ГЛАВА 8. ЧАСТЬ 2
Слишком уставшие, чтобы разговаривать, мы с Лиссой расположились на задних сиденьях фургона. Нам предстояла поездка до Академии, и я приготовилась немного подремать, все-таки по привычному режиму мы уже должны были видеть сорок пятый сон. Переводя непрекращающуюся трескотню Натальи и Эрин в фоновый режим, я устроилась поудобнее и поймала взгляд Виктора. На самом деле за весь день я неоднократно замечала его интерес ко мне и Лиссе. Он наблюдал за нами и скорее всего пытался понять, как мы справляемся с последствиями трагедии. Я же не могла смотреть на него без щемящего ощущения в груди. Он выглядел... плохо. Болезнь пожирала его изнутри, и врачи пророчили ему не больше, чем полгода. Кашель постоянно сотрясал его тело, заставляя прерывать собеседника или собственную речь на полуслове, и тогда мое сердце болезненно сжималось. Этот человек оказал неоценимую поддержку Лиссе после смерти родителей, но самому ему никто не мог помочь. Я дружелюбно улыбнулась Виктору и, получив в ответ такую же теплую улыбку, закрыла глаза.
Мы вернулись в Академию, когда солнце клонилось к закату. Я вышла из фургона и полной грудью вдохнула воздух, нагретый дневным солнцем, пропитанный ароматом хвои и близкого лета. Недолгий сон пошел на пользу, и я чувствовала себя счастливой и легкой, в приятной усталости от прошедшего дня и в жадном предвкушении от близящегося праздника. Даже прохладный ветерок, дующий с горного хребта, казался лишь глотком свежего воздуха, а небо, окрашенное закатными лучами, своим цветом наводило на мысли о сочных, ароматных апельсинах.
- Роза, - послышалось рядом. Виктор вместе со мной отстал от остальных.
- Ваше высочество, - вежливо отозвалась я.
- Называй меня просто Виктором, идет? - Я кивнула, с легким удивлением глядя на него. - Ты как сестра Василисе, а она мне почти что дочь, так что ни к чему эти формальности.
- Хорошо, - улыбнулась я. Виктор всегда относился ко мне так, будто я принадлежу к какой-нибудь королевской семье мороев и лишь в силу возраста не имею права голоса. Мне было приятно такое обращение.
- Я уеду завтра с рассветом и не хочу тревожить тебя, - начал он. - У меня есть для тебя подарок на день рождения.
Как по волшебству на моей ладошке оказалась миниатюрная коробочка. В таких обычно дарят ювелирные украшения. И я не ошиблась. Откинув крышку, я постаралась справиться со сбившимся дыханием. На черном бархате лежал золотой кулон в форме буквы R, украшенный россыпью бриллиантов. Кулон был прекрасен. Ух, я всегда мечтала о чем-то подобном, но тратить деньги на дорогущие украшения считала по меньшей мере глупым, учитывая что носить их мне будет некогда. Не на тренировку же наряжаться.
- Я не могу принять такой подарок, - пробормотала я и резко захлопнула коробочку, протягивая ее Виктору.
- Можешь, - уверенно сказал он, улыбаясь и не реагируя на мой жест. - А я могу себе позволить подарить его, будь уверена. Считай это залогом на будущее. - Я удивленно вскинула брови. - Через пару лет ты станешь стражем Василисы, и я очень рад, что вы есть друг у друга. Это величайшая находка для вас обеих.
Последняя фраза прозвучала, на мой взгляд, слишком высокопарно, но я все же нашла в себе силы поблагодарить Виктора за неожиданный подарок, затем сунула коробочку в карман ветровки и, распрощавшись, поспешила догнать Лиссу.
***
В дверь тихонько постучали, когда я уже собиралась переодеваться в пижаму. Спать совершенно не хотелось. После Мизулы я проспала до обеда, и теперь не представляла, чем себя занять с наступлением комендантского часа, до которого оставалось не больше пятнадцати минут. И я уж точно никого не ждала.
За дверью стоял Мейсон.
- Послание для мисс Хэзевей, - официальным тоном произнес он, изобразив полную невозмутимость и выправку в лучших традициях дворцовых клерков.
- Ты в курсе, что тебе не положено находится на этом этаже? - еле сдерживая смех, спросила я.
