Терпение – добродетель Беллу ждет несчастливое замужество с богатым и развязным бароном. После того, как он причинит ей боль, сможет ли она жить дальше? Италия 18 века, Белла/Эдвард
На пороге ночи Тихой и спокойной жизни пришёл конец. Белла теряет своего горячо любимого мужа Эммета от руки неизвестного убийцы. Может ли прошлая жизнь оказаться всего лишь обманом? На пороге её дома появляется брат её мужа, Эдвард. Но тот ли он, за кого себя выдаёт...
The Falcon and The Swallow Белла начинает привыкать к Берлину – городу, в котором оказалась из-за неразделенной любви и работы – во многом благодаря внезапному знакомству с Эдвардом, чей интерес и ухаживания оказываются взаимны. Но как только Белла решает рассказать о своем новом возлюбленном Элис, лучшей подруге, их с Эдвардом история становится в разы сложнее. Ведь и Элис, и Эдвард уже много лет знают друг друга.
Игры судьбы Что если кто-то, обладающий неограниченными возможностями, решит вмешаться в судьбу человека? А если ставкой в этой игре служит твоя любовь, твоя жизнь?.. Смогут ли Эдвард и Белла снова быть вместе? Что им придётся преодолеть на пути к своему счастью?
Дитя Ночи «Я похожа на вампира, – пробормотала она, ее закрытые веки затрепетали. – Потому что солнце может убить меня. Я жила в темноте, боялась солнечного света, который в считанные секунды способен украсть мою жизнь. Но… когда я с тобой, я чувствую тепло. Ты – мое солнце, Эдвард»
Серьезный проступок Эдвард Каллен — горячий школьный хоккеист. Белла Свон — застенчивая старшеклассница. Они восхищались друг другом издалека, но пришло время наконец встретиться. Смогут ли они справиться с угрозой из его прошлого? Ни одно доброе дело не остается безнаказанным...
Давным-давно в Китае Действие происходит в 1926 году во время Гражданской войны в Китае. Эдвард - сельский врач, Белла - строптивая дочь миссионера. Столкновение неизбежно.
Дата: Пятница, 14.05.2021, 14:40 | Сообщение # 1526
Jusque là tout va bien
Группа: Проверенные
Сообщений: 1383
Статус:
Как-то Катя упоминала про IQ Алекс, поискала на различных сайтах, есть ли рейтинг персонажей с низким и высоким IQ. Да, есть. Интересно, с помощью чего сделаны там те или иные выводы? Например, парни из сериала ТБВ сами говорят о нем - с ними понятно все. А с остальными как, примерно? И что мы можем предположить с Алекс? Если можем, конечно
Сообщение отредактировал Concertina - Пятница, 14.05.2021, 14:41
Дата: Пятница, 14.05.2021, 16:50 | Сообщение # 1527
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
Цитатаleverina ()
Или, может, Дэниел Трехо
У этого слишком уж преступная внешность .
ЦитатаConcertina ()
Интересно, с помощью чего сделаны там те или иные выводы?
Подозреваю, что наугад . У Алекс определенно очень высокий ай-кью, но не возьмусь назвать конкретную цифру.
Добавлено (16.05.2021, 09:15) --------------------------------------------- Чуть-чуть о 12-й главе, по переводу и не по переводу: не понравилось мне опять это "как только он свалит" - в оригинале совершенно нейтральное "когда он уедет". Я, наверное, могла бы принять грубоватую лексику от Алекс во время, скажем, разговора с Кевином, когда ей приходится вести беседу в его стиле, но думать таким языком у нее нет причины. Она же не подросток, а зрелая интеллигентная женщина. Ей даже натренироваться в подобных выражениях негде было. А к автору у меня претензия насчет перечисленных расцветок собак - среди пород, опознанных Алекс, нет чисто белых. Разве что на самом деле их там было не шесть, а больше.
"Просто фантастика, подумала Алекс" - в оригинале очередная горькая ирония, что-то типа "замечательно", с курсивом. Алекс обнаружила, что в убежище Кевина полно собак, отношения с которыми у нее пока напряженные. Вообще интересно, что позже Алекс по природе оказалась собачницей, но, судя по всему, волею судьбы никогда раньше не вступала с ними в контакт. Она даже не способна отличить мальчика от девочки .
"Я бы ему жизнь доверил" - в оригинале без "бы", Кевин реально доверяет Арни свою жизнь. А Арни - Кевину.
