- Роуз, меня тошнит! Я не ходила на свидания уже бог знает сколько времени, - моя ладонь, с силой сжимающая телефон, становится мокрой от пота.
- Слушай, чика, ты собираешься всего-навсего выпить чашку долбанного кофе… хотя в такую жару лучше бы тебе выбрать кофе гляссе. Мне ни за что не понять тех, кто пьёт горячий кофе или ест суп, когда на улице девяносто с чем-то раскалённых градусов. Это со всех сторон неправильно.
- РОУЗ! Сосредоточься, прошу тебя! Что за важность в том, что именно я, чёрт побери, буду пить? Я сказала, что схожу с ума из-за свидания с Джеймсом! Можешь ты меня хоть немного успокоить?
- Ладно, ладно, расслабься. Я просто пытаюсь отвлечь тебя. Всё будет в порядке. Вы собираетесь встретиться на нейтральной территории, так что никакого напряжения вообще не предвидится. Уверена, ты выглядишь восхитительно. Кстати, этот сарафан совершенно потрясающий. У меня просто невероятный вкус. В любом случае ты едешь туда, садишься, болтаешь о жизни и уезжаешь домой. Ничего сложного, гарантирую!
Она не понимает. Роуз старается быть полезной, я это вижу, но всё равно. Я двадцатидвухлетняя возможно-девственница, и это свидание воспринимаю, в сущности, как первое в жизни. То, что было до аварии, прошло бесследно. Я ничего не могу вспомнить. Поэтому всё это совершенно ново для меня. И я здорово нервничаю, ничего не поделаешь.
- Беллз, ну что ты в самом деле. Джеймс кажется мне парнем, который собаку съел на этом… и не одну, так что я уверена, он поможет сгладить ситуацию, если ты почувствуешь тревогу. Просто развлекись. В понедельник он вовсю заигрывал с тобой. Ты позвонила ему, и он был рад тебя слышать, правильно?
- Да, наверное. Он говорил довольно бодро, - я замечаю заусенцу и пытаюсь откусить её.
- Вот именно! Поэтому прекрати беспокоиться. И перестань жевать пальцы! Я же слышу! С тобой. Всё. Будет. Прекрасно. Я действительно считаю, что ты весело проведёшь время. И, кто знает, может быть, он окажется достойным второго свидания.
- Ладно. Спасибо за напутствие. Мне пора ехать, если я хочу попасть туда вовремя. Потом позвоню тебе и расскажу, как всё прошло.
- Отлично. Значит, помни: повеселись, будь кокетливой, а главное – НЕ РУГАЙ СЕБЯ! Он не знает тебя настолько хорошо, чтобы понять, что это юмор. И подумает, что ты тронутая, которая всегда плохо говорит о себе самой. Нам ведь не нужно, чтобы твой потенциальный ухажёр считал тебя сумасшедшей?
Я сердито вздыхаю:
- Да, Роуз. Я не буду изводить перепадами настроения ни себя, ни тем более его. Я поняла. Есть ещё какие-нибудь уникальные бесценные советы для идущих на свидание?
- Нет, просто желаю тебе отлично провести время. И возьми с собой мятные леденцы. Запах кофе изо рта способен испортить любой поцелуй.
- Поняла. Мятные… ПОСТОЙ! Думаешь, мне уже следует целоваться с ним?
- Я вешаю трубку, Белла. Мы это уже проходили. Плыви по течению и делай то, что покажется тебе правильным. Я должна разъединиться, Эм звонит из клиники.
~~~~~L~A~S~T~C~A~L~L~~~~~
Сегодня чудесная солнечная погода, и я предвкушаю прогулку по берегу на склоне дня. По крайней мере, океан даёт мне ощущение, что в моей жизни есть немного спокойствия. Он такой умиротворяющий. Волны с шумом разбиваются о берег одна за другой. Так уверенно, никаких угадываний и предположений. Заранее известно, что они будут набегать снова, и снова, и снова. Может быть, именно поэтому они вселяют в меня чувство безмятежности. Покоя, который, как я надеюсь, наступит в моей жизни… когда в ней не останется никаких загадок.
