Произвести впечатление Гермиона сидела в своем кабинете, по уши погруженная в новое торговое соглашение, когда явился Малфой, чтобы «посоветоваться» с ней. — Если… — он небрежно сформулировал гипотезу, без приглашения усаживаясь в кресло и наколдовывая изысканный чайный сервиз, — …если бы кто-то захотел попробовать сделать что-то маггловское, как бы он это сделал?
Заблуждение Беллу Свон мучают болезненные воспоминания, о которых она хотела бы забыть. Но что, если новый ученик напомнит ей о прошлом? К чему это приведет? Мини/юмор.
Мертвые президенты «Если ты принесешь мне гамбургер с майонезом, я отрежу тебе ноги, подожгу твой дом и посмотрю, как ты на окровавленных культях выползаешь оттуда», — проголодавшись, любил говаривать я, повторяя фразу Джимми Тудески из «Девяти ярдов».
Двуличные Она думала, что он её спаситель, супергерой, появившийся в трудное время. Для него она стала ангелом, спустившимся с небес. Но первое впечатление обманчиво. Так кто же извлечёт большую выгоду из этого знакомства?
Сделка с судьбой Каждому из этих троих была уготована смерть. Однако высшие силы предложили им сделку – отсрочка гибельного конца в обмен на спасение чужой жизни. Чем обернется для каждого сделка с судьбой?
Городская легенда Она пойдет на что угодно ради спасения мужа. Потратит последние сбережения. Пожертвует собой. Научится стрелять без промаха. Убьет дорогого сердцу человека – если, конечно, узнает его в облике чудовища. Мини. Мистика.
Любовь напрокат / Обратный отсчет «Утратить иллюзию всегда особенно невыносимо в тот момент, когда ты готов в неё окончательно поверить.» (Дмитрий Емец)
Название:При свете дня Оригинал:In The Light of Day Автор:TKegl Разрешение на перевод:получено Переводчик:Serpiente Бета:Kate1 Дисклеймер:герои принадлежат Стефани Майер, сюжет - автору, переводчику - перевод Рейтинг:M Пейринг:Белла/Эдвард Жанр:Romance Саммари:После ночи, проведенной в объятиях молодого незнакомца, Белла Свон с удивлением узнает, что теперь именно он будет ее начальником. Вот только сможет ли она противостоять их взаимному притяжению? Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен Размещение:только на Twilight Russia От переводчика:Хочу сказать огромное спасибо моей прекрасной бете. Катя, не знаю, что бы я без тебя делала))
мне очень нравится.это просто восхитительно.спасибо огромнейшее что взялась за перевод этого чудесного произведения. А сколько Белле лет,а что то я пропустила этот момент?
Serpiente, зай, огромное спасибо тебе за перевод)) Историю нахваливать не буду)) И так знаешь, что она мне понравилась, раз я тебе ее посоветовала)) вроде бы... все, как всегда... банально... но возраст героев вносит некую изюминку, хотя, правильнее, наверное, будет сказать даже не изюминку, а перчинку)) Спасибо тебе за потрясающий перевод этой истории. Ты умничка, особенно учитывая, что это твой первый опыт)) Я действительно рада, что еще одна история TKegl появилась у нас на форуме. Девушка потрясающе пишет и, самое главное, у нее неординарные истории)) П.С. За слова от переводчика... большое спасибо. Приятно безумно)) Но ты прям так написала, будто у тебя все ужасно было)) Я поправил-то по мелочи))
Потрясающе!! Перевод шикарный, давно уже не попадалось ничего стоящего. Читала прям с наслаждением. Сюжет не совсем стандартный, ну а перевод просто суперский. Спасибо за доставленное удовольствие от прочтения. И очень надеюсь что долго ждать продолжения не придется. Главы действительно большие по объему и требуют времени, поэтому ценность данного перевода только возрастает. С нетерпением жду продолжения.
Serpiente, привет! Ну, с дебютом тебя! Да, зная тебя, теперь понимаю, почему ты слегка тянула с переводом История, как и перевод, просто восхитительны. Я была приятно удивлена тем, что Белла тут весьма не молодая девушка. Да и не ожидала, что Эдвард в этом случае будет молоденьким. Знаешь, я думаю, что ты определенна должна продолжить карьеру переводчика, у тебя очень хорошо получается. Не останавливайся только на одном мини. Спасибо тебе огромное за такой превосходный перевод этого фана. Сюжет просто шикарен. Так же спасибо Кате за редакцию. Кать, надеюсь, что ты с ней особо не намучилась Девушки, еще раз большое спасибо за перевод этой необычной истории!