"Поэтому Алекс искала скрытый смысл в каждой его фразе" - совсем непонятно вышло, каким образом жизненный выбор Кевина заставил Алекс искать каких-то скрытых смыслов в его словах. По-английски Алекс считала все суждения Кевина ненадежными, поскольку он сам выбрал себе такую жизнь, а это, по ее мнению, было плохое решение, то есть рассудил он плохо . Поэтому, когда он утверждает, что убежище его безопасное, она ему не верит.
"...могу подсказать подходящее местечко" - так говорят только когда собираются дать информацию о "местечке", а не везти туда человека самому. Лучше либо "я знаю подходящее место" (так ближе к оригиналу) или уж тогда "могу показать".
Дальше, когда Кевин объясняет, откуда они с Арни знают друг друга - никак не могу понять, откуда там взялось "в обмен на свою жизнь". В оригинале однозначно "в обмен на то, чтобы я его убил" - то есть, подразумевается, конечно, "убил" в кавычках. Арни был замешан в чем-то преступном, у него там возникли неприятности, он хотел выйти из игры, договорился с Кевином - дал ему информацию, а тот его якобы убил. Кевин и Арни оба инсценировали свою смерть, только Кевин самостоятельно, а Арни с помощью Кевина.
И, соответственно, дальше Алекс думает вовсе не так категорично ("наверняка этот тоже в розыске"), а помягче, "значит кто-то и его тоже может разыскивать".
Немного странно показалось, что "fascinated" перевели как "восхищалась". Нестандартное решение. Конечно, "зачарованная" здесь не годится, но я бы уж скорее ожидала от переводчика "удивлялась", чем "восхищалась". Я бы скорее написала что-то типа "заинтригованная", что ли. Это же про реку, чем там особо восхищаться.
"И когда только нашел время со всеми этими картелями разбираться?" - здесь значение полностью противоположное, то есть что-то типа "когда же ты нашел время, ведь тебе надо было со всеми этими картелями разбираться? "What with" это выражение такое, которое означает причину, как бы "принимая во внимание". Например: "What with school and sports, she is always busy" (со всеми этими школьными и спортивными занятиями, она постоянно занята). Или: "What with one thing and another, I forgot my wife's birthday" (то одно, то другое, вот я и забыл про день рождения жены). Или, если с тем же порядком слов, как у нас: "I'm finding it very difficult to sleep at night at the moment, what with all this hot weather we've been having" (если коротко - я плохо сплю сейчас из-за жаркой погоды). Это последнее взяла из словаря, фантазии не хватило сочинить свое (и да, это выражение есть в словарях, даже в Мультитране).
Во время смеха в амбаре: "...придерживал бок, словно вот-вот треснет по швам" - я, в принципе, не возражаю против такого перевода, но у меня есть впечатление (поскольку неоднократно сталкивалась с подобным при редактировании), что переводчик не знает выражения "to have a stitch in the side". Оно означает сильную резкую боль в боку - например, когда долго бежишь . У нас по-русски называют "колотье в боку". Это просто для информации, если кто не знал .
"Может, нам надо друг другу врезать, чтобы прийти в себя" - речь идет о том, чтобы остановить истерику. Общепринятый способ это сделать - дать пощечину. Не знаю, действенно ли это на самом деле, но таков стереотип, и не надо было менять английское "дать друг другу пощечину", ИМХО.
Ну и по мелочи там всякое есть, может напишу когда-нибудь.
Сообщение отредактировал sverchok - Воскресенье, 16.05.2021, 09:23
Дата: Воскресенье, 16.05.2021, 14:27 | Сообщение # 1528
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Еще в одном месте (про соседей, которых нет, а значит - они не пострадают) у них смешное предложение получилось: "...если Алекс вдруг придется сжечь тут все до основания, ущерб окажется невелик." Сжечь до основания - но ущерб будет невелик? WTF? Надо было не просто "ущерб", а «побочный ущерб» (либо «сопутствующие потери»).
Вот оригинал:
At least his setup was far away from neighbors; they drove for at least fifteen minutes down the dirt path without seeing any evidence of other human beings. That would keep the collateral damage low if for some reason she felt the need to burn everything to the ground.
Ну, это просто случайность. Но там через пару абзацев есть вот такая пуТающая фраза -
After a few more miles, the house came into view like a mirage, its dull gray second story hovering on a light haze over the dry yellow grass. Here and there, a few dark, scrubby trees studded the grassland with some texture.