Когда-нибудь. Возможно.
А сейчас позвольте мне просто с удовольствием провести время в компании очень привлекательного и милого парня.
- Привет! Давно ждёшь? – на его лице расцветает широкая улыбка, от которой на щеках появляются симпатичные ямочки. Джеймс очень хорош в своих застиранных джинсах, тёмно-синей футболке с принтом «Ron Jon»
2 и шлёпанцах.
- Нет, я только что приехала. Беспокоилась, что опоздаю. Пробки на бульваре просто немилосердные.
- О да. Теперь до самого Дня Труда быстро добраться куда-нибудь на этом острове будет проблематично. Ты впервые на Лонг-Бич Айленде? – спрашивает он, садясь рядом со мной.
Я глубоко вдыхаю и решаю быть честной – насколько это вообще возможно без обнародования подробной и вызывающей жалость истории моей жизни.
- Ну, я ещё не приезжала сюда с тех пор, как стала взрослой. Помнится, наша семья не раз отдыхала здесь, когда я была совсем девчонкой. Мы с родителями останавливались в Лавледисе у моей тёти – это в память о ней через две недели состоится поминальная церемония, которую будет обслуживать ваша фирма.
- О, надо же. Я знаю, что уже говорил это тебе в понедельник, но ещё раз: я очень сожалею о твоей потере, - он сочувственно улыбается. – Вы были с ней близки?
- В последние годы да. Она помогала мне выздоравливать после тяжёлой аварии, в которую я попала несколько лет назад. Мы с ней два года жили в Мурстауне. В прошлом году у неё обнаружили злокачественную опухоль мозга, и теперь уже мне пришлось опекать её, а она постепенно слабела.
- Господи, это, наверное, было ужасно – видеть, как она угасает. И никто из родственников не мог тебе помочь? – он кажется искренним, задавая этот вопрос. Я чувствую, как меня охватывает спокойствие, становится гораздо легче рассказывать о своём горе.
- Ммм, нет, я одна. И у неё тоже никого не было. То есть я, конечно же, хотела помочь ей. Она несколько лет неотступно была рядом со мной, поэтому я рада была сделать это для неё. То есть не рада, конечно… уфф… что-то я бессвязно выражаюсь, прости.
- Нет, прошу тебя! Не извиняйся. Это я спросил. Я хотел знать. Мне просто жаль слышать, что ты была одна, заботясь о ней, а теперь, когда она умерла, у тебя совсем никого не осталось.
О Боже! Я знала. ЗНАЛА, что это будет неловко. Не прошло и пяти минут, а я уже плачусь в жилетку и мы с ним увязаем в топкой трясине моей жизни.
Замечательная тема для разговора на свидании. Конечно же, он перезвонит!
- Ну, как бы то ни было, я решила продать дом в Мурстауне и переехать сюда, на побережье. Поняла, что мне нужна смена обстановки. К тому же Розали и её муж Эммет будут всё лето здесь, в Шип-Боттоме, поэтому я не совсем одна.
- А теперь ты знаешь ещё и меня! Помимо кофе и всего, что связано с выездным обслуживанием, я могу быть просто весёлым парнем, пригодным для того, чтобы составить тебе компанию. Я очень рад, что ты мне позвонила.
Я улыбаюсь, смутившись и чувствуя, как становятся горячими мои щёки.
~~~~~L~A~S~T~C~A~L~L~~~~~
Три часа и три кофе гляссе спустя мы гуляем по пляжу между Сёрф-Сити и Шип-Боттомом. С момента, когда мы сели за маленький столик в кафе, наша беседа проходила гладко, прямо как предсказывала Розали. Джеймс рассказывал мне о своих родителях-юристах и о своём старшем брате, совладельце их общего бизнеса по выездному обслуживанию, а ещё маленького местного отеля и паба.
