Имитатор - Пора быть смелее, - пробурчал я, доставая базуку. Хорошенько прицелившись, выпустил снаряд. - Так-то, долбанные глюки! – я рассмеялся, рассматривая вспышку огня и мощный взрыв, разбросавший тела противников. Фантастика, детектив, триллер Фандом: Начало.
Дневник Эдварда Мэйсена Эдвард Мэйсен ходит к психологу, чтобы оправиться после тяжелой травмы, и она просит его вести дневник... Короткая история о сломанных судьбах
Неожиданный эффект Покупая приворотное зелье, потрудись узнать заранее о его побочных эффектах, а не то они могут оказаться совсем не такими, как ожидаешь. Мини, юмор и альтернатива.
Фанси-таун Кто поверит в существование «Телепорта домашнего»? Но ведь именно так написано на коробке. Все просто! Изгиб пространства, затраты энергии минимальны и объект переброшен, но последствия?!…
Эсме. Сумерки В мыслях промелькнуло лишь окутанное дымкой воспоминание: я держу на руках маленький, завернутый в голубое комочек... Накатила новая лавина боли, и сердце предательски сжалось. Его больше не было и я тоже должна уйти. Вслед за ним, вслед за Мэри и моими родителями, в манящую неизвестность. Возможно, там я найду ответы. Я бессмысленно улыбнулась и шагнула. Теперь мы будем вместе. Навсегда.
Where time stands still Время, застывшее для меня давным-давно, было начав новый отсчёт, вновь становится одним длинным, бесконечным днём. Прикосновения, взгляды, то, как я смотрела на Эдварда, а он на меня, костёр, что мы разводили на пляже среди ночи, и чайки, за полётом которых над побережьем наблюдали в утреннем свете. Память об этом за неимением живого сердца навеки сохраняется в голове.
На безымянном острове Бывшие муж и жена, а теперь разведенные Эдвард и Белла терпят крушение на необитаемом острове. Смогут ли они преодолеть ненависть друг к другу и вновь обрести утраченную любовь? Романтика, немного юмора. Мини. Номинация "Самая горячая ссора" на ТРА-2016.
Персики-вампиры Эммет решает попробовать превратить персики в вампиров. Внимание! Это крайне глупая история! Лучший перевод фика с оригинальным сюжетом и Лучший перевод самого юмористичного мини-фика.
«Сказки Академии сумеречных охотников»: Счастливый день выхода «Ангелов, сходивших дважды»
11:52
Девять месяцев назад мы отправились в Идрис, чтобы присоединиться к Саймону в Академии сумеречных охотников. За это время мы прочитали о приключениях Саймона вместе со старыми, а также с новыми друзьями. Мы наблюдали за тем, как он взрослел, узнавал о сумеречных охотниках из прошлого и боролся с предубеждениями. Сегодня мы надеемся увидеть, как он становится тем, кем всегда хотел быть: сумеречным охотником наравне со своей лучшей подругой Клэри.
Писать это приятно и горько одновременно: поздравляем с днем релиза «Ангелов, сходивших дважды» — история написана Кассандрой Клэр и Робин Вассерман, — последней части «Сказок Академии сумеречных охотников»!
Я буквально проглотила «Ангелов, сходивших дважды», так что если вы любите Саймона и Сиззи, вы должны прочесть эту книгу как можно скорее! Но небольшое предостережение: держите носовые платки наготове!
Чтобы отметить выход последней части «Сказок Академии сумеречных охотников», в своем «Tumblr'e» Кэсси поделилась полной версией обложки, написав:
В честь того, что последний рассказ из «Сказок Академии сумеречных охотников» под названием «Ангелы, сходившие дважды», написанный мной и Робин Вассерман, выходит сегодня, представляю вашему вниманию полноценное изображение Саймона, которое появится на обложке книги.
Саймон выглядит довольно мило, и если вы внимательно присмотритесь к сводчатому проходу вокруг него, то заметите гербы различных семей — Карстаирсов, Лайтвудов, Блэкторнов, — изображенные на камне. [Версия, которая есть у меня, немного урезанная: не думаю, что вы видите все фамильные гербы, в финальной версии также присутствует еврейская звезда и слово «Кэсси»!]
Это тот же самый молодой человек, которого вы можете увидеть в образе Саймона на новой обложке «Города стекла».
Благодарю всех моих соавторов, Морин, Сару и Робин за то, что сделали этот писательский опыт таким же забавным, как «Хроники Бейна». С любовью ко всем читателям, которые были вместе с нами все это время!
Перевод выполнен Mussonka специально для сайта www.twilightrussia.ru и группы http://vk.com/twilightrussiavk. При копировании материала обязательно укажите активную ссылку на сайт, группу и автора перевода.
«Сказки Академии сумеречных охотников»: Счастливый день выхода «Ангелов, сходивших дважды»
Процитировать текст новости: выделите текст для цитаты и нажмите сюда: ЦИТАТА
Если Вы нашли ошибку или опечатку в новости, выделите текст и нажмите сюда.
Новая книги, это не может не радовать!! Осталось только перевод дождаться и смело читать Обложка супер, такая загадочная, столько деталей в ней Звезду увидела, а имя где?
Сумеречные новости
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи. [ Регистрация | Вход ]
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