Джек на луне Его зовут Женя, но для всех здесь он — Джек. Он живет с матерью, ходит в школу, в меру хулиганит и покуривает травку, в общем, он — обычный мальчишка. Русский мальчишка в Дании. Он выучил новый язык, он привык, что учителей здесь называют по именам, потому что отчества нет. Но вот мама снова выходит замуж, и они переезжают в дом нового отчима. Красивый, большой и… скрывающий мрачную тайну.
Dracolis Драко — один из солистов популярной рок-группы. После того как уходит из жизни дорогой ему человек, Малфой в течение нескольких месяцев не может прийти в себя. Остальные участники Dracolis, заботясь о товарище и будущем группы, пытаются что-то изменить. Гермиона Грейнджер появляется на горизонте неожиданно... никто из ребят не знает, насколько непростое прошлое связывает Драко и Гермиону.
Её зовущая кровь — Не уходи, Эдвард. Ее слова и то, с какой болью она произнесла их, заставили меня опуститься на колени. — Я здесь, Белла, — прошептал я, максимально приблизившись к ее прекрасному лицу.
Вечность - проклятие или подарок? Эдвард считает бессмертие проклятием. Разве может что-то поколебать его веру? Возможно, новая встреча заставит его усомниться в том, что он прав…
Как покорить самку Жизнь в небольшом, но очень гордом и никогда не сдающемся племени текла спокойно и размерено, пока однажды в душу Великого охотника Эмэ не закралась грусть-печаль. И решил он свою проблему весьма оригинальным способом. Отныне не видать ему покоя ни днем, ни ночью.
Киберняня Роботы были созданы для того, чтобы выполнять капризы человека. Но что случится, если робот захочет испытать запретную любовь?
Сказ о лесной ведьме и Дагмаре-кузнеце - Дагмар, - устало выдохнула я, теребя кончик косы. – Тебя здесь держат только чары. Снять их – и ты забудешь меня. - А я знаю себя, - угрюмо сообщил Дагмар. – Это не чары. Люди называют это «любовь», - услышала я.
Золотая рыбка Оглядываясь на неудачный пример родителей, Белла не хотела связывать себя узами брака, однако, встретив Эдварда, изменила решение. Теперь она счастливая жена самого завидного холостяка Америки, а впереди у них долгие годы вместе. И все бы хорошо, если бы за плечами Эдварда не стояла огромная многомиллионная империя, обещающая потопить его Золотую Рыбку в мире больших денег, интриг и горестей.
Ссылка на оригинал:Forever Автор:bexie25 Разрешение на перевод:с разрешения администрации Переводчик:ButterCup Редактор:Тэя Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - bexie25, мне - перевод. Рейтинг:T Жанр:Romane/Hurt/Comfort Пейринг:Белла/Эдвард Саммари:Прошло два месяца… как он ушел. Ты ожидала, что боль исчезнет или уменьшится, но ничего подобного. Наоборот, все становилось лишь хуже. Альтернативная встреча в Новолунии. Класс Беллы по биологии отправился на экскурсию... угадайте куда? На луг. Встретит ли она вновь своего вампира? Навсегда для нее значит вечность. Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Я не очень люблю Новолуние, поэтому для меня это своего рода сказка. Многим не понравился данный фик, но я была рада познакомить вас с ним. Примечание:Данную историю переводила на конкурс “Перезагрузка” Размещение:эксклюзивно для TR.
