От автора: С удовольствием читаю ваши замечательные отзывы. Пожалуйста, продолжайте оставлять их.
Большинство читателей ожидает, что впереди у наших героев каменистый путь, и вы не ошибаетесь. Надеюсь, наш дорогой Виконтвард не слишком сильно разочарует вас… ну, как только вытащит свою голову сами знаете откуда! Заранее приношу извинения, если эта глава оскорбит кого-то или пробудит неприятные воспоминания. Я не могу сказать слишком много, не раскрывая при этом сюжет, но не стесняйтесь писать мне в личные сообщения, если вас что-то огорчит. В конце я скажу немного больше. ______________________________
Глава 36. Вера - Простите, что прерываю, милорд, но леди Мейсен упала в обморок.
- Эдвард, вскочив из-за стола, пробежал мимо лакеев, совершенно забыв, что благодаря ранению бедра он больше не может бегать. Неудивительно, что его нога не справилась, но Уитлок вовремя подоспел, чтобы удержать виконта от падения.
- Мне нужно, чтобы ты поехал в деревню и нашел мисс Брэндон, - попросил Эдвард, пока они, наполовину хромая, наполовину пробежками, двигались по бесконечному коридору. – Если понадобится, применяй крики и пинки, - добавил он, когда на лице Уитлока отразилось сомнение. – Все, что потребуется.
- Понятно, - угрюмо пробормотал управляющий. – Вы уверены, что не нужно пригласить врача? Не Жеранди, - уточнил он раньше, чем Эдвард успел возразить. – Кого-то авторитетного из Торнтона, или я могу послать за врачом в Лондон.
- И что? Она начнут чистить ее? Изабеллу рвет уже полдюжины дней. Они пустят ей кровь? Она и так уже слаба, как котенок. – Он вздрогнул. – Я доверяю мисс Брэндон. Если кто-то и может помочь, то только она.
- Очень хорошо, – Уитлок кивнул, и Эдвард, махнув ему, вошел в дверь гостиной, где оставил Изабеллу отдыхать всего десять минут назад. Тяжело хромая, он пересек комнату, разогнав при этом толпу обеспокоенных слуг.
- Что случилось? – потребовал он ответа, опустившись на колени рядом с лежащей женой.
- Она пошла к двери и просто осела, - объяснила Розали, и ее обычное невозмутимое выражение лица сменилось на озабоченное. – Не думаю, что Изабелла ударилась головой, но она не приходит в себя. Вот нюхательные соли миссис Лоус.
- Дай их мне, - Эдвард выхватил бутылёк и помахал им перед носом Изабеллы.
- Изабелла? Белла, дорогая? – звал он ее, и словно гора свалилась с плеч от облегчения, когда она кашлянула и оттолкнула его руку.
- Что это за ужасный запах? – Изабелла потерла нос, глаза широко распахнулись.
- Нюхательная соль, - объяснил он без извинений. – Вы упали в обморок.
- Упала в обморок? – рот Изабеллы открылся от удивления. – О небеса! Это не похоже на меня.
Эдвард предложил ей стакан воды, который Таня держала наготове, а Розали рядом миску, которая сейчас требовалась их сестре с удручающей частотой. Изабелла осторожно пила, и все трое облегченно вздохнули, когда жидкость не вышла обратно.
- Поможете мне встать? – попросила она, нахмурившись при виде зрителей. – Я чувствую себя глупо, лежа здесь.
- Конечно. – Эдвард пытался скрыть растущую озабоченность: болезнь Изабеллы продолжалась уже довольно долго, и он был полон решимости найти ответы. Мастерство мисс Брэндон сыграло важную роль в спасении его жизни. Наверняка она знала, как именно нужно лечить его любимую жену.
Выпроводив из комнаты всех, кроме своячениц, он дождался прибытия юной целительницы. Сидя на диване, положив голову Изабеллы на свои колени, он нежно гладил ее лоб. Стоило ему спросить жену, куда она направлялась перед падением, та раздраженно вздохнула и объяснила свое намерение посетить дамскую комнату.
- Если нужно, я принесу сюда ночной горшок и ширму для уединения, - предложил он.
Изабелла съежилась.
- О, сколько суеты я создаю. Не могу поверить, что желудочное расстройство длится так долго. Это такое беспокойство.
Эдвард мог бы подобрать слова покрепче для описания ее состояния, но ни одно из этих выражений нельзя было произнести в присутствии женщин.
Мисс Брэндон вскоре появилась. Она хоть и не плевалась огнем, но была явно раздражена, что ее чуть ли не насильно привезли в поместье. Взгляды, которыми обменялись она и Уитлок, входя в комнату, были далеки от дружеских.