Покончив со своими напитками, мы побрели вдоль квартала и вскоре очутились в «Ben & Jerry's»
3, где Джеймс купил нам мороженое. Потом мы разделили на двоих несколько помадок (fudge) с арахисовым маслом от Люсиль
4. Я истерически захохотала, когда мой спутник показал мне розовый кондитерский магазин, потому что на крыше здания красовалась огромная надпись: «OH FUDGE», - в точности как говорит
Ральфи в «Рождественской истории» 5. Джеймс с удовольствием слушал, когда я вспоминала о том, как мы готовились к Рождеству и всегда наряжали с отцом ёлку под этот фильм.
Джеймс не расспрашивал меня специально о моей семье, за что я была ему благодарна. Мне совсем не хотелось вдаваться в драматические подробности на нашем первом свидании.
Однако он поинтересовался, как я познакомилась с Розали. Я призналась, что Эммет был моим инструктором по лечебной физкультуре в реабилитационном центре, где мне пришлось заново учиться ходить после той аварии. Розали работала эрготерапевтом
6 в этом же центре, но только по мере необходимости. Вообще-то она сама себе босс и работает как независимый специалист для пары школьных округов в Южном Джерси. Её контракты закончились на прошлой неделе в связи с началом каникул, вот почему я чувствую себя так комфортно, переехав на Лонг-Бич Айленд и зная, что она в отпуске и всё лето будет жить совсем рядом со мной. Официально я не считалась её пациенткой, но она бывала у меня достаточно часто, заезжая за Эмметом или выполняя свою работу, так что мы стали хорошими подругами.
- …Так чем ты планируешь заняться, когда поминальная церемония закончится? – спрашивает Джеймс, шагая рядом со мной вдоль пляжа по влажной полосе песка. Сегодня не так жарко и, хотя слева клонится к закату яркое предвечернее солнце, лёгкий бриз приносит прохладу, то и дело обдувая мои плечи.
- Ну, на этой неделе я разговаривала с парой Нью-Йоркских аукционных домов, и в среду приедет представитель Сотбис, взглянуть на мебель, произведения искусства и драгоценности, принадлежавшие моей тёте… и прочие подобные вещи. Я планирую продать их все на аукционе и отдать вырученные деньги её любимым благотворительным организациям. Она всегда стремилась помогать людям.
- Надо же! Если к тебе приезжают из Сотбис, чтобы осмотреть твоё имущество, почему бы тебе не оставить часть денег себе? Тогда ты смогла бы долго не заботиться о средствах к существованию.
Я усмехаюсь и качаю головой:
- Да… но это ни к чему, если ты и так богата. Моя семья была достаточно состоятельной, поэтому мне на самом деле не нужны эти деньги. Значит можно передать их тем, кому они необходимы, правильно?
- Точно. У тебя широкая душа, Белла. Мне это очень нравится, - одобрительно говорит Джеймс, заставляя меня залиться румянцем.
- Что ж, спасибо. Мне просто показалось, что так будет правильно. Так что в любом случае… после того, как аукцион закончится, я собираюсь несколько преобразить свой дом. Чтобы он не производил впечатления музея, а был похож на обычный дом на взморье. Сестра Эммета – дизайнер интерьера, и она планирует помочь мне сделать всё «стильно и по фен-шую», что бы это ни значило.
- Я бы сказал, тебе предстоит довольно-таки расслабляющее лето. Ну, надеюсь, ты сможешь развлекаться, покидая время от времени свой дом, когда не будешь занята выбором варианта расстановки мебели и цветовой гаммы. Тебе и твоим друзьям стоит как-нибудь заглянуть в мой паб. Это отличное местечко. У нас всё лето полно народу, но если я увижу тебя, то обеспечу вам пятизвёздочное обслуживание.
Я улыбаюсь и смущённо опускаю глаза. И тут же меня начинает точить какое-то странное чувство.