- Бесстрашного рыцаря никакая опасностью не остановит, если на кону дело чести. Ну, или долг перед прекрасной дамой.
- Ты что, снова перечитывал сборник своих любимых сказок на ночь? - уже не сдерживаясь, смеялась я.
Мейсон фыркнул, возвращая лицу привычное добродушно-насмешливое выражение.
- Ты прекрасно знаешь, что в моей комнате нет вообще никаких книг, кроме учебников.
- Просто ты прячешь их под подушкой, - не унималась я.
- Может, желаешь проверить? - с лукавой улыбкой произнес Мейсон.
Я закатила глаза в ответ на его откровенное предложение, зная, что за ним не стоит серьезного намерения затащить меня в постель. Это же Мейсон, у него на уме всегда сотня готовых острот, больше половины которых выходит за рамки приличия.
- Ты пришел с посланием, не забыл?
- Точно, - и он тут же протянул мне сложенный пополам листок бумаги. - Это от Лиссы.
Я развернула записку.
“Знаю, что твой день рождения завтра. Но как на счет репетиции? Жду тебя на нашем месте через полчаса после отбоя. С меня бутылка шнапса ;)“
“Нашим местом“ мы называли огромную, упавшую много лет назад сосну у небольшого пруда, расположенного на границе кампуса за спальным корпусом новичков. Все наши с Лиссой тайные беседы проходили там, и до аварии мы частенько сбегали после отбоя, чтобы вдоволь наговориться вдали от любопытных ушей. Мне нравилась идея возобновления этой традиции.
- Все в порядке? - спросил Мейсон.
- Все замечательно, - ответила я и, на радостях поцеловав его в щеку, распрощалась с ним. Теперь мне не придется маяться от бессонницы.
В назначенное время я была на месте. Лисса ждала меня, сидя на сосне, и сразу же обернулась на звук шагов.
- Как незаметно наступила весна, правда? - произнесла она, обращая взгляд на спокойную водную гладь. - Кажется, неделю назад еще везде лежал снег. Люблю весну.
Она вдохнула полной грудью. Я подумала, что сейчас она как никогда похожа на лесную фею, которая очнулась от зимнего сна, расправила волшебные крылья и прилетела сюда, чтобы полюбоваться вестниками спешащего лета. Лисса любила природу и все живое, радовалась первым лесным цветам и рассветным лучам солнца, которые слабо проникали сквозь стройные стволы сосен и тсуг и потому не причиняли вреда ее вампирской коже.
- Кажется, ты упоминала о шнапсе? Я не против начать празднование, - сказала я, впервые после трагедии чувствуя, что могу вздохнуть полной грудью без тянущего ощущения внутри. Лисса была наредкость спокойна и умиротворена, потому и мне не нужно было нести на себе груз ее тяжелых переживаний. Она подняла с земли бутылку и помахала ей в воздухе.
- Где ты сумела раздобыть его?
- Камилла помогла. Я выменяла шнапс на кое-какую косметику, купленную вчера, - Лисса весело подмигнула, откупорила бутылку и протянула ее мне со словами: - С наступающим праздником, Роза. Пусть он удастся.
Мы просидели у пруда не меньше часа, болтая о всяких глупостях, когда я вспомнила об обещанном разговоре.
- И все же, как это - быть недевственницей? - спросила я внезапно, чем напугала Лиссу и та подавилась очередным глотком шнапса. - Ну, ты наверняка чувствуешь себя по-другому? Что-то же должно было измениться, так?
- Нет, ничего не изменилось, - откашлявшись, рассмеялась Лисса. - Это всего лишь секс, Роза. В этом нет ничего сверхъестественного.
- Как это нет? - возмутилась я, недоверчиво разглядывая ее. - Я не верю, что все было настолько ужасно.
- Нет, не ужасно, - возразила Лисса. - Просто я думаю, что поторопилась. Не так должен был случиться мой первый раз. И, возможно, не с Аароном. - Я открыла рот от изумления, и она поспешила объяснить: - Это моя глупая идея послужила толчком, а не влечение к нему. Но, как оказалось, все напрасно. Я лишена возможности пользоваться магией, и этот факт не оспоришь. - На ее лице появилась грустная улыбка.
- А как же принуждение? - возразила я. - Кто из известных тебе пользователей магии может воздействовать силой принуждения на мороев? Одно дело - люди или даже дампиры, но морои! Ты сама прекрасно знаешь, что это практически невозможно.