1 место в номинации Лучший перевод самого юмористичного мини-фика
Ссылка на оригинал:So, Um, Yeah, I Lied Автор:u2shay Разрешение на перевод:с разрешения администрации Переводчик:ButterCup [size=11]Редактор:Валлери Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - u2shay, мне - перевод. Рейтинг:M Жанр:Humor/Parody Пейринг:Белла/Эдвард Саммари:После столкновения с Джеймсом травмы Беллы оказались слишком серьезными, и Эдвард вынужден обратить ее. Пробудившись, она понимает, что он не был до конца честен с ней, когда рассказывал, что значит быть вампиром. Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Каждый раз читая эту историю, я хихикаю. Перевернуто все с ног на голову. К тому же, мне нравится, что Калленам оставили некий плюс - им не надо убивать жертву, чтобы утолить жажду, а, значит, не такие они и кровожадные. Примечание:Данную историю переводила на конкурс “Перезагрузка” Размещение:эксклюзивно для TR
3 место в номинации Лучший перевод истории с неканоническим пейрингом
Ссылка на оригинал:Long, Tall Sally [size=11]Автор: LJ Summers [size=11]Разрешение на перевод: с разрешения администрации Переводчик:ButterCup Редактор:tatyana-gr Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - LJ Summers, мне - перевод. Рейтинг:Т Жанр:Romance Пейринг:Гаррет/Анжела Саммари:Кочевник Гаррет Сойер наткнулся на след старого друга Карлайла Каллена. Будучи осмотрительным, он последовал за всем кланом Калленов на выпускной в старшей школе, где его мир перевернулся. Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Неожиданный Гаррет с неожиданной Анжелой. Примечание:Данную историю переводила на конкурс “Перезагрузка” Размещение:эксклюзивно для TR
1 место в номинации Лучший перевод истории с неканоническим пейрингом
Ссылка на оригинал:Seventh, Strangest[size] [size=11]Автор: Kyilliki Разрешение на перевод:получено Переводчик:ButterCup Редактор:Валлери Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - u2shay, мне - перевод. Рейтинг:Т Жанр:Family Пейринг:Дидим/Аро Саммари:Когда-то Аро и Дидим принадлежали друг другу. Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Никогда не задумывались, почему Аро убил сестру? Только ли из-за того, что они хотели с Маркусом уйти? А может было еще что-то? В этом фике я увидела довольно запутанные отношения между сестрой и братом, ревность, власть, желание обладать, единственное но, любви я тут не вижу. Примечание:Данную историю переводила на конкурс “Перезагрузка” Размещение:эксклюзивно для TR
Приз жюри в конкурсе мини-фиков «Сумерки. Перезагрузка». Переводы
Лучшая история с неканоническим пейрингом в конкурсе мини-фиков «Сумерки. Перезагрузка». Переводы Приз жюри в конкурсе “Сумерки. Перезагрузка”. Лучшая история с неканоническим пейрингом
Ссылка на оригинал: A Flawed Imprint or Destiny? Автор: Nessie - Pillow Biting Monster Разрешение на перевод:получено Переводчик:ButterCup Редактор:tatyana-gr Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - Nessie - Pillow Biting Monster, мне - перевод. Рейтинг:Т Жанр:Romance/Fantasy Пейринг:Сет/Мэгги Саммари:События происходят во время Рассвета, в день приезда клана из Ирландии. Новые лица, новые силы… И мир Сета перевернулся с ног на голову от простого взгляда в эти яркие красные глаза… Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Когда я наткнулась на этот фанфик, то сразу подумала о Валлери. Света, надеюсь, тебе понравилось.
И для жаждущих узнать тайну микроволновки:
Когда столько людей (и я среди них, когда переводила это меня очень заинтриговало) задалось вопросом “На кой Шивон микроволновка”, я не могла не спросить об этом Автора. И получила ответ:
Ответ на твой отзыв *ссылка* Спасибо! На данный момент я могу лишь догадываться, ведь прошло уже несколько лет с момента написания этого фанфика, но, должно быть, это на случай, если ей попадется донорская кровь. Не смотря на то, какими в действительности были ирландские вампиры, я представляла их как группу с хорошими манерами и респектабельным поведением (большую часть времени) по отношению к людям, именно поэтому Карлайл и поддерживал с ними связь Еще раз спасибо, что прочитала мою историю.