- Прошу прощения за неудобства, - произнес Эдвард вежливо и прямо, несмотря на его полное отчаяние. – Изабелла болеет уже которую неделю, но продолжает настаивать, что поправится самостоятельно.
- Вам следовало позвать меня раньше, - заметила мисс Брэндон, прежде чем попросила всех покинуть комнату. Эдвард колебался, и Элис повернулась к нему лицом. – Вы настояли на том, чтобы ваш управляющий притащил меня сюда. – Она бросила на Уитлока уничтожающий взгляд. – Теперь позвольте мне выполнить свою работу.
К своей злости, вскоре Эдвард обнаружил, что вышагивает по коридору туда-сюда в компании одного только управляющего, так как барышень он уговорил ждать в соседней гостиной. Получив известие о произошедшем, прибыл викарий и предпочел остаться со своими встревоженными дочерями дожидаться новостей. Прошло двадцать минут, и за это время Эдвард пришел к выводу: хорошо, что они с Изабеллой решили воздержаться от рождения детей. Он серьезно сомневался, что сможет пережить роды.
Неприятная мысль мгновенно отрезвила его. Он всегда считал, что если сможет защитить жену от родов, то она будет в безопасности. Но Изабелла была права: жизнь не давала гарантий.
Эдвард потер лоб, и Уитлок ободряюще похлопал его по плечу.
- Я уверен, что с ней все будет хорошо.
Эдвард едва смог кивнуть, все его внимание было сосредоточенно на самом важном для него человеке и на том, что, черт возьми, происходит с той стороны дверного проема.
- Вы можете войти, милорд, - позвала мисс Брэндон спустя, казалось бы, нескончаемый промежуток времени. – Только вы. – Маленькая мисс, которая могла бы стать отличным сержантом, резко захлопнула дверь перед лицом Уитлока.
Один взгляд на жену, и Эдвард понял, что она плачет. Если Изабелла заразилась смертельной болезнью, он понятия не имел, как будет жить без нее. Присев рядом, он нежно переплел их пальцы.
- Просто скажите мне, что не так и как нам это исправить, - обратился он к мисс Брэндон.
- Боюсь, это не та ситуация, которая требует быстрого исправления, - ответила Элис, и ее приглушенный тон мало утешал. – Похоже, несмотря на все ваши усилия, вас можно поздравить.
Эдвард хмурился до тех пор, пока смысл ее слов не прояснился, и его кровь застыла.
Изабелла была беременна.
- Этого не может быть. Месячные Изабеллы приходили несколько раз с тех пор как она заболела. – В панике он повернулся к жене. – Вы говорили мне, что не беременны.
- Я не знала, что возможно легкое кровотечение в течение первых месяцев беременности. Но это правда, Эдвард. У нас будет ребенок.
Он никак не мог ответить на ее легкую улыбку, потому что отчаяние переполняло его. С болезнями они могли бороться, но не с этим.
- Как? Когда? Мы не были близки несколько недель. Вы были слишком больны.
- Ваша жена в положении уже три месяца, - объяснила мисс Брэндон. – У нее все симптомы: чувствительная грудь, частое мочеиспускание, утренняя тошнота…
- Утренняя тошнота! – крикнул Эдвард. – Эта чертова тошнота и днем, и ночью!
- Такое иногда случается, – лекарь-тире-повитуха пожала плечами. – Теперь мы знаем причину ее бед и можем облегчить ее страдания.
- Неужели не может быть другой причины у всех этих симптомов? – выражение лица Эдварда стало умоляющим. – Нет оснований сразу думать о худшем.
Изабелла вздрогнула, и он потер ее руки. Огорчать жену сейчас ему хотелось меньше всего, но не время ходить вокруг да около.
- Мой вердикт окончательный, – голос мисс Брэндон был на удивление спокойным для той, кто совершила настоящий переворот. - Я бы предположила, что у Изабеллы срок больше, но она настаивает, что у нее всего три месяца.
- Точнее, триннадцать с половиной недель, - уточнила его жена тихим голосом. – Ребенок был зачат седьмого сентября.
Эдвард недоверчиво смотрел на нее.
- Как вы вообще можете знать дату?
- В этот день был осенний бал Уэсткоттов.
Эдвард сел удобнее и нахмурился. Это была ночь, когда он по глупости напился – ночь, которую он помнил лишь частично.
- Боже… – он отрицательно покачал головой. – В карете по дороге домой?
- На этой ноте я оставлю вас наедине, чтобы вы смирились со своими новостями, - заявила мисс Брэндон, направляясь к двери.