- Мало утешения. Со стихиями все равно ничего не выходит.
- Но подобное принуждение - не менее могущественная магия, - ответила я и тут же осеклась. Принуждение было под запретом в мире мороев, а я в данный момент поощряла его. Тут же в памяти всплыл недавний разговор. - Тебе надо быть осторожной с этой силой. Кто-то может заметить все твои пасы с королевскими отпрысками и тогда тебе не поздоровится.
- Никто ничего не узнает, поверь мне, - самоуверенно заявила Лисса, передавая мне шнапс.
- Я-то верю, но вот кое-кто все же оказался в числе свидетелей.
- Кто? - испуганно произнесла она.
- Кристиан Озера, - только и успела ответить я, как кусты вокруг нашего убежища затрещали и прямо нам под ноги упала фигура в ярко-фиолетовом джемпере.
Я открыв рот наблюдала, как в двух шагах от нас поднимается на ноги и отряхивается от прошлогодней листвы и сухих иголок госпожа Карп. Если в прошлую нашу ночную встречу она поразила меня своей легкой одеждой, то в этот раз ее наряд так же вызывал недоумение, но по другой причине. Помимо нелепой расцветки свитера, которая довольно странно сочеталась с ее рыжими волосами, и узкой черной юбки на ней были туфли на высоком каблуке, явно не подходящие для прогулок по лесу. Создавалось впечатление, что она выскочила из своей комнаты в том, что в спешке успела на себя нацепить, а потом напролом продиралась сквозь все кусты. И взгляд ее был не менее пугающим, безумным. Мне стало не по себе от того, что мы наедине с этой ненормальной в лесу, и я придвинулась ближе к Лиссе, готовая в любой момент защитить ее.
- Розмари и Василиса, - протянула госпожа Карп, оглядывая нас, и остановила взгляд на бутылке в моей руке. - Ты так ничего и не поняла, Роза.
- Мы уже идем к себе, - быстро произнесла Лисса, спрыгнув с нашей импровизированной скамьи. Госпожа Карп обратила на нее свой пугающий взгляд, который вдруг потеплел, и искренне улыбнулась.
- Да-да, мы уходим, - поторопилась уверить я женщину, пока она не потащила нас с разборками к Кировой.
- Ты должна быть очень осторожна, - не обращая на меня внимания, сказала она Лиссе. - Никто не должен узнать о тебе.
От серьезности ее тона по моему телу пробежали мурашки, Лисса вздрогнула. Умом мы понимали, что у этой женщины просто едет крыша и в ее словах нет смысла, но ничего не могли поделать со своей неосознанной реакцией. В любом случае пора было прекращать представление и убираться отсюда. Я двинулась в сторону Лиссы, но недооценила влияние шнапса на мой организм и сильно пошатнулсь. Бутылка выскользнула из моих рук и с тихим звоном разбилась о поваленное дерево. Я потянулась, пытаясь предотвратить ее падение, но сама растеряла остатки равновесия и приземлилась ладонью в груду осколков. Руку обожгла боль, и я в ужасе уставилась на острый край стекла, торчащий с тыльной стороны кисти.
Лисса вскрикнула, увидев, как сухая прошлогодняя трава под моей рукой окрашивается кровью. Рядом со мной в ту же секунду оказалась госпожа Карп. В голову пришло, что все учителя должны владеть приемами первой помощи, но от этой женщины можно было ожидать чего угодно. А жаль, сама я была не в состоянии справиться с ситуацией. Тем временем боль как будто притупилась, ей на смену пришла тошнота, голову слегка повело.
- Дай руку, Роза, - произнесла госпожа Карп. Ее слова доносились как сквозь вату. Я, все так же стоя на четвереньках, попыталась поднять руку, но та не слушалась. Тогда она сама слегка толкнула меня назад, и я села. Моя раненная, истекающая кровью конечность тут же оказалась в ее руках, осколок исчез так быстро, что я не успела заметить, когда госпожа Карп вытащила его. По телу прошла волна жара, потом холода, в ушах появилось непонятное жужжание, и, когда я уже подумала, что сейчас потеряю сознание, все внезапно закончилось.
- Ох! - громко выдохнула Лисса.