и перевод её вышел какой-то путаный:
Через несколько миль перед ними, словно мираж, возник дом – вернее, его выкрашенный в серый верхний этаж, возвышающийся под (наверное, «над»?) укутанной (?) легкой дымкой пожелтевшей травой (мне кажется, "трава" внизу – отдельно, а "дымка" [жаркий “колеблющийся” воздух вверху] – отдельно, никто никого не укутывает). То тут, то там (по-моему, тут не хватает «над травяным ковром \ пробив травяной ковёр», как-то так) торчали невысокие темные деревья.
У меня это место вот так переведено:
Ещё через пару миль перед ними, словно мираж, возник дом; над сухой жёлтой травой показался слегка колеблющийся в дымке верхний этаж тёмно-серого цвета. Среди травяного покрова, нарушая его однообразие, тут и там пробивались низкорослые тёмные деревца.
И ещё чуть-чуть ниже про дом сказано "большой, но ветхий"
("Двухэтажная постройка была большой, но ветхой, с огромным крыльцом, которое тянулось вдоль половины стены.")
, хотя в оригинале я этого не нашла, там про дом сказано: "It was dull gray, two stories high with a rickety porch wrapped around half the ground floor." Я перевела так:
"То была двухэтажная серая от времени постройка; ветхие ступени крыльца вели на открытую веранду, которая охватывала примерно половину первого этажа."
Это тот образ дома, который сложился у меня в голове - я, конечно, дополнила описание из романа. Примерно такой, только старый и некрашеный. И вокруг всё неухоженное, и еще там обсыпка вокруг дома - разницы почти никакой, но я бы назвала ее в переводе не "гравий", а "щебень" - он покрупнее, погрубее, края поострее (герои об него потом прилично так поранятся, ползая на четвереньках).
И про цвета собак - из перевода как-то выпало про двуцветные сочетания, но это я вроде уже писала. Белые собаки:
Но ведь река не совсем обыкновенная - красная? Я таких не видела , поэтому тоже перевела "восхищённая" . Но теперь поправлю . А ты эту реку вживую видела? Не впечатлила? (если первый ответ ДА )
Сообщение отредактировал leverina - Воскресенье, 16.05.2021, 18:30
Дата: Воскресенье, 16.05.2021, 22:16 | Сообщение # 1529
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
Цитатаleverina ()
Сжечь до основания - но ущерб будет невелик? WTF?
Поскольку речь шла о соседях, переводчик посчитал, что читатели сами догадаются, что имеется в виду ущерб для соседей .
Цитатаleverina ()
мне кажется, "трава" внизу – отдельно, а "дымка" [жаркий “колеблющийся” воздух вверху] – отдельно, никто никого не укутывает
Скорее так, чем не так, хотя точно не скажу. Но ведь таких подробностей можно и избежать, если перевести ближе к тексту - например, убрать "укутанной", которой в оригинале нет. Тогда это место можно будет понимать двояко. Можно вообще перевести практически дословно, "...возвышающийся в легкой дымке над пожелтевшей травой". Но у тебя тоже переведено нормально, вот только "dull" это не "темный", а "тусклый" .
Цитатаleverina ()
И ещё чуть-чуть ниже про дом сказано "большой, но ветхий"
Там как раз и написано, что дом был "large but dilapidated" - возможно, просто разные версии английского текста ? К тому же, если не написать здесь, что дом был снаружи обветшалый, то непонятно выйдет, откуда возник контраст с интерьером. Кстати, "rickety" (про крыльцо) совсем не обязательно означает "ветхий". Просто хлипкий, неустойчивый по любой причине, хотя да, чаще всего от старости. Твой перевод нормальный, только "серая от времени" - это точно такое же додумывание, как и "выкрашенный в серый" у АСТ . Неизвестно, почему дом серый, от времени или от краски, просто сказано, что он тускло-серого цвета.
Цитатаleverina ()
из перевода как-то выпало про двуцветные сочетания
У меня в тексте вроде нету про двухцветные, написано "combination of all three".
Цитатаleverina ()
Белые собаки:
Там перечислены все шесть собак, и ни одна из них не может быть чисто белой: одна овчарка черная, одна нормального окраса, два ротвейлера, один доберман, и один пятнистый Хан. А если бы ротвейлер и доберман оказались вдруг альбиносами, то мало разбирающаяся в собаках Алекс просто не распознала бы их как представителей этих пород.
Цитатаleverina ()
Но ведь река не совсем обыкновенная - красная?