Надеюсь, я удовлетворила ваше любопытство. Примечание:Данную историю переводила на конкурс “Перезагрузка” Размещение:эксклюзивно для TR
Ссылка на оригинал:My Angel Автор:alwaysthinkingofyou Разрешение на перевод:с разрешения администрации Переводчик:ButterCup Редактор:tatyana-gr Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - alwaysthinkingofyou, мне - перевод. Рейтинг:К+ Жанр:Romance/Fantasy Пейринг:Белла/Эдвард Саммари:“Мое существование зависит от твоего возвращения к Карлайлу. Ты сделаешь это ради меня?” Эдвард встретил таинственную незнакомую вампиршу во время своих повстанческих лет и прозвал ее своим ангелом. Кто она? И почему Белла так похожа на нее? Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Почему вернулся Эдвард к Карлайлу? Кто знает… Примечание:Данную историю переводила на конкурс “Перезагрузка” Размещение:эксклюзивно для TR
Ссылка на оригинал:24601 Автор:gyselle-lx Разрешение на перевод:с разрешения администрации Переводчик:ButterCup Редактор:Валлери Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - gyselle-lx, мне - перевод. Рейтинг:K+ Жанр:Angst Пейринг:Джаспер Саммари:То, что Эдвард не может признать: ты не отпускаешь свою сущность. Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. [size=11]От переводчика:Этот Джаспер снял розовые очки с Саги для меня. История перекликается с “Отверженными” Гюго, 24601 - номер заключенного Жана Вальжана. Но думаю, что и с количеством жертв Джаспера название тоже можно соотнести. Примечание: Данную историю переводила на конкурс “Перезагрузка” Размещение:эксклюзивно для TR
Ссылка на оригинал:Diverging Roads Автор:bonnysammy Разрешение на перевод:с разрешения администрации Переводчик:ButterCup Редактор: [url]twilightrussia.ru/index/8-77953]aurora_dudevan[/url] Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - bonnysammy, мне - перевод. Рейтинг:Т Жанр:Supernatural Пейринг:Белла/Эдвард Саммари:Жизнь Беллы приняла неожиданный поворот после травматического опыта. Атака Джеймса повлияла сильнее, чем казалось ранее. Под влиянием этого, она вынуждена покинуть общество ради безопасности окружающих. Как она справится? Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Идея со шрамом меня покорила. Примечание:Данную историю переводила на конкурс “Перезагрузка” Размещение:эксклюзивно для TR
1 место в номинации Лучший перевод самого драматичного мини-фика 2 место в номинации Лучший перевод самого ангстового мини-фика
Ссылка на оригинал:Strange Imprints: The Oldest Trees Автор:XlaraC Разрешение на перевод:получено Переводчик:ButterCup Редактор:tatyana-gr Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - XlaraC, мне - перевод. Рейтинг:К Жанр:Family/Romance Пейринг:Белла/Эдвард Саммари:Стодвадцатидвухлетняя Изабелла Блэк, в девичестве Свон, умирает в больнице, в которой родилась, когда Эдвард Каллен, вампир, находит свою вторую половинку. Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Обещала историю про превращение пожилой Беллы, так что перевела. Размещение:эксклюзивно для TR
1 место в номинации Лучший перевод мелодраматического мини-фика
2 место в номинациях Лучший перевод Сверхъестественного фика, Лучший перевод самого ангстового мини-фика
2 место в номинации Лучший перевод самого драматичного мини-фика 3 место в номинациях Лучший перевод самого романтичного мини-фика, Лучший перевод фика с оригинальным сюжетом
Ссылка на оригинал:The CheckIn Desk Автор:Glitterb1234 Разрешение на перевод:получено Переводчик:ButterCup Редактор:tatyana-gr Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - Glitterb1234, мне - перевод. Рейтинг:T Жанр:Supernatural/Romance Пейринг:Белла/Эдвард Саммари:Джейкобу не удалось спасти Беллу после прыжка со скалы, и она погибла. Год спустя она живет в Загробном мире, целыми днями регистрируя людей. Что случится, когда руководитель отправит ее в Чистилище за вампиром? Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Хотела на конкурс перевести, но про Загробный мир так просто нельзя. Так что пусть будет на Хеллоуин. Счастливого дня Всех Святых! Размещение:эксклюзивно для TR
Ссылка на оригинал:I Fall When You Leave Автор:LellaGeek Разрешение на перевод:получено Переводчик:ButterCup Редактор:tatyana-gr Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - LellaGeek, мне - перевод. Рейтинг:NC-17 Жанр:Romance/Angst Пейринг:Белла/Эдвард Саммари:Он не мог существовать в мире без нее. Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Очередная история, которая вышла в свет благодаря конкурсу. Из-за рейтинга она не участвовала, но, имея разрешение авторов на руках, грех не перевести. Размещение:эксклюзивно для TR
Ссылка на оригинал:Only The Good Die Young Автор:souplover9 Разрешение на перевод:получено Переводчик:ButterCup Редактор:tatyana-gr Дисклеймер:Все герои принадлежат госпоже Майер, сюжет - souplover9, мне - перевод. Рейтинг:T Жанр:Romance/Hurt/Comfort Пейринг:Белла/Эдвард Саммари:Дом с привидениями - лучшее место для преступления. Никто не узнает, какие крики принадлежат людям, на которых напали, а какие просто записаны на пленку. Статус:оригинал - закончен, перевод - закончен. От переводчика:Песня просто шикарная, чего уж говорить. Размещение:эксклюзивно для TR
Аня, пожа-а-алуйста, если ты еще будешь переводить альтернативы возвращения Эдварда или встречи героев после его ухода, то зови меня читать их! Я истории такой направленности просто-таки проглатываю. "Стойку" сегодня ночью уже слипающимися глазами, но все равно прочитала не отрываясь. И над скептицизмом Беллы поухмылялась, и поплакала на прощании с Калленами, а потом, с чувством правильности, удовлетворенная с улыбкой легла спать. Чудесный перевод, спасибо большое за него! Шикарная альтернатива, причем не только к теме Новолуния, но и в целом к фанфикшену - я о таком загробном мире еще не читала. В общем, лови мой сплошной восторг! Спасибо за потрясающую историю!