Я не видела, когда она успела сесть рядом со мной, и в удивлении уставилась на нее. Она же ошарашенно смотрела на мою ладонь, которую до сих пор держала госпожа Карп. Я перевела свой взгляд на пострадавшую руку, надеясь, что при виде кровоточащей раны мне снова не станет дурно. И ахнула вслед за Лиссой. Моя ладонь была цела, и лишь пятна подсыхающей крови свидетельствовали о том, что ранение мне не почудилось.
- Как... - начала я, но меня тут же перебила Лисса.
- Как вы это сделали? - воскликнула она. Сквозь собственное шоковое состояние в меня просочились ее эмоции. Она была поражена произошедшим, не могла поверить, ее взгляд не переставая метался от моей руки к госпоже Карп и обратно. И здесь было чему удивляться. Ни один из известных нам пользователей моройской магии не был способен на подобные фокусы.
- А ты... ты разве не можешь так? - произнесла госпожа Карп, задумчиво разглядывая Лиссу.
- Я? - удивленно отозвалась та. - Почему вы думаете...
- Нам пора возвращаться, - быстро оборвала ее женщина, возвращаясь к своему обычному состоянию. - Здесь очень опасно, вы должны немедленно отправиться к себе.
Она поднялась на ноги, озираясь по сторонам и разглядывая ближайшие кусты. Я встала вслед за ней, помогла подняться Лиссе, и мы покорно последовали за своей безумной и до дрожи странной учительницей.
- Что это было? Вы расскажете? - Лисса не могла оставить случившееся без объяснений, хоть все это и пугало ее.
- Нет, - коротко бросила госпожа Карп, не оборачиваясь. - И будет хорошо, если ты никогда не узнаешь об этом.
- Но... Почему вы решили, что я могу делать подобные вещи? Вы не можете просто так уйти и ничего не объяснить!
Госпожа Карп вдруг остановилась и резко обернулась к Лиссе. Та слегка отшатнулась, испугавшись, и я придвинулась ближе, чтобы в случае чего встать между ними.
- Было бы лучше для тебя никогда не касаться этого, - тихо сказала она, наклонившись к Лиссе и сверля ее своим взглядом, от которого у нас обеих по коже бежали мурашки. - К сожалению, ты уже вступила на этот путь. - В ее глазах скользнула грусть. - Будь осторожна - вот все, что ты должна знать. У тебя есть “поцелованная тьмой“, она защитит тебя.
Лисса не могла издать ни звука. Госпожа Карп перевела взгляд на меня.
- Ты поняла меня, Розмари? Ты должна защитить ее. И в первую очередь от нее самой.
Я кивнула, совершенно не понимаю, что к чему. Я и так поклялась защищать Лиссу всю свою жизнь и не собиралась что-либо менять. Но что значит “защитить ее от нее самой“? И почему я - “поцелованная тьмой“? От этого прозвища становилось не по себе.
- И еще, - добавила она, - никто не должен знать о том, что произошло сегодня. Думаю, вы и сами это понимаете.
Мы дружно закивали и продолжили путь в молчании под тихий шелест наших шагов. Я автоматически потирала ладонь в том месте, где был страшный порез, до сих пор не веря в то, что случилось. Лисса была задумчива и то и дело искоса поглядывала на госпожу Карп. Когда наша маленькая делегация поравнялась со спальным корпусом новичков, мы с Лиссой оказались впереди, и я решила, что нужно проводить ее, чтобы на сегодняшний день неприятности закончились по крайней мере для нее, но тут послышался звук торопливых шагов, и из-за поворота прямо нам на встречу выскочили два стража из школьной охраны.
- А вот и они, - вдруг произнес один из них.
- Вы считаете, что комендантский час рассчитан на всех, кроме вас? - сказал второй. - Мы сообщим об этом директору, а сейчас по своим комнатам! Живо! - скомандовал он и обратился к своему напарнику: - Проследи за Драгомир, а я доведу Хэзевей.
На мгновение мелькнула надежда, что присутствие учителя должно спасти нас от тяжелой участи, но оглянувшись, я не обнаружила и следа госпожи Карп. Она улетучилась с той же внезапностью, с какой имела привычку появляться при наших ночных встречах. Чокнутая фокусница!
“А вечер так замечательно начинался, - уныло подумала я. - С наступающим днем рождения, Роза“.