Успокойся, Белла. Проходя мимо зарослей
колосняка к улице, где находится кофейня, мы готовимся распрощаться.
- Вообще-то, я думаю, что стоит ещё попробовать устроиться куда-нибудь на неполный день. Не могу же я целыми днями торчать дома с образцами окраски и мебельными каталогами. Эммету приходится всё лето каждые три дня выходить на работу, да и Роуз время от времени занимается с частными клиентами… поэтому мне тоже не хочется сидеть без дела. Ведь где-то наверняка требуется дополнительная пара рук на лето.
- О, не сомневаюсь. Ты скоро найдёшь что-нибудь, - заверяет Джеймс, помогая мне укрепиться в моих планах.
- Ну вот, это мой, - показываю я на свой блестящий новый автомобиль, переходя через улицу.
- Чёрт. Эффектный «Мерседес»… прекрасная машина для прекрасной девушки, - говорит Джеймс, взяв меня за руку и поглаживая большим пальцем тыльную сторону кисти. – Сегодня я замечательно провёл с тобой время. И вскоре с удовольствием повторил бы это, если ты не против, - он останавливается прямо передо мной и пристально глядит мне в глаза, в то время как мой взгляд мечется во все стороны, потому что я не могу вспомнить, чтобы какой-нибудь парень хоть раз вот так на меня смотрел.
- Да, и мне этого хотелось бы. Мне тоже было весело. Большое спасибо за приятное и лёгкое времяпрепровождение. Ты, наверное, понял, что для меня это непривычно.
- Ну и я никогда не говорил, что ко мне легко подступиться, - говорит он с ухмылкой и подмигивает мне.
Я немедленно чувствую жар в щеках и начинаю заикаться:
- Эээ… нет, нет, я не имела этого в виду… я… я просто…
- Белла, ха-ха… я просто поддразниваю тебя. Ты весь день краснела, и я всего лишь захотел ещё раз полюбоваться твоими розовыми щеками, пока мы не расстались.
- О… ха… ладно. Прости. Я и правда не умею вести себя на свидании. Давно ни с кем не встречалась, -
Ложь ли это? Определённо нет. Давно… но если говорить серьёзно, я не знаю, была ли я вообще когда-нибудь на свидании?
- Что ж, послушай… Мне очень хотелось бы позвонить тебе снова… можно?
- Да, я тоже этого хочу.
- Отлично, - он наклоняется и нежно прикасается губами к моим губам. Его губы мягкие, тёплые, с лёгким привкусом арахисовой помадки. Волшебно. Сразу после первого долгого поцелуя он целует меня ещё дважды – легко и невинно – и отстраняется с улыбкой, которая заставляет меня просиять в ответ. – Спасибо за замечательную прогулку!
Я улыбаюсь и нажимаю кнопку на брелоке, чтобы разблокировать двери автомобиля:
- Спасибо, Джеймс.
- Не за что. Я скоро позвоню тебе, хорошо?
- Ага… это будет здорово!
Он машет мне рукой и подмигивает, а потом поворачивается, чтобы уйти. Он не на машине, поэтому я прихожу к выводу, что он направляется к дому их кейтеринговой компании, который находится в квартале отсюда.
Открыв дверцу, я жду, пока салон немного проветрится от застоявшегося горячего воздуха. Притрагиваюсь к губам и улыбаюсь.
Приятный. Очень приятный, во всех смыслах этого слова. И совершенно искренний.
Он не заставлял меня говорить, если я не хотела. Не пытался прикасаться ко мне, что причинило бы мне сильный дискомфорт, а в самом конце парой чудесных поцелуев поблагодарил меня за хорошо проведённое время.
Ну и ну! Хотя мне не с чем сравнивать, но всё же я думаю, что это было очень хорошее свидание.
А ещё мне кажется, что я могу привыкнуть к этому.