Знаешь, я думаю, что ты определенна должна продолжить карьеру переводчика, у тебя очень хорошо получается.
Вот и я ей говорю!))
Quote (Chocolate_Baby)
Так же спасибо Кате за редакцию. Кать, надеюсь, что ты с ней особо не намучилась
Что ты, Алесь, нет, конечно)) Как-то у нее так слаженно все, лаконичненько, без косяков) а я как вспомню свой первый перевод... пффф. У Сони талант и явные способности) еще немножко опыта... и будет вообще шикарно))
Гира, спасибо за столь лестный для меня комментарий))
Quote (Гира)
И очень надеюсь что долго ждать продолжения не придется
Думаю, ждать действительно не придется, поскольку это мини, и он закончен
Chocolate_Baby, привет, Алесь Я рада, что тебе понравилось - действительно старалась, не без помощи, конечно, но старалась)) Хмм... А уж как для меня было непривычно видеть Беллу такой взрослой: мне гораздо ближе, когда все наоборот, ты же знаешь)
Веник, спасибо за комментарий
Kate1,
Quote (Kate1)
У Сони талант и явные способности)
Кать, слышала бы тебя сейчас моя преподавательница по английскому, у нее бы, наверное, инфаркт случился)))
Спасибо большое за этот замечательный перевод! Да, Белла попала по полной... Но почему бы и нет... Хоть в обществе к разнице в возрасте относятся негативно... Но почему Белла должна об этом думать... В конце концов она заслуживает быть счастливой.. Тем более, что Эдвард всегда получает то, что хочет... Спасибо за рассказ!
И снова фик TKegl... наверное, этот - самый горячий и развратный из всех написанных ею. Возможно, я ошибаюсь, но мне кажется именно так. Замечательный перевод, не зная, что это дебют, невозможно догадаться, что это - первая попытка. Спасибо и за редактуру, и за перевод. Все было чудесно
Quote
- Это значит сначала «ааах», потом протяжное «ооо» и снова «ааах», а потом снова...
Напомнило одну из сценок 'Артура Пирожкова' из "Камеди Клаба" Кто знает, тот поймет
HoneyBi, Белла действительно заслужила счастье после столь неудачного опыта с Джеймсом; побольше бы в реальности было таких настойчивых, но не навязчивых молодых людей.
little_eeyore,
Quote (little_eeyore)
наверное, этот - самый горячий и развратный из всех написанных ею
По этому поводу ничего сказать не могу, поскольку, если я не ошибаюсь, то это первая ее история, которую я читаю)
Quote (little_eeyore)
не зная, что это дебют, невозможно догадаться, что это - первая попытка
Ох, мне очень лестно слышать подобные слова от опытных переводчиков
Я как-то сначала об этом даже не вспомнила, но и вправду очень напоминает))
Проголосуйте пожалуйста за моих Друзей!!!Андрей и Елена,вот тут:http://vk.com/club49063183 там на стенке ОПРОСНИК!Заранее спасибо за оказанную поддержку!!!
Serpiente, спасибо за перевод этой истории. Kate1, спасибо за редакцию... Что я могу сказать об этой истории? Горячо, и еще миллион раз горячо.... Больше ничего. Стоящая история... Спасибо...
Вауууу!!! Хах...это...дааааааааааааааа))) Это горячо! Аж слов нет Такие страсти....эхх... найти бы нам такого..."молодого" Только я всё равно против большой разницы в восзрасте Меня она как-то пугает...хотя..... Это ж любо-о-овь! Точнее ... по-о-о-охоть и страсть
Serpiente, ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо за перевод! Просто волшебно и ...горячо-о-о
Kate1, Катю-ю-юшка! Спасибо за редактуру, дорогуша
Только я всё равно против большой разницы в восзрасте Меня она как-то пугает...
Если честно, то я больше люблю, когда мужчина намного старше девушки, или ненамного, это уж как получится. А вот если наоборот, то меня это тоже пугает))
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