Но ведь Алекс "fascinated" вовсе не тем, как выглядит река, а тем, как она (река) здесь вдруг оказалась, посреди равнины .
Цитатаleverina ()
А ты эту реку вживую видела?
Если там подразумевается Red River, то нет, я вообще в Техасе севернее Остина не была нигде. И сомневаюсь, что на меня произвела бы впечатление река грязно-красного цвета .
Цитатаleverina ()
Это тот образ дома, который сложился у меня в голове
Маловат, на мой взгляд. Прямо коттеджик какой-то . И веранда маловата. Я себе по-другому представляю, хотя картинку трудно найти, почти все дома или новые, или не того цвета . И тоже маловаты, ИМХО.
Сообщение отредактировал sverchok - Воскресенье, 16.05.2021, 22:20
Дата: Понедельник, 17.05.2021, 01:32 | Сообщение # 1530
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Иметь такой роскошный второй этаж - и поселить даму в кладовку? Что за тупой ублюдок этот Кевин . Но хотя бы понятно тогда, почему Дэниел так удивляется, когда видит, в какой каморке ночует Алекс.
По-моему, там та речка, по которой ниже по течению идёт граница Техас-Оклахома. «Прейри-Дог-Таун-Форк-Ред-Ривер». Приток\Исток Ред Ривер, наверное, хз.
Добавлено (22.05.2021, 06:58) --------------------------------------------- Действительно, в оригинале именно так! Где-то в процессе перевода в моём файле эти слова заменились на "dull gray" из соседнего абзаца . Сорян.
Дата: Понедельник, 17.05.2021, 23:20 | Сообщение # 1533
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
Цитатаleverina ()
И кто из них - ротвейлер? доберман? мог быть чисто коричневый
Доберман мог, они бывают разных цветов, в том числе чистых. Ротвейлеры - нет, только двухцветные. Да и то если говорить о стандарте породы.
Цитатаleverina ()
Но где-то ниже сказано, что дог - белый с коричневыми пятнами, т.е. не трехцветный
Там с догом вообще не очень понятно, по логике у породистого должны быть черные пятна, а не коричневые. То есть, не так, наверное - породистым он всё равно может быть, просто коричневые пятна произошли от случки собак разных мастей. Я в детстве обожала собак и всё о них знала . Сейчас, конечно, забыла, но помню, что среди официально признанных окрасов дога есть белый с черными пятнами (забыла, как а России, а здесь "арлекин" называется), а с коричневыми пятнами - нет. А насчет количества цветов - там у Хана, вообще-то, белого даже и не упоминается, а просто "с коричневыми пятнами". Может дальше, в следующих главах? А белый я сама Хану назначила , просто потому, что у остальных упомянутых собак его не должно быть. Но да, если верить Алекс, то он получается двухцветный. Хотя Алекс в отношении собак веры мало . Ну и не могу удержаться от такого вот неправильного (шоколадного) дожика-"арлекина":
Дата: Вторник, 18.05.2021, 06:38 | Сообщение # 1535
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
Цитатаleverina ()
Новорожденный?
Ага, похоже . А некоторые собаки взрослые не намного больше размером.
Цитатаleverina ()
А я подсела на доберманов.
А я мохнатиков разных люблю, гладких не особо . Чисто в смысле внешности, конечно. Если гладкого любить, то тогда уж лучше лошадь .
А еще забыла рассказать, что французы допустили небольшой ляп в начале 12-й главы. Там по-английски Дэниел, когда разговаривает с Арни, всё время называет Кевина "мой брат" и никак иначе, а по-французски прокололись и написали один раз "Кевин" ("не слушай Кевина" или что-то в этом роде). Но ведь позже выяснилось, что Арни даже не знает настоящего имени Кевина, так что получилось нелогично: если бы Дэнни действительно сказал "Кевин", то Арни либо удивился бы и переспросил сразу же, либо тактично промолчал бы, но тогда не переспрашивал бы позже (когда Алекс спросила у него, есть ли возможность связаться с Кевином).
Добавлено (18.05.2021, 06:49) --------------------------------------------- Я, кстати, засомневалась что-то насчет Red River - она течет на восток, а в книге написано на запад . Хотя она ужасно извилистая, может имеется в виду какая-то ее петля? Ты, Катя, вроде писала где-то, что вычисляла всякие маршруты в Химике - что ты думаешь по этому поводу ?
