, скорее, связь посредством тематического настроения. Текст далек от слов песни, зато заводной настрой побудил выбрать именно эту историю, так что я решила, что чисто эмоционально песня имеет право на прикрепление к фика в качестве саунда
ЦитатаJILLKA
вот с этого Гермионе и надо было начинать, ээх, молодая еще, зеленая Ксюш, спасибо, получила удовольствие от перевода!
Если б не ее "зеленость", то не было бы так смешно Спасибо за теплые слова, Юляша!
. Текст далек от слов песни, зато заводной настрой побудил выбрать именно эту историю,
Текст может и не отражает суть песни (хоть что-то все-таки общее было), что бывает не так уж часто, когда выбирают саунд. Но ведь по настроению точное попадание! И я так ждала, что кому-то приглянется этот трек и дождалась Приятно
Shantanel, Ну мне понравилась история, она меня и вдохновила на такой красноречивый и позитивный коммент. Вообще с юмором в историях бывает туго, но эта не разочаровала! Было реально смешно. Ценю такие истории еще сильнее. Я понимаю, что это перевод, но и переводить надо умело, а не абы как! Ведь можно потерять все очаровании истории при переводе! А ты справилась, за что тебе и бете твоей огромные благодарности мои Это было одна из тех историй на фесте, что покорили меня с самого начала и до конца, при том, что Драмиона совершенно не мой фандом!
Спасибо за такие теплые слова о переводе! Да, Гермиона здесь немного ООС, но, если подумать, то она и в фильмах была не против всяких авантюр. Но тогда они все были детьми, а теперь играют по-взрослому))))
Тебе большое спасибо за перевод. Это было действительно в удовольствие)) Я не фанат фанфиков,по другим фандомам, но когда они действительно качественно написаны\переведены - это только в радость. Да..детские и взрослые авантюры, отличаются однако)) Но это странное чувство никак не повеяло на приятный осадок,который оставался после прочтения. Еще раз огромное спасибо! История стоила того,чтоб за нее проголосовать)
Дата: Воскресенье, 23.08.2015, 01:19 | Сообщение # 8
Sarcastic bitch
Группа: Переводчики
Сообщений: 21123
Статус:
Цитата♥ღАврораღ♥ ()
И я так ждала, что кому-то приглянется этот трек и дождалась Приятно
Я рада, что смогла осчастливить заказчика этого трека Спасибо, что прислала его! Вдохновляющие песни - моя слабость. С ними я на многое способна в плане творчества, особенно, когда сживаюсь с композицией. Этот перевод - плод одного такого порыва
Цитата♥ღАврораღ♥ ()
Shantanel, Ну мне понравилась история, она меня и вдохновила на такой красноречивый и позитивный коммент.
Такие отзывы всегда приятно читать авторам и переводчикам, как и слова о том, как их вдохновила история. Спасибо!
Цитата♥ღАврораღ♥ ()
Вообще с юмором в историях бывает туго, но эта не разочаровала! Было реально смешно. Ценю такие истории еще сильнее.
Вижу, что ты ниже написала, что фандом совсем не твой, но, если вдруг случится чудо и ты передумаешь, то приглашаю погулять по юмористическим историям об этой парочке - не пожалеешь, обещаю
Цитата♥ღАврораღ♥ ()
Я понимаю, что это перевод, но и переводить надо умело, а не абы как! Ведь можно потерять все очаровании истории при переводе! А ты справилась, за что тебе и бете твоей огромные благодарности мои
Спасибо и тебе за такие приятные слова!
ЦитатаMary_Grey ()
Тебе большое спасибо за перевод. Это было действительно в удовольствие))
Я не фанат фанфиков,по другим фандомам, но когда они действительно качественно написаны\переведены - это только в радость.
Я только рада, что выбранная мной история нашла такой позитивный отклик! И отдельно радостно, что это не история по Саге, а фандом на любителя, но все же он приглянулся и так понравился
ЦитатаMary_Grey ()
Да..детские и взрослые авантюры, отличаются однако)) Но это странное чувство никак не повеяло на приятный осадок,который оставался после прочтения.
Это хорошо, что не повеяло Я сама понимаю, что иногда истории, с которыми вырос, сложно представить такими откровенными, но почему для меня с Драмионой такого вопроса не стало. И я буду продолжать заманивать в сети драмионщиков все-е-е-ех
ЦитатаMary_Grey ()
Еще раз огромное спасибо! История стоила того,чтоб за нее проголосовать)
Дата: Воскресенье, 23.08.2015, 01:27 | Сообщение # 9
Ars longa, vita brevis
Группа: Sound & Video
Сообщений: 2732
Статус:
ЦитатаShantanel ()
Юля! Что еще за "блохи"? Сколько уж лет в фанфикшене разных фандомов сную, а такого сравнения еще не встречала
Дыыа? Я думала, что повсеместно употребляемо Ну чу, заведу моду, буду тоже в тренде
ЦитатаShantanel ()
Но я рада, что ты, зная оригинал, не нашла особых ошибок Но тут вся заслуга на Алене
Вы с Аленкой уси-пуси-молодцыыы
ЦитатаShantanel ()
Что касается песни... тут, скорее, связь посредством тематического настроения. Текст далек от слов песни, зато заводной настрой побудил выбрать именно эту историю
Shantanel, вновь видя твое имя в графе переводчиков, я поневоле удивляюсь - неужели ты перевела большую часть историй по Драмионе, которые есть на ТР? Моя удивление граничит с восхищением, право слово! Благодарю за горячий библиотечный междусобойчик и не менее горячие библиотечные споры
orchids_soul, на самом деле, я больше размещала, чем переводила. За мной всего 2 мини-перевода и участие в двух командных, но вот перетаскивать к нам истории других авторов и переводчиков - это да, это ко мне :D
Цитатаorchids_soul ()
Благодарю за горячий библиотечный междусобойчик и не менее горячие библиотечные споры
Дата: Воскресенье, 27.12.2015, 06:10 | Сообщение # 16
Колдун
Группа: Проверенные
Сообщений: 47
Статус:
Shantanel, спасибо за перевод. Драмиону могу читать и читать, и не приедается. Расширяйте и дальше ваш сборник, а мы, читатели, не оставим его без внимания.
Дата: Воскресенье, 27.12.2015, 20:57 | Сообщение # 18
Невозможное возможно
Группа: Проверенные
Сообщений: 4283
Статус:
Я подпишусь, чтобы не потерять, как будет время обязательно прочту
Добавлено (27.12.2015, 20:57) --------------------------------------------- Не ожидала я что время у меня так скоро появиться. Безумно классные истории, и самое главное не приторно сладкие The Boomerang Effect, прикольная история, и да эта Гермиона в фике мне безумно импонируют The Truth of the Words , мне понравилось, как Драко ревнует. А еще мне понравилось своеобразная легкость в истории
Дата: Воскресенье, 27.12.2015, 21:02 | Сообщение # 19
Sarcastic bitch
Группа: Переводчики
Сообщений: 21123
Статус:
Olga_Malina, очень рада, что ты заглянула) И что понравились миники! Надеюсь, и в будущем не разочаруешься, у меня тут наполеоновские планы на расширение
Дата: Понедельник, 28.12.2015, 10:33 | Сообщение # 24
*гореть всегда*
Группа: Проверенные
Сообщений: 4198
Статус:
Благодарю за новую историю Истинная правда! Это, как называется, немного романтичного волшебства в канун Нового года. Очень мило, действительно мило, в том числе решительность Гермионы, в некотором смысле даже мудрость в перевоспитании любимого.
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