Альтернативная подводка под единый знаменатель И в сюжете много интересных идей, но впечатление у меня двоякое. Начало для меня было очень занимательным, потом стала разочаровываться, будто наблюдаю фарс. Не поверила в довольно прохладные "рептильные" чувства, озвученные парой фраз: "Мне не нужна твоя любовь" и "- Теперь я действительно рад, что ты переезжаешь ко мне", они полностью покоробили идиллию. К сожалению, это не мои пылкие Эдвард и Белла, извините за это. Спасибо за историю
поверишь, если скажу, что тоже не люблю? в недавнем конкурсе открыла для себя их прелесть только.
ЦитатаWinee ()
Вот как они скоро там помещаться будут или он может "менять" размеры?
про размеры написано в начале, что он просто растет с каждым вновь прибывшим.
ЦитатаWinee ()
И так далее, но чувствую, что мне с этим к автору все-таки идти надо, а не к переводчику
автор жив-здоров, на сообщения отвечает, так что велкам с вопросами ну или я могу перевести, всегда читателям предлагаю, если связь с автором есть. просто значок переводчика под аватаркой выдает "собрата", который может и сам справиться
ЦитатаWinee ()
Единственное у меня уточнение такое: они там все проходят это чистилище, прежде чем получают квартиру и начинают жить в том обществе? Просто у всех срок разный?
очень хорошие идут прямиком на регистрацию, остальные через чистилище. вампиры минимум полгода сидят в нем (и почему мне кажется, что Карлайл в него даже не попал, если бы умер ), Белла провела там три дня. В общем, сроки разные, как правило, большинство через Чистилище проходят.
ЦитатаWinee ()
я работ про потусторонний мир и жизнь после смерти видела две точно, а если есть и еще, то их совсем мало.
я на английском знаю всего две, обе переведены (эта и еще одна, вконтакте видела ее вроде). а третья какая?
ЦитатаWinee ()
Но сцена с похоронами Эдварда это Грустно очень было. Так жаль его семью. Но я верю в то, что они искренне счастливы за Беллу и Эдварда, поэтому тут грусть не сильная, а скорее смешанная с радостью, любовью и заботой. Да и вообще... хочется иногда верить, что разлученные при жизни могут встретиться после смерти
Я каждый раз плачу над этой сценой, вот сколько читала/перечитывала, да даже переводила вся в слезах и мне радостно, что в какой-то мере все получили свой ХЭ, пусть Каллены теперь и не вместе, но они знают, что Белла и Эд нашли друг друга и свое счастье.
ЦитатаWinee ()
Знаю, у тебя (надеюсь можно на ты)
только на ты! на вы я смущаюсь Я Аня, если что
ЦитатаWinee ()
уже много переводов,
это я активно учусь иногда слишком. поэтому отправляю себя на каникулы
ЦитатаWinee ()
Ну и спасибо за все усилия и потраченное время, чтобы дать нам этот милый миник. В честь Хэллоуина самое то))
Спасибо большое за отзыв! Очень радостно знать, что кого-то проняло так же, как меня
Shantanel, ок, буду звать в альтернативы Новолуния потому что переводить мини еще собираюсь, лежит парочка на тему
ЦитатаShantanel ()
И над скептицизмом Беллы поухмылялась, и поплакала на прощании с Калленами, а потом, с чувством правильности, удовлетворенная с улыбкой легла спать.