Добавлено (18.05.2021, 07:11) --------------------------------------------- Насчет доберманов - у них еще встречается интересный окрас, такой светло-кремовый. Его включают в белый, но по-моему он не особо-то белый:
Сообщение отредактировал sverchok - Вторник, 18.05.2021, 07:13
Ты, Катя, вроде писала где-то, что вычисляла всякие маршруты в Химике - что ты думаешь по этому поводу ?
Если они, как позже говорит Дэниел, ПРОЕЗЖАЛИ Чилдресс, то скорее находятся на южном, а не на северном берегу Прейри-Дог-Таун-Форк-Ред-Ривер. Эта река, конечно, сильно петляет, может течь и на юг, и на север, но вот на запад ... нет...
На карте в этом месте (около Эстеллайна и Чилдресса) есть Маунтин-крик, который впадает в Прейри-Дог-Таун-Форк-Ред-Ривер, вот он как раз петляет прямо во все 4 стороны, может, это он? Но мне кажется - это именно что РУЧЕЙ, не река, и петли у него метров по 100.
Думаю, это всё-таки ляп автора. В этом водном бассейне основное направление движения вод восточное + на юг или север могут течь всякие притоки.
Сообщение отредактировал leverina - Вторник, 18.05.2021, 15:11
Дата: Вторник, 18.05.2021, 19:53 | Сообщение # 1537
Маг
Группа: Проверенные
Сообщений: 934
Статус:
Цитатаleverina ()
Вот такой дог может считаться трехцветным?
Может . Но Алекс третьего цвета у Хана не упоминала.
Цитатаleverina ()
Если они, как позже говорит Дэниел, ПРОЕЗЖАЛИ Чилдресс, то скорее находятся на южном, а не на северном берегу Прейри-Дог-Таун-Форк-Ред-Ривер.
Если бы на северном, то ранчо было бы уже в Оклахоме, наверное, а не в Техасе ? Да и какая разница, страны света на поменяются от этого местами. Зря там мешается этот Чилдресс, потому что Ред Ривер (всё предыдущее я из принципа отсекаю) дальше на восток становится очень извилистой, и там действительно есть места, где она течет в обратную сторону. Но поскольку ранчо привязано к Чилдрессу, не получается разместить его в нужном месте.
Цитатаleverina ()
есть Маунтин-крик
Я такого даже на карте не нашла, да и вряд ли он красный. Но в принципе описываемая речка не сказать чтобы очень широкая. Написано, что возле амбара она 40 футов шириной - это должно быть где-то метров 12, а возле ранчо значительно уже. Но всё равно, явно имеется в виду не ручей, а красная река.
Дата: Вторник, 18.05.2021, 23:35 | Сообщение # 1538
Повелитель вампиров
Группа: Проверенные
Сообщений: 4870
Статус:
Цитатаsverchok ()
Если бы на северном, то ранчо было бы уже в Оклахоме, наверное, а не в Техасе
Наверное, раз Оклахома рядом. Но не 100%, они же находятся как раз у северного выступа. У Эстеллайна есть мост на северный берег - там оба берега реки уже в Техасе.
А ручей виден при увеличении, когда в правом нижнем углу отрезок = 500 м и меньше.
---------------------------------------------
Ах ты ж ёлки... Значит, амбар ДОЛЖЕН находиться к ВОСТОКУ от ранчо (чтобы их могло отнести туда течением)... А они к нему несколько миль на ЗАПАД едут.
Ну ладно. Буду тогда считать, что это вымышленный приток Красной реки, против всех правил географии текущий на запад. Например, в округе Коттл, южнее Чилдресса.
Указав неверное направление речного течения, Майер зашифровала ранчо Кевина, чтобы поклонники романа не ездили в один только Чилдресс его искать, как когда-то поехали в Форкс.
У Эстеллайна есть мост на северный берег - там оба берега реки уже в Техасе.
Но Алекс ведет себя так, как будто о существовании там реки не подозревала. Если бы они проезжали мост по пути на ранчо, она бы знала о существовании реки, нет?
Цитатаleverina ()
Значит, амбар ДОЛЖЕН находиться к ВОСТОКУ от ранчо (чтобы их могло отнести туда течением)... А они к нему несколько миль на ЗАПАД едут.
Мне кажется, если принять за данность, что река течет на запад , то тогда всё правильно, ехать к амбару тоже должны на запад, следуя за течением реки .
Цитатаleverina ()
Буду тогда считать, что это вымышленный приток Красной реки, против всех правил географии текущий на запад. Например, в округе Коттл, южнее Чилдресса.
