Кто твой враг? В маленький городок Затонск прибывает столичный сыщик Яков Штольман в помощь местной полиции в раскрытии весьма загадочного преступления - найден обескровленный труп местной домохозяйки с замысловатой запиской. Вместе с оперативными работником Анной Мироновой Штольман пытается раскрыть это дело. Полицейские, сами того не ведая, ступают на тропинку, усыпанную новыми загадочными жертвами.
Лучший в мире подарок... «Родительский дом навевал воспоминания. Счастливые и грустные, они навсегда останутся со мной, будут частью меня, моей жизни».
Дверь в... Не каждую дверь стоит открывать… Но если открыл, будь готов встретиться с последствиями.
Волк на диване Белла отправляется в прошлое, чтобы исправить допущенные ошибки. Фантастика. Мини.
Двое как один Про такие места говорят, что здесь прекрасно всё. Город, символом которого являются две рыбки. Согласно легенде, своё название он получил благодаря трагической истории любви дочери купца и сына бедного каменщика. Не получив согласия родителей на брак, молодые люди сказали: «Пусть двое будут, как один», бросились с городской стены в море и превратились в рыб.
Да, моя королева Среди представителей моего рода были распространены одиночки. Кара настигала тех, кто осмеливался любить. Влюбленный вампир полностью подпадает под власть своей королевы и уже не способен на выживание. Любовь – это болезнь, способная уничтожить бессмертного.
Все эти зимы Их было двое. У них был свой мир, своя игра. И война своя. У них не получалось быть вместе, и отпустить друг друга они тоже не могли. Так и жили, испытывая судьбу, от зимы до зимы, что укрывала их пороки в своих снежных объятиях.
Один паршивый день Эдварда Каллена Эдвард Каллен – хронически невезучий вампир и ходячий магнит для неприятностей. Впрочем, однажды удача ему все же улыбнулась – он встретил Беллу, новую ученицу школы Форкса, и, по совместительству, телепатку, которая не может читать только его мысли. Юмористический мини ко Дню святого Валентина.
Огромное спасибо за эту обложку "Элитному клубу художников, а конкретно Женечке aka Cubbu"
Hot for a teacher
Автор:mme.cullen
Оригинальное название:Hot for a teacher
Экс-Переводчики:Крошка_Каллени(ЭлЕкСиР_СчАсТьЯ)
Экс-Редакторы:Avrora_Monro(она редактирует с первой главы включительно по третью), Aya_x (четвертая глава), FoxyFry (с пятой главы по седьмую включительно)
I am honored to have it translated. I wish you luck! xx. And also, please give me a link to the translated version. I’ll post it up on my site as well. Thanks! mme. cullen
Дислеймер: К сожалению, Сумеречные герои и все вещи связанные с ними не принадлежат мне. Только у Эдварда есть прототип.
Пейринг:канонические пары
Рейтинг:M/R
Предупреждения:Все люди.
Саммари: Изабелла Свон учится в Средней Школе Беверли-Хилза. Одну великолепную ночь она провела c прекрасным незнакомцем. А в первый день учебного года была застигнута врасплох, когда встретила нового учителя музыки – Мистера Каллена.
От автора:Хоть это рассказ рейтинга М, но в нем не будет только описание секса!
Статус:оригинал - завершен, перевод - завершен.
Размещение:только на TR!
От переводчика: Привет всем читателям) Как Многие уже знают, это мой не первый перевод, поэтому опыт я имею. Взяла этот фф из брошенок, поэтому намереваюсь добить до конца. Надеюсь, интерес к рассказу Вы не потеряли! Добро пожаловать!
От переводчика: Если кто-то проникся любовью к Учителю, то специально для Вас мы приготовили баннер! Вставляем подпись и носим в свое удовольствие:
Ksenya95, Спасибо.... GoldFly, Эх, крошка часто заходить не может, я еще с августа перевела главу, но все добавить никак невозможно...( Решили переоформлять тему на меня, именно поэтому. нам сказали что тему сольют, поэтому я ее и создала...
Крошка_Каллен, спасибо за главу))я так понимаю, что Эдвард - ее учитель и встретиться с ней в школе)))это будет супер-мега шок для них обоих Ахха)))уже представляю... в предвкушении) Спасибо за певерод, но я в команде тех, кто против примечаний))они не к чему, для нас)прекрасно знаем значения слова "лапают", так что...)))надеюсь, в следующей главе обойдетесь без них=) А так перевод понравился)
Добавлено (04.08.2010, 12:49) --------------------------------------------- Крошка_Каллен, ПС. оригинал в обработке... это как? Может, лучше написать, что он в процессе? Так будет лучше, не так ли?
Начало понравилось, очень привлекательное=) С удовольствием почитаю...история, обещает быть очень интересной. Представляю их шок, когда они встретятся в школе, только уже в роли ученика и учителя) Крошка_Каллен,Спасибо за перевод)Буду ждать продолжение
— Алло, пап, заберешь меня? — Нет ! — Нууу почему? — Ты же вчера купила СУПЕРУДОБНЫЕ туфли, за 10 тысяч! на каблуке 15 см, который ВООБЩЕ НЕ ЧУВСТВУЕТСЯ … Вот и иди теперь пешком… И главное от бедра доченька, от бедра!
Крошка_Каллен и (ЭлЕкСиР_СчАсТьЯ), девушки, спасибо за перевод.. Рассказ очень понравился, хоть эта тема и заезжена, но все равно интересно.. Есть маленькое замечание, в скобках, где указывается примечания переводчиков оставлять именно примечания, а не другие интерпретации предыдущего выражения. Надеюсь вы не обидитесь на это замечание, просто отвлекаешься от сюжета, когда читаешь главу (ну это лично у меня так). А в остальном - порядок.Примите в ПЧ? Спасибо огромное за перевод
Ммм интересненько))))) Чую Бэлла тут будет стервочкой, а я это в ней люблю)))) Уже хочу продолжения))) Спасибо за перевод)))Принимайте в ПЧ)))И удачи вам в переводе только вот мне кажется, что вставки типа
Quote
(прим. пер.: или же «пощупать», «потискать»)
и (
Quote
Прим. пер.: дословный перевод « Окажите мне честь, назовите ваше имя»)
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