здорово же, одна история, а сколько удовольствия сразу
ЦитатаShantanel ()
Шикарная альтернатива, причем не только к теме Новолуния, но и в целом к фанфикшену - я о таком загробном мире еще не читала.
я загробных миров всего то два видела в англоязычном фандоме. а тема то интересная
ЦитатаShantanel ()
В общем, лови мой сплошной восторг! Спасибо за потрясающую историю!
спасибо за отзыв!
Цитатаробокашка ()
И в сюжете много интересных идей, но впечатление у меня двоякое.
Все мы разные. рада, что и истории оценивают по разному
Цитатаробокашка ()
Не поверила в довольно прохладные "рептильные" чувства, озвученные парой фраз: "Мне не нужна твоя любовь" и "- Теперь я действительно рад, что ты переезжаешь ко мне"
тут я отчасти согласна. Эдвард тут другой. про любовь... это же не в смысле что ему любовь не нужна, а в том плане, что он сам себя простить не может, поэтому понимает, что не заслуживает ее любви. в общем, как-то неудачно передалось я попозже перечитаю вместе с оригиналом, может осенит про второе... надо с юмором и хихиканьем читать это вслух, тогда нормально прокатывает
Цитатаробокашка ()
К сожалению, это не мои пылкие Эдвард и Белла, извините за это.
не пылкие это точно. ничего страшного, спасибо за отзыв!
Добавлено (01.11.2014, 15:19) --------------------------------------------- И мы продолжаем
Семь
ЦитатаBelka♥l
Браво переводчику и помидор от меня автору. Я не представляю, как переводчик, насколько трудно Вам было переводить данную историю и еще больше, не представляю причину по которой взялись за такой перевод. Пейрингом наверняка хотели удивить - удивили, побежала читать из-за него, однако забросила не дочитав даже до половины.
Лесь, ну пейринг ладно, но жанр-то! жанр! неужели все любовь ждали? поэтому не знаю, чего тут удивительного, они же брат с сестрой а так... я перевожу, потому что хочется
ЦитатаBelka♥l
Немного странно читать текст который не адаптирован на русский язык. Очень тяжело читать. Ничего до меня не дошло и объективного мнения, наверняка, из меня не вылезет.
конкретные ошибки лучше указывать сразу. я люблю критику, поэтому с радостью послушаю, где облажалась и чем смутила
ЦитатаFleur_De_Lys
Действительно история по своему построению, слогу, довольно трудновата в прочтении, что говорить про оригинал.. Переводчику браво за мастерство в переносе содержания на русский язык. Сама тема любви Дидим к Аро (возможно ли такое?!, все же родной брат...) необычна, даже хочется спросить: а как же Маркус??? Он ведь так страдал.... Не знаю, мне кажется, тут больше не любовь, а именно, ревность.
да-да, не про любовь тут однозначно. спасибо за отзыв!
ЦитатаEreneda
Дочитала даже не до половины и забросила. Потеряла суть идеи, не поняла замысл и описание. Хотя, возможно, это можно списать на стиль написания в оригинале. В каждом языке свой стиль и способ написания предложений, и грамотно доходчиво перевести на другой язык и для других читателей сложно.
Спасибо за отзыв. Каждому свое
ЦитатаDeF4oNKa
Я присоединяюсь к другим. Мои аплодисменты переводчику. Должно быть трудно было перевести этот миник. Потому что читать его даже на русском было очень тяжело.
ЦитатаDeruddy
Странная история о странных и непонятных взаимоотношениях внутри клана Волтури Это, пожалуй, две из семи странных вещей, которые случились в этом фанфике. Остальных пяти я лично не нашла.
спасибо за отзыв согласна, история похожа чем-то на "выдранную", но для меня она вполне себе самостоятельная. но тут на вкус и цвет, как говорится
Цитатаiammisspattinson
Может опыта нет в чтении фф про них, может то что читала не впечатлили и оставляла лишь осадок, но признаюсь честно открывала с опаской историю и слава богу, что страх мой рассеялся благодаря автору и переводчику.
мой первый фик про Вольтури да и вообще один из первых не про Эда и Беллу. конкурс поспособствовал.
