Лежи и думай об Англии – Мистер Каллен, госпожа Каллен просит уделить ей время для аудиенции. Кумар, слуга-индиец, поклонился и остался в таком положении, ожидая ответа. Эдвард Каллен, один из учредителей Ост-Индской компании, вздохнул и закрыл папку с документами. Затем перевел раздраженный взгляд на слугу и наконец-то соизволил ответить: – Проси.
Dracolis Драко — один из солистов популярной рок-группы. После того как уходит из жизни дорогой ему человек, Малфой в течение нескольких месяцев не может прийти в себя. Остальные участники Dracolis, заботясь о товарище и будущем группы, пытаются что-то изменить. Гермиона Грейнджер появляется на горизонте неожиданно... никто из ребят не знает, насколько непростое прошлое связывает Драко и Гермиону.
Та самая Когда я увидел её впервые, я бы никогда не сказал, что она станет для меня кем-то большим, чем просто мимо прошедшей девушкой. Но она оказалась той самой, с кем хочется засыпать и просыпаться. Всё, как и говорили родители, когда утверждали, что это важнее всего, и что, встретив такую девушку, я буду должен держаться за неё изо всех сил и никогда не отпускать.
Отражение тебя Любовь прошла? Исчезла куда-то… но Белла не торопится расставаться с Эдвардом, силясь понять себя и свои чувства… Как оказалось, не все так просто.
Там, где может быть дом Резкие звуки привлекли его внимание. Судорожно вздохнув и сжавшись в предвкушении новой волны боли, Ирви открыл глаза. Мутная марь, заполнявшая теперь мир, пропустила странное существо, смотрящее на него… с сочувствием? Радужные сполохи заполнили горизонт. И своим, пусть ещё не полностью окрепшим, даром, Ирви почувствовал — это его разум. Этого совсем незнакомого существа.
В снежной западне Джеймс знал, что космолетчики мрут чаще мух, но никак не думал, что будет отсчитывать минуты до смерти. Он думал, бах - и его не станет в одно мгновение, без боли и сожалений. Обычно так и погибают герои. Эх, видать, быть героем ему на роду не прописано. Мини
Огромное спасибо за эту обложку "Элитному клубу художников, а конкретно Женечке aka Cubbu"
Hot for a teacher
Автор:mme.cullen
Оригинальное название:Hot for a teacher
Экс-Переводчики:Крошка_Каллени(ЭлЕкСиР_СчАсТьЯ)
Экс-Редакторы:Avrora_Monro(она редактирует с первой главы включительно по третью), Aya_x (четвертая глава), FoxyFry (с пятой главы по седьмую включительно)
I am honored to have it translated. I wish you luck! xx. And also, please give me a link to the translated version. I’ll post it up on my site as well. Thanks! mme. cullen
Дислеймер: К сожалению, Сумеречные герои и все вещи связанные с ними не принадлежат мне. Только у Эдварда есть прототип.
Пейринг:канонические пары
Рейтинг:M/R
Предупреждения:Все люди.
Саммари: Изабелла Свон учится в Средней Школе Беверли-Хилза. Одну великолепную ночь она провела c прекрасным незнакомцем. А в первый день учебного года была застигнута врасплох, когда встретила нового учителя музыки – Мистера Каллена.
От автора:Хоть это рассказ рейтинга М, но в нем не будет только описание секса!
Статус:оригинал - завершен, перевод - завершен.
Размещение:только на TR!
От переводчика: Привет всем читателям) Как Многие уже знают, это мой не первый перевод, поэтому опыт я имею. Взяла этот фф из брошенок, поэтому намереваюсь добить до конца. Надеюсь, интерес к рассказу Вы не потеряли! Добро пожаловать!
От переводчика: Если кто-то проникся любовью к Учителю, то специально для Вас мы приготовили баннер! Вставляем подпись и носим в свое удовольствие:
Ksenya95, Спасибо.... GoldFly, Эх, крошка часто заходить не может, я еще с августа перевела главу, но все добавить никак невозможно...( Решили переоформлять тему на меня, именно поэтому. нам сказали что тему сольют, поэтому я ее и создала...
Крошка_Каллен, спасибо за главу))я так понимаю, что Эдвард - ее учитель и встретиться с ней в школе)))это будет супер-мега шок для них обоих Ахха)))уже представляю... в предвкушении) Спасибо за певерод, но я в команде тех, кто против примечаний))они не к чему, для нас)прекрасно знаем значения слова "лапают", так что...)))надеюсь, в следующей главе обойдетесь без них=) А так перевод понравился)
Добавлено (04.08.2010, 12:49) --------------------------------------------- Крошка_Каллен, ПС. оригинал в обработке... это как? Может, лучше написать, что он в процессе? Так будет лучше, не так ли?
Начало понравилось, очень привлекательное=) С удовольствием почитаю...история, обещает быть очень интересной. Представляю их шок, когда они встретятся в школе, только уже в роли ученика и учителя) Крошка_Каллен,Спасибо за перевод)Буду ждать продолжение
— Алло, пап, заберешь меня? — Нет ! — Нууу почему? — Ты же вчера купила СУПЕРУДОБНЫЕ туфли, за 10 тысяч! на каблуке 15 см, который ВООБЩЕ НЕ ЧУВСТВУЕТСЯ … Вот и иди теперь пешком… И главное от бедра доченька, от бедра!
Крошка_Каллен и (ЭлЕкСиР_СчАсТьЯ), девушки, спасибо за перевод.. Рассказ очень понравился, хоть эта тема и заезжена, но все равно интересно.. Есть маленькое замечание, в скобках, где указывается примечания переводчиков оставлять именно примечания, а не другие интерпретации предыдущего выражения. Надеюсь вы не обидитесь на это замечание, просто отвлекаешься от сюжета, когда читаешь главу (ну это лично у меня так). А в остальном - порядок.Примите в ПЧ? Спасибо огромное за перевод
Ммм интересненько))))) Чую Бэлла тут будет стервочкой, а я это в ней люблю)))) Уже хочу продолжения))) Спасибо за перевод)))Принимайте в ПЧ)))И удачи вам в переводе только вот мне кажется, что вставки типа
Quote
(прим. пер.: или же «пощупать», «потискать»)
и (
Quote
Прим. пер.: дословный перевод « Окажите мне честь, назовите ваше имя»)
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