Глава 28. Обращение
Эдвард После того, как я закончил, обрекая любовь всей моей жизни на это чудовищное существование, я откинулся на ноги и зарыдал. Я не мог не дрожать от чувства печали из-за того, что сделал с Беллой. Она станет такой же, как и я, и я просто молю все сверхъестественные силы о том, что она не возненавидит меня за то, что я с ней сделал. Надеюсь, Элис права, и Белла не будет презирать меня за то, что я привел ее в эту жизнь.
А что я буду делать, если она не хотела этого? Позволю ли я Элис выполнить ее обещание? Позволю Элис уничтожить Беллу, если она не хотела такой жизни? Я не знаю. Мысли об одиночестве разбили меня. Все мое тело содрогнулось от осознания, что это вполне могло произойти.
Чья-то рука утешительно легла на мое плечо, но это не помогло.
- Эдвард, нам надо вернуть Беллу обратно в наш дом. Это не то место, где должно происходить обращение, это не безопасно, - прошептал Карлайл. Он двинулся, чтобы поднять Беллу, а из моего горла вырвался низкий, предостерегающий рык.
- Не трогай ее! – зашипел я.
Не хочу, чтобы хоть кто-то прикасался к ней. Если кто-то из моей семьи причинит Белле боль в ее ослабленном состоянии, то я не знаю, что сделаю.
- Эдвард, мы должны увезти ее. Белла не может оставаться здесь в этих грязных лохмотьях. Мы должны отвезти ее домой, где сможем присмотреть за ней, и где она будет в безопасности, - Карлайл говорил спокойным, но решительным тоном.
- Хорошо, но я сделаю это сам, - согласился я.
Карлайл был прав, и я знал это. Нам надо быть на знакомой территории, когда она обратится, чтобы обезопасить Беллу и людей, которые могут оказаться рядом. В своем новорожденном состоянии она может совершить что-то, из-за чего потом возненавидит себя, а я просто не хочу позволить этому случиться.
Я очень осторожно поднял Беллу и бережно прижал ее к своей груди. Ее тело было таким хрупким, и вся она была испачкана грязью и кровью. Такой вид вызвал во мне тошноту. Почему я не смог защитить ее? Почему не был с ней? Я знаю почему, потому что моей отвратительной натуре необходимо охотиться, убивать и пить кровь. Вот почему она осталась одна. Вот почему меня не было рядом, чтобы спасти ее. А теперь я заставлю ее жить такой же жизнью. Что же я наделал?
Я осторожно скользнул в машину Карлайла и сильнее прижал Беллу к своей груди. Ее дыхание было неровным, а ее сердце качало мой яд по телу. Мысль об этом заставила меня чувствовать себя еще хуже. Белла была такой чистой и не заслуживала зла присущего нашему виду.
Карлайл и Элис сели передние сидения, и мы поехали по грязному проезду на дорогу. Я был настолько занят страхом и отвращением наполнявшими мое тело, что даже не заметил, как мы подъехали к нашему дому.
Карлайл открыл мою дверь, чтобы я мог выбраться из машины, не беспокоя Беллу больше, чем требовалось.
- Отнеси ее в мой кабинет, Эдвард. Я заранее позвонил, и остальные члены семьи подготовили для Беллы комнату, - я смог только кивнуть головой.
Я осторожно понес ее в кабинет Карлайла и заметил, что кто-то уже поставил там больничную кровать. Аккуратно положил на нее Беллу и убрал волосы с ее лица. Голова Беллы склонилась на бок, а я снова ощутил боль из-за того, насколько уязвимой она была. Я услышал позади себя движение, и из моей груди вырвался низкий рык. Мое желание защитить Беллу было сильнее, чем когда-либо. Я повернулся кругом и присел в оборонительной стойке. Я убью каждого, кто осмелится подойти ближе и попытается ранить ее.
Элис подняла руки вверх, пытаясь показать, что она не представляет угрозы, но мой разум был занят защитой Беллы, так что я не сменил свою позу.
- Эдвард, я не собираюсь причинить Белле вред. Нам просто надо вымыть ее, чтобы Карлайл смог более тщательно осмотреть ее, - объяснила Элис.
Я взглянул на нее и заметил, что Элис принесла с собой миску с водой и несколько салфеток из махровой ткани. Я медленно приподнялся, но не сводил с Элис взгляд, когда она прошла дальше в комнату, приближаясь к моей Белле. Из груди снова донесся предостерегающий рык.
- Эдвард, я просто собираюсь вымыть ее. Белла испачкана грязью и кровью, ей нужно быть чистой, чтобы Карлайл мог увидеть насколько сильно она ранена, и если она выж… - Элис замолчала от звука, вырвавшегося у меня.