Цитатаiammisspattinson
Неоднозначная и не простая история, сложные и в некой степени запутанные отношения, но даже у Майер некая загадочность в клане Вольтури была и здесь она так же присутствует, что лично для меня является большим плюсом.
Согласна. Та дымка, что напустила Стеф, тут осталась. Может, даже стала немного гуще, потому что в попытке заглянуть глубже в отношения брата и в будущем убитой им сестры, автор, похоже, всех только больше запутал.
Цитатаiammisspattinson
История читалась с большим интересом и не буду скрывать, что немного напряжена была, почему то все ждала какого то подвоха.
ох, я сама ждала, что кончится все смертью Дидим. но нет...
Цитатаiammisspattinson
Замечательная история и перевод отличный, спасибо за неё оставила глубочайший след. Удачи и успехов в конкурсе!
Спасибо за отзыв!
ЦитатаЗубик
Возможно, я не так умна, как мне казалось, или же просто ночное время суток на мне так сказывается, но, честно признаюсь - не поняла я замысла автора и переводчика. Как-то все вышло неоднозначно.
Для меня это просто отношения между братом и его сестрой, которую он в будущем сам убьет. Только ли потому что ему был столь необходим Маркус? или было еще что-то, что подвело его к этому поступку?
ЦитатаЗубик
Язык перевода прекрасен и мне, как читателю, было приятно, что переводчик, судя по всему, проделал титаническую работу, ибо у меня перед глазами сложилась картина происходящего, а так не часто со мной бывает при прочтении фанфикшена. Но, смысла в тексте я так и не увидела. Уж извините.
Ох, спасибо за похвалу приятно. пусть и без смысла
Ох, только что прочитала "Стойку". Вау. Я уже не думала, что такие миники еще где-то водятся. История мне очень понравилась С одной стороны я рада такому концу, а с другой... Жестко. Я бы назвала это (цитирую "Новолуние", вроде бы) "Раем посреди Ада". Белла самоубийца, и другие люди... обречены всю вечность носить метки: голубой оттенок кожи, шея... Это грустно. А учитывая еще и соседей Беллы так вообще... Ирония. Но теперь с ней Эдвард... Я очень рада, что они встретились
Ох, только что прочитала "Стойку". Вау. Я уже не думала, что такие миники еще где-то водятся.
такие это какие? на фф.нет чего только не водится
ЦитатаNicole__R ()
История мне очень понравилась С одной стороны я рада такому концу, а с другой... Жестко. Я бы назвала это (цитирую "Новолуние", вроде бы) "Раем посреди Ада". Белла самоубийца, и другие люди... обречены всю вечность носить метки: голубой оттенок кожи, шея... Это грустно. А учитывая еще и соседей Беллы так вообще... Ирония. Но теперь с ней Эдвард... Я очень рада, что они встретились
Согласна. Жестоко довольно. Но там уже все равно на многое, получается, каждый оказывается с тем, с кем суждено. Иногда это даже другие люди, отличные от тех, с кем ты был на Земле. Забавный момент с тем, что система решений чем-то напоминает земную. Белле не повезло оказаться той, кто прыгнул и утонул, хотя смерть целью то и не была. Но вот "тот сверху" решил, что она самоубийца. А Эдвард, который нарвался на убийство, за самоубийцу не сошел. Убили то другие, а то, что он этого хотел и сделал для этого, все возможное - не в счет. Чиновники такие чиновники Кстати, я знаю только два фика на эту тему, и в обоих Белла голубая как раз из-за того, что утонула Ну и остальные самоубийцы навсегда сохраняют свои отметины после смерти. Но все таки все хорошо тут. С толикой горечи, но хорошо. Спасибо за отзыв!
Я имела в виду, большие и со смыслом хоть каким-то.
ахахаха я еще поищу. есть у меня очередной на примете... к концу ноября будет, надеюсь.
ЦитатаNicole__R ()
я вот вообще ужасная плакса, так что момент, где Каллены его прах хоронили, читала сквозь зубы. Грусть печаль.
я тоже плакса! по любому поводу. переводила и ноут заливала слезами. дочь сидела даже рядом и жалела но ведь по идее хорошо все, они попрощались, все счастливы. но от их описания и действий просто разрывает
я тоже плакса! по любому поводу. переводила и ноут заливала слезами. дочь сидела даже рядом и жалела но ведь по идее хорошо все, они попрощались, все счастливы. но от их описания и действий просто разрывает
Вот, кто-то меня понимает. А подруги ржут надо мной. Ну не могу читать такое с покерфейсом. Хорошая история.