~~~~~L~A~S~T~C~A~L~L~~~~~
Эдвард Чёрт. Чёрт. Чёрт. Что же мне теперь делать, чёрт побери? За один день я потерял двух официанток и бармена. И это на первой же неделе сезона, вот проклятье! Придётся снова просмотреть заявления и проверить, свободен ли ещё кто-нибудь из тех, кто был заинтересован в получении этой работы пару месяцев назад.
- Что стряслось, Э? – Джеймс беспечно вошёл в кабинет, и я заметил на его лице выражение «кота, слопавшего канарейку».
- Много всего, вообще-то. У меня был дерьмовый день, а вечер ещё даже не начался… а как дела у тебя?
- У меня только что было свидание с моей кейтеринговой милашкой, - объявил Джеймс.
- О, ты имеешь в виду ту очаровательную заказчицу, с которой ты собираешься обращаться предельно уважительно, по крайней мере, до тех пор, пока банк не примет её чек, правильно?
- Да ну тебя, Эдвард. Она очень хорошая. Мы гуляли несколько часов. Отлично провели время, между прочим. Она потрясающая. Тебе бы понравилась.
- Уфф. Ладно, прости… Я засранец. Рад, что твоё свидание удалось, но собираюсь тебя расстроить, ты готов?
- Охххх… что на этот раз? – Джеймс сердито вздыхает и плюхается в кресло, стоящее перед письменным столом, раздражённый тем, что за какие-нибудь три минуты я ухитрился испортить его хорошее настроение.
Думаю, это рекорд даже для меня.
- Эрин, Кэйтлин и Колин получили известие, что сегодня утром их родители попали в автокатастрофу. Завтра все они вылетают обратно в Ирландию и этим летом уже не вернутся. Так что теперь у нас не хватает двух официанток и бармена. Недурно, а? То есть это большое несчастье, что их родители пострадали, но теперь мы в полной заднице. По крайней мере, пока я не найду достойную замену.
Обычная улыбка Джеймса, с ямочками на щеках, внезапно перешла в режим Чеширского Кота. Он что, не расслышал мои слова?
- Какого чёрта ты улыбаешься? Разве ты не слышал, что я только что сказал? Мы официально в заднице.
- О, я тебя услышал, Э. Но не беспокойся. Я уже раздобыл для тебя одну девушку.
- Как тебе это удалось? Ты ведь был на свидании? Я только утром узнал, что Далтоны возвращаются в Ирландию.
- Я имею в виду девушку, с которой сегодня встречался. Она идеально подойдёт и даже упомянула о том, что через пару недель собирается искать работу на неполный день.
- Ты серьёзно? Я НЕ возьму на работу твою «изюминку недели», потому что, когда ты её бросишь, она всё оставшееся лето будет тосковать и/или лютовать. Мы пытаемся поддерживать здесь здоровые и безопасные условия труда. Неужели тебя ничему не научил тот инцидент с Таней в 2005-м?
Мой брат на наркотиках. Это единственное объяснение отсутствия здравомыслия.
На заметку: проверить позже, нет ли следов от инъекций. - Ха-ха-ха, - саркастически парирует он. – Эдвард, ну действительно. Это будет круто. Она забавная, умная, привлекательная… короче, очень подходит для нашего бизнеса. И, кстати, Таня была не в себе тем летом, когда мы с ней работали официантами в «Чаттербоксе». Если бы я знал, что она начнёт швырять моцареллу и куриные палочки на стол, где сидели девушки, которых я обслуживал, а в довершение всего опрокинет вазочки с печеньем и молочные коктейли им на головы, я ни за что не попросил бы босса взять её на работу.
- Джеймс, ты спал с Таней, а сам постоянно и открыто флиртовал со своими клиентками и записывал свой телефонный номер на обороте их счетов! Там полагается писать только «спасибо», ты, балбес! – я так часто качаю головой, поражаясь наивности брата, что у меня скоро разболится голова.