Я знаю, что Элис собиралась сказать, но не хотел слышать, как слова о подобном слетят с ее губ. Белла переживет обращение, не важно, что я не могу остановить его, а если Белла переживет и не захочет такой жизни, что тогда? Что я буду делать? Это все моя вина. Я виноват во всем этом. Я схватил миску и салфетки. Это моя обязанность, а не ее. Я умою Беллу и позабочусь о ней, пока она обращается. Ни на секунду не оставлю ее одну, пока я снова не смогу взглянуть в ее прекрасные глаза.
Я положил руку на ее щеку и провел вниз. Я мог различить отличия в ее запахе, и это заставило меня всхлипнуть. Она изменялась, и я знаю, через какую боль ей приходилось проходить.
- Мне так жаль, Белла. Я люблю тебя, - прошептал я ей на ухо.
Я взял салфетку и окунул ее в теплую воду в миске. Я начал с лица Беллы и слегка стер грязь и кровь с ее ангельских черт лица. Бережно вымыл ее руки и передвинулся к туловищу, когда уловил едва заметный запах. Я подумал, что уловил запах ее возбуждения. Нет, этого не может быть, я, должно быть, потерял рассудок. Белла должна испытывать мучительную боль, а я помню, что это такое, так что наверно это мое воображение всплыло из глубин моего сознания. Хотя Белла не кричит, и даже не двигается. Я опоздал? Обращение не началось? Я в любом случае потеряю ее?
Я услышал, как изменилось ее сердцебиение, и внезапно Белла захныкала. Я задохнулся, когда осознал, что Белла, должно быть, чувствует этот огонь, и это снова причинило мне сильную боль. Я заставил ее страдать; сделал ей больно, хотя обещал, что никогда не сделаю этого снова.
Я потерялся в собственных мыслях, когда пришел Карлайл, чтобы проверить Беллу. Мне потребовались все силы, чтобы не прыгнуть и уберечь Беллу от него. Тем не менее, я знал, что Карлайлу надо проверить ее состояние и убедиться, что обращение проходит хорошо. Я смотрел, как он слушал ее сердцебиение и проверил ее пульс. Карлайл осмотрел ее раны и кивнул головой.
- Все проходит хорошо, Эдвард. Пройдет немного времени, и обращение закончится. Видишь, - он указал мне на ее ноги, где были раны, не знаю от чего, - они почти зажили.
Карлайл ушел сразу же, как проверил Беллу. Позволив мне смотреть, как моя любимая умирает от яда, который я ввел в нее, силой приведя в эту жизнь без ее на то согласия.
Казалось, прошла целая вечность, перед тем, как я, наконец, услышал жалобные звуки ее сердца, пытающегося сделать свои последние в жизни удары. Ее тело внезапно затряслось, а меня охватила паника.
- Карлайл! – закричал я, даже не подумав, что он уже может быть здесь, но страх внутри меня заблокировал способность мыслить рационально.
В мгновение ока Карлайл оказался рядом со мной с широкой улыбкой на лице. Как он может улыбаться, когда весь мой мир вот-вот рухнет? Возможно, Белла не хотела этого, так что теперь она навсегда меня возненавидит. Она никогда меня не простит за это, я просто знаю это. Белла бросит меня, и мне некого за это винить, кроме себя.
Я внимательно слушал ее погибающее сердце. УДАР… УДАР… У… ДАР… Удар… удар… у…
А затем тишина. Белла не двигалась и не дышала. Что не так? Что случилось? Я взглянул на Карлайла, а он все еще улыбался. Что это значит? Мне хотелось, чтобы он хоть что-то сказал.
Краем глаза я заметил движение и обратил внимание, что позади нас стояла вся наша семья. Никто ничего не сказал, мы все просто пристально смотрели на Беллу, мою любимую.
Жуткую тишину нарушило глубокое, но женское рычание. Это рычание было предупреждением, и мы все вздрогнули.
Внезапно Белла вскочила с кровати и пригнулась передо мной, готовая атаковать. Я умоляюще на нее посмотрел. Она меня уже ненавидит? Она уже знает, что случилось? Мое сердце разбилось, она должна меня ненавидеть. На ее месте я бы себя ненавидел.
- Белла, любимая, все в порядке. Мы не причиним тебе вреда, - я пытался успокоить ее.
Белла наклонила голову в сторону, словно пыталась понять мои слова, а затем бросилась на меня. Прежде, чем я смог среагировать, она оказалась на мне, и мы рухнули на пол.
__________________________________-
Форум Переводчик: Tatka