ButterCup, спасибо большое за перевод "Стойка регистрации" Заинтриговала с саммари, все таки играет оно не маловажную роль. Вроде бы столько уже перечитано и интерес к саги (лично у меня почти угас) , а все равно авторы приятно удивляют, а переводчики радуют, спасибо большое. Конечно надо отдать должное сюжету и фантазии автора и тебе большое спасибо за выбор и прекрасный перевод. Интересно будет посмотреть на обложку с голубоватой Беллой. Мне она в этой истории нравится, она более здесь раскованная, после смерти осмелела что ли)Немного другая, но мне она нравится все таки им предначертано быть вместе если не на земле так на небе. Один момент конечно нагнал на меня грусть, похороны Эдварда и страдания Калленов, но с другой стороны, а как без этого, бесследно потеря не могла пройти, а не показать момент этот было не правильным. И логично и хорошо все написано=переведено, в общем порадовали очень истории. Люблю не обычные сюжеты и не раз убедилась, что у тебя как чуйка на такие истории. Удачи в дальнейшем переводе и много-много вдохновения!
Никто из нас не является тем, кем кажется. Вот так жизнь учит узнавать людей не снаружи, а изнутри. (с)
Заинтриговала с саммари, все таки играет оно не маловажную роль.
*шаркает ножкой* а что, я ничего, это все автор
Цитатаiammisspattinson ()
Вроде бы столько уже перечитано и интерес к саги (лично у меня почти угас) , а все равно авторы приятно удивляют, а переводчики радуют, спасибо большое.
у меня интерес только появился, так что еще постараюсь порадовать
Цитатаiammisspattinson ()
Конечно надо отдать должное сюжету и фантазии автора и тебе большое спасибо за выбор и прекрасный перевод.
Спасибо большое за отзыв! Приятно
Цитатаiammisspattinson ()
Интересно будет посмотреть на обложку с голубоватой Беллой.
мы работаем над этим
Цитатаiammisspattinson ()
Мне она в этой истории нравится, она более здесь раскованная, после смерти осмелела что ли)Немного другая, но мне она нравится все таки им предначертано быть вместе если не на земле так на небе.
Мне кажется, после проведенного времени уже в загробном мире она изменилась. Логично, зная, что тебя ждет в ближайшую кучу веков. Что у тебя было, что потеряла. Меняешься неосознанно наверное.
Цитатаiammisspattinson ()
Один момент конечно нагнал на меня грусть, похороны Эдварда и страдания Калленов, но с другой стороны, а как без этого, бесследно потеря не могла пройти, а не показать момент этот было не правильным.
Все получили свое успокоение здесь. Каллены знают, что ребята нашли друг друга, а Эдвард и Белла знают, что с ними все в порядке. Как бы не было грустно, это должно было быть. И я рада, что автор нам это показала.
Цитатаiammisspattinson ()
И логично и хорошо все написано=переведено, в общем порадовали очень истории. Люблю не обычные сюжеты и не раз убедилась, что у тебя как чуйка на такие истории.
ай, спасибо если миники, то точно надо что-то необычное. в конце концов, оно быстро кончится такой небольшой взрыв получается
Цитатаiammisspattinson ()
Удачи в дальнейшем переводе и много-много вдохновения!
И еще раз спасибо! Все есть, только времени нет Но над этим я тоже работаю. Так что когда объявят 36 часов в сутках, не удивляйтесь, это моих рук дело будет
Спасибо за последний перевод! Ммм... как-то не привыкла я комментировать без копирования, потому что уже и не помню, что хотелось сказать по ходу сюжета. Так что буду краткой: история очень понравилась, я обожаю про загробный мир, и эта самая милая из всех, какие я читала)) А я читала немало Забавно представлена та жизнь, а Эдвард смишной вышел, прелесть просто)) Автору удалось всех сделать счастливыми, несмотря на смерть! Даже Элизабет не забыла)) Ну и Каллены классно утешились, круть)
Надеюсь на продолжение банкета (то есть если еще будут переводики, зови )
Валлери, женщина, ссылки в студию, в смысле в ЛС! ты читала прям про загробный загробный или как-то иначе? просто мне тут нравится, что они именно "там".