Не могу согласиться, что ранчо находится южнее Чилдресса . Мне проще считать, что автор что-то напутала. А южнее Чилдресса находился дом тех старичков, которых Гектор пристрелил.
Цитатаleverina ()
Но ведь там уже не Великие равнины и не Аллея торнадо? Или всё-таки?..
Трудно сказать, плохо разбираюсь в географии, но во всяком случае это всё еще Оклахома. На карте покрашено уже зеленым, но если посмотреть живьем, то выглядит вполне плоско. Насчет торнадо тоже не знаю, они повсюду летают, а не только там.
Цитатаleverina ()
А что именно ты отсекаешь? притоки?
. Отсекаю лишнее и длинное от названия . Официально-то как раз этот прери-дог и т.д. является главным притоком ред ривер, но невозможно же иметь такое длинное название для реки. Так что для простоты отбрасываю всё, кроме ред ривер.
Добавлено (19.05.2021, 02:12) --------------------------------------------- И кстати сказать, откуда Алекс так точно знает, где в окрестностях ранчо запад, где восток? Компас, что ли, таскает с собой ? По логике, она должна знать это только приблизительно. Пока едут по шоссе, понятно, но потом-то дорога петляет. Разве что по солнцу, ближе к вечеру.
Сообщение отредактировал sverchok - Среда, 19.05.2021, 02:16
Да вряд ли проспала . Сказано, что спала в машине только 4 часа, а выехали из мотеля очень рано. Но, конечно, если переехали из Оклахомы в Техас на каком-то раннем этапе и пересекли реку с севера на юг, она могла просто не связать ту реку с рекой на ранчо. Там, если посмотреть предыдущие переезды, вода не особо красная, можно и не заметить.
Сказать к вашему разговору мне нечего, но пишу, чтобы поздравить нас всех с полугодовым обсуждением - тема создана 19 ноября От меня благодарность за удовольствие от общения, а желаю активных любителей Химика, чтобы тема существовала на радость нам всем как можно дольше
Сообщение отредактировал Concertina - Среда, 19.05.2021, 17:56
Вот спасибо, Люба! И тебя с "юбилеем" - двухсотой наградой в профиле smile !
Спасибо, Катя! Награды - очень приятно, но разве полгода не важнее? Я тебе очень благодарна, что тогда не постеснялась и написала) Хотя понимаю, что многолетний локомотив под названием "поклонник Химика" не остановить и у него нет запретов
А я вчера легла почитать Химика, так и обнимала его всю ночь (АСТ вариант) почти до 6 утра
27 мая выйдет спец выпуск Друзей, его ждут все или с 2004 года уже интерес утих? У нас активно только в сообществах фанатов сериала или на некоторых ресурсах можно прочитать.
Да вряд ли проспала . Сказано, что спала в машине только 4 часа, а выехали из мотеля очень рано. Но, конечно, если переехали из Оклахомы в Техас на каком-то раннем этапе и пересекли реку с севера на юг, она могла просто не связать ту реку с рекой на ранчо.
Если они из Литл-Рока, переночевав в мотеле, поехали по I-30, то мост через Красную был вообще в Арканзасе - в Фултоне, это всего в 125 милях (около 200 км) от места их ночёвки, 2 - 2 1/2 часа езды (а она проспала первые (скорее всего) 4 часа из примерно восьми, которые им ехать до Чилдресса). Если так, они вообще не проезжали Оклахому в этот раз. Только потом, когда покинули ранчо на Антило... Хаммере.
Сообщение отредактировал leverina - Среда, 19.05.2021, 23:50
я не вращаюсь в каких-то кругах фанатов, поэтому не знаю, много ли народу ждет этого спецвыпуска . Наверное, смотря в чем состоит интерес того или иного человека. Я, например, когда в прошлом году объявили, что будет что-то такое, сперва обрадовалась, потому что подумала, что это будет какое-то развитие сюжета, навроде того, что сделали с сериалом "Sex and the City" - фильмы, продолжающие сюжет. Но оказалось, что это просто постаревшие актеры будут предаваться воспоминаниям, сидя на своем диване в кафе и расхаживая по съемочной площадке "Друзей". Мне это не особо надо, потому что актерами и их воспоминаниями я не интересуюсь. Мне интересны персонажи, и да, очень хотелось бы узнать, как дальше сложилась их жизнь. А тут будут воспоминания, как замечательно всё было во время съемок. К тому же, это будет на HBO, а у нас его сейчас нет - отменили подписку после того как "Игра Престолов" закончилась .
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