Проклятый навечно Эдвард - родоначальник расы вампиров. Столь могущественный, что его существование внушает страх даже клану Вольтури, беспрекословно исполняющему любые его желания. Навеянное озабоченностью трех братьев, чем обернется решение Эдварда нанести визит тихому клану Калленов? Увидит ли он в них угрозу тому миру, на создание которого потратил тысячелетия, или позволит им мирно существовать и дальше?
Мой огненный страж Наш мир – это арена войны добра со злом, борьбы за наши светлые души. Но любовь – то, благодаря чему совершаются настоящие чудеса.
Обречённые на смерть Некоторым тайнам лучше оставаться нераскрытыми. Другая история семейки Калленов, другая тайна семьи. Мистика, романтика
Надежда для человечества Души всегда были сильнее своих носителей. Именно поэтому мы оккупировали чужие миры, а не чужие миры – нас. И только здесь, на Земле, что-то пошло не так... Фандом - Гостья
История взаимного притяжения К чему приведет встреча двух совершенно разных людей на пустынной вечерней трассе? Что делать двоим, если между ними неотрицаемое притяжение? Он думает, что узнал ее, она готова поразить его и доказать обратное. Так ли проста Белла?
Успеть до полуночи Черные, белые... Играть с чужими судьбами дозволено не всем. Но что если все ваши беды - это всего лишь чья-то игра? Мистика. Эдвард/Белла/Джейкоб.
Чужое лицо Я теперь другой - другое лицо, другое имя. Имею ли я право вмешиваться в ее жизнь? Ведь я для неё умер.
Автор: pixiefun01 Переводчики:Ann_or_alice_if_you_want , EvangeliN,Taliya;ZлюChка,slyly Редакторы: Furiae, Inmanejable Разрешение на перевод:Получено Дисклаймер: Моего ничего нет…ну почти. Все принадлежит Стефани. Пейринг: канон+мальчик Тоби Рейтинг: PG-13 Жанр: mystery/ supernatural Саммари:Что если на свете существуют вещи пострашнее вампиров и оборотней? А что если Белла и окажется одной из таких вещей, да и еще не будет об этом знать? Только приехав в Форкс, Белла окончательно понимает, что отличается от остальных. Статус: оригинал|перевод - закончен Примечание: Не в обиду прошлым переводчикам, мы хотим отредактировать тему, то есть мы пересмотрим уже переведённые главы(✓), ну и конечно же будет добавлять новые. Нумерация глав не совпадает с оригиналом Размещение: Только на TwilightRussia
Дата: Суббота, 17.09.2011, 23:15 | Сообщение # 101
Оборотень
Группа: Пользователи
Сообщений: 119
Статус:
Смайл настроения:
Клубы:
Настюха поздравляю тебя и остальных девушек с началом такого "масштабного проекта"! мне очень понравилась последняя глава, видно ты насть перевод редактировала? (если нет проше прощенья) Удачи девушки! Спасибо
Дата: Воскресенье, 18.09.2011, 20:26 | Сообщение # 103
● book alcoholic ●
Группа: Проверенные
Сообщений: 5537
Статус:
Ну и я отметилась в темке) hanya и slyly, я очень рада, что вы, девушки, взялись за продолжения этого перевода) Удачи вам) всевидящая5414, и тебе тебе тоже удачи) Главка новая понравилась) Может и въеду в сюжет)
Дата: Воскресенье, 18.09.2011, 20:49 | Сообщение # 104
Драmоmанка
Группа: Проверенные
Сообщений: 2367
Статус:
Inmanejable, и тебе еще раз удачи
Quote (Inmanejable)
А вот это я не поняла....
Ну тут имелось ввиду, что редактировался сам перевод главы (где-то предложения заменялись и т.п.), а потом тебе на исправление грамматики, пунктуации, орфографии и т.д. Ну, я так думаю
Дата: Воскресенье, 18.09.2011, 21:04 | Сообщение # 105
● book alcoholic ●
Группа: Проверенные
Сообщений: 5537
Статус:
Quote (всевидящая5414)
Ну тут имелось ввиду, что редактировался сам перевод главы (где-то предложения заменялись и т.п.), а потом тебе на исправление грамматики, пунктуации, орфографии и т.д. Ну, я так думаю
учитывая, что и я обращалась к оригиналу для прояснения некоторых моментов, это все-таки была совместная работы
Дата: Воскресенье, 18.09.2011, 21:08 | Сообщение # 106
Драmоmанка
Группа: Проверенные
Сообщений: 2367
Статус:
Quote (Inmanejable)
учитывая, что и я обращалась к оригиналу для прояснения некоторых моментов, это все-таки была совместная работы
Ну... Тогда кто-то один переводит главу, второй переводчик редактирует, а потом работаем я или ты. Качество перевода заметно увеличится, если такая схема работать будет
Дата: Воскресенье, 18.09.2011, 23:34 | Сообщение # 108
Оборотень
Группа: Пользователи
Сообщений: 119
Статус:
Смайл настроения:
Клубы:
всевидящая5414, Inmanejable, девушки любимые мои! Простите засранца) Не хотел я ваши заслуги перед главкой принизить. Просто когда Настя редактирует сам перевод(содержание) мне понятно, своеобразный он что ли. Некоторое обороты ее просто выдают. Я ни в кое случае не хотел никого обидеть
Смотрю тут целые дебаты... Честно говоря, я когда главу увидела на сайте, уже активированную, и перепроверенную и Настей и Светланой, я ее не узнала... У Насти действительно своееобразный стиль... Так что думаю, будет прекрасно видно, где и кто окнчательным переводом занимался...
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