ЦитатаВаллери ()
как-то не привыкла я комментировать без копирования,
а цитаты не работают чели? отцитировать под главой можно, отправить, скопировать комментарий и отредактировать его потом. муторно, но легких путей не ищем
ЦитатаВаллери ()
Забавно представлена та жизнь, а Эдвард смишной вышел, прелесть просто))
а ты заметила номер его бокса? тут вообще все другие. реально. но я склонна думать, что смерть и открытая вечность без перспектив (до их встречи) им просто мозги вымыла
ЦитатаВаллери ()
Надеюсь на продолжение банкета (то есть если еще будут переводики, зови )
ахахаха три разрешения за два получила, ради одного ТАКУЮ простыню автору накатала ппц. Эссе на тему "почему вам стоит доверить свой рассказ на перевод мне" так что все будет. Один правда еще не знаю куда вставлять буду. По количеству слов и ощущениям он мини. По количеству глав - макси (9 штук в нем) или миди...
Спасибо за все конкурсные переводы и за парочку новых Необычные истории, я такого еще не читала. Немного диковато, но ничего, я могу переварить такое Тем более был ХЭ Вторая истории удивила меня еще больше, но и зацепила меня сильнее!!! Я такого не читала, так что спасибо за возможность узнать такой сюжет!! Белла стала сильнее, смерть пошла ей не пользу Но все снова заканчивается хорошо, моя счастлива!!! Спасибо за такой замечательный сборник переводов
Стойка регистрации Анна, безумна благодарна вам за то, что перевели этот миник. Он меня покорил. К сожалению, на сайте мало историй про загробный мир (а может это я плохо их искала), хотелось бы побольше. Заранее прошу прощения за свой ответ, он наверняка получится немного скомканным: давно я ничего не комментировала. Очень необычно, что нет как такого разделения на ад и рай, и это мне очень нравится. Очень рада за Беллу и Эдварда. Они смогли обрести счастье в загробном мире. Теперь хочется верить, что после смерти жизнь не заканчивается, и люди смогут встретиться вновь и любить друг друга. Это будет чудесно! Обидно только, что у самоубийц остаются следы их смерти. Также очень рада, что Эдвард смог увидеть свою маму. А вот то, что отец не вышел его встречать, - странно. Поначалу я расстроилась, когда описывали Калленов. Они были такие грустные и печальные. Но я верю, что в дальнейшем у них все будет хорошо, и когда-нибудь они встретят Эдварда с Беллой. Думаю, Каллены поняли, что в загробном мире парочка обрела счастье. Спасибо большое автору за написание этой истории, а вам переводчик - за качественный и потрясающий перевод!
Спасибо за все конкурсные переводы и за парочку новых Необычные истории, я такого еще не читала. Немного диковато, но ничего, я могу переварить такое Тем более был ХЭ
спасибо я без хэ жить не могу
Цитата♥ღАврораღ♥ ()
Белла стала сильнее, смерть пошла ей не пользу
а звучит то как
Цитата♥ღАврораღ♥ ()
Спасибо за такой замечательный сборник переводов
он еще в процессе получена куча разрешений на миники, так что раз в месяц постараюсь радовать.
ЦитатаTusya_Natusya ()
Анна, безумна благодарна вам за то
ой, ко мне на ты лучше а то я смущаюсь
ЦитатаTusya_Natusya ()
Он меня покорил. К сожалению, на сайте мало историй про загробный мир (а может это я плохо их искала), хотелось бы побольше. Заранее прошу прощения за свой ответ, он наверняка получится немного скомканным: давно я ничего не комментировала.
согласна, я такого направления знаю три истории и все три переведены. макси вообще не встречала. рада, что понравился фик
ЦитатаTusya_Natusya ()
Обидно только, что у самоубийц остаются следы их смерти.
ну хоть что-то от ада должно же быть..
ЦитатаTusya_Natusya ()
Также очень рада, что Эдвард смог увидеть свою маму. А вот то, что отец не вышел его встречать, - странно.
согласна... но может он за молоком там вышел а может ее судьбой в загробном мире вообще другой человек оказался. тут вопрос к автору, могу спросить, где отец
ЦитатаTusya_Natusya ()
Спасибо большое автору за написание этой истории, а вам переводчик - за качественный и потрясающий перевод!
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