- Пустые слова, Эдвард. Кроме того, я повзрослел. Я бы ни за что не стал поступать так сейчас, особенно потому, что я владею половиной этого долбанного бара. Я серьёзно, дружище. Эта девушка классная и отлично впишется сюда. Я уверен, она быстро научится и выручит нас этим летом. И – кто знает?.. Если она хорошо освоится, возможно, мы оставим её и на межсезонье… она теперь постоянно живёт в Лавледисе.
- Угу… и она та, кого мы будем обслуживать через пару недель? Поминальная церемония Харрингтон? – я не могу поверить, что всерьёз обдумываю это.
- Да, я уже говорил тебе это. Да. Ну даваааай… хватит сидеть здесь, глядя на меня так, словно у меня появился третий глаз! Я только что решил твою проблему! Я здесь меньше десяти минут, и уже потушил огромный пожар. Что ещё у тебя есть для меня? – он раскинул руки, пытаясь подчеркнуть свою значительность.
- Джеймс. Серьёзно. Я действительно хочу хоть какого-то постоянства. Я не смогу нанять эту девушку, если ты будешь болтаться вокруг неё без дела и отвлекать её от работы. Ты должен пообещать вести себя прилично. И я ни в коем случае не поставлю вас работать вместе. ЕСЛИ она получит эту работу, и ЕСЛИ она освоится в течение нескольких тренингов, вы с ней будете в разных сменах. Последнее, что мне нужно – это однажды войти в этот кабинет и увидеть тебя и её на моём столе.
- Отлично, Э, действительно, отлично. Я уже сказал тебе. Она кажется милой и совсем не похожа на девушку, которая будет заниматься чем-то подобным на работе. И прости меня, но почему я вообще оправдываюсь перед тобой? Сказано же тебе, теперь я не такой. Чёрт! В прошлом году я встречался с Шарлоттой больше шести месяцев. Я могу поддерживать отношения. Я старею. Я уже не тот, что прежде, - Джеймс, по-видимому, почти отчаялся уговорить меня, если уж разыгрывает карту «я старею».
Возможно, эта девушка ему и правда нравится?
- Тебе двадцать три, засранец. Вся жизнь впереди. Но как бы там ни было. Если ты думаешь, что с ней можно встречаться, то я рад за тебя. Однако всё равно не поставлю вас в одну смену. Если она тебе действительно нравится, то тебе придётся работать усерднее, чтобы видеться с ней в свободные дни или вечера. Вы сможете пересекаться на пару часов время от времени, но это всё, друг мой.
- Договорились. Всё нормально. Я ей позвоню. Хочешь поговорить с ней, чтобы всё было более официально?
- Не-а. Я доверюсь тебе, как ты и просил. Ты управляешь этим заведением, как и я. И знаешь, как поступать с новой сотрудницей. Просто дай мне знать, что она скажет и когда сможет начать, если решит взяться за эту работу.
- О, она возьмётся. Я могу быть очень убедительным, - говорит Джеймс с блеском в глазах.
- Угу. Вот этого я и боюсь.
1 - 90 градусов по Фаренгейту примерно равны 32°С;
2 – Ron Jon – сеть розничных магазинов, торгующих снаряжением и одеждой для сёрфинга, основанная в 1959 г. в Шип-Боттоме, штат Нью Джерси;
3 - «Ben & Jerry's» - марка мороженого, замороженного йогурта, сорбета и продуктов на основе мороженого, производимая компанией Ben & Jerry’s Homemade Holdings, Inc., принадлежащей корпорации Unilever;
4 - Lucielle's Candies – популярная кондитерская на острове Лонг-Бич, в настоящее время находится в Манахокине (Manahawkin) – населённом пункте округа Оушен;
5 – «A Christmas Story» (1983 г.) – художественный фильм американского режиссёра Боба Кларка в жанре рождественской комедии, рассказывающий о событиях 40-х годов;
6 - occupational therapist - специалист, работа которого направлена на максимальную адаптацию человека с частично утраченными функциями (после травм, инсультов и т.д.) к окружающей среде;