- Не уходите. – Эдвард встал. – У меня к вам много вопросов.
- На которые я с удовольствием отвечу, если они касаются положения вашей жены. Надеюсь, вы не возражаете, что я предпочитаю не участвовать в обсуждении вашей личной жизни.
- Хорошо. – Оценив неловкость ситуации, Эдвард потер затылок. – Не могли бы вы дать нам минутку? Вы можете подождать у окна.
Мисс Брэндон согласно кивнула, но прежде дала тихое указание.
- Осторожно, милорд. Изабелла в настоящий момент очень уязвима, как физически, так и эмоционально. Не нужно пугать ее.
- У меня нет привычки пугать кого-либо, - ответил Эдвард сквозь зубы. – И я вполне способен позаботиться о своей жене.
Мисс Брэндон подняла бровь.
- Так казалось бы.
Раздраженный Эдвард вернулся и сел рядом с Изабеллой, снова взяв ее за руку. Он дождался, пока она поднимет голову, и, встретив ее обеспокоенный взгляд, повторил свой вопрос менее обвиняющим тоном.
- В карете по дороге домой?
Она кивнула и провела рукой по лбу. Ее усталые глаза на бледном лице казались больше, чем обычно, напоминая Эдварду - как будто он мог забыть, - насколько ей было плохо. Он продолжил мягким голосом:
- Очевидно, вы помните, что произошло, но я нет. Не могли бы вы просветить меня? Что бы там ни произошло, в этом нет вашей вины, - добавил он, когда плечи жены уныло поникли.
- Вы впервые сказали, что любите меня, - прошептала она.
Эдвард закрыл глаза. Забыть такое важное событие было непростительно.
- Продолжайте.
- Я ответила вам, что чувствую то же самое, в тот момент мы были близки. Я думаю, эти признания произошли как раз в тот момент, когда вы начали… начали… - Он кивнул в знак понимания, и она продолжила: - Я должна была что-то сказать или попытаться отстраниться. Но обычно вы заботились об этом, и в тот момент так крепко держали меня.
На ее глаза навернулись слезы, и Эдвард попытался успокоить ее.
- Изабелла, я не виню вас, но не понимаю, почему вы не рассказали мне о том, что случилось, на следующий день? – сдерживать голос от повышения тона оказалось проблемой, учитывая мечущиеся в голове мысли.
- Мне не хотелось зря беспокоить вас, если бы в этом все-таки не оказалось необходимости, - быстро пробормотала она.
Застонав, виконт опустил голову.
- Какое бы это имело значение? – с вызовом воскликнула Изабелла.
Эдвард устало смотрел на жену, переполненный сожалением о том, что могло бы быть.
- Если бы я узнал раньше, мы могли бы что-нибудь предпринять, пока не стало слишком поздно.
Она нахмурилась.
- Что-нибудь предпринять? Что вы хотите этим сказать?
Эдвард подозвал мисс Брэндон, а затем спросил:
- Мистер Уитлок говорил мне, что существуют травы, которые могут прекратить зачатие, хотя они очень рискованны. Вы понимаете, о чем я говорю?
Глаза мисс Брэндон распахнулись, и она не сразу нашлась, что ответить.
- Да, но мне любопытно, откуда у мистера Уитлока такие познания? И почему вы спрашиваете?
Глаза Эдварда жгло, и он сморгнул слезы.
- Уже слишком поздно, но я объяснял Изабелле, что мы могли бы исправить ее положение, если бы она рассказала мне раньше.
- Исправить мое положение? – Изабелла непонимающе заморгала. – Вы имеете в виду преднамеренно спровоцировать выкидыш?
- Я не думаю, что в самом начале это было бы опасно, но сейчас уже поздно… - виконт покачал головой и повернулся к мисс Брэндон. – Или я не прав и еще возможно попробовать?
- Возможно, полагаю. – Она медленно кивнула. – У меня нет личного опыта в этой практике, однако думаю, это очень рискованно, не говоря уже о юридических и этических проблемах.
- Но есть шанс, что Изабелла выживет?
Эдвард считал, что проклятие Мейсенов не давало никаких шансов.
- Она слаба, - нахмурилась мисс Брэндон. – Боюсь, уже слишком поздно действовать.
- Никто из вас не будет действовать! – Изабелла выдернула пальцы из рук Эдварда и поднялась на ноги. Эдвард встал следом, чтобы успокоить ее, но она оттолкнула его. – Как вы можете думать о таком?
- Чтобы спасти вас, я сделаю все.
- Потому что у вас нет веры в то, что проклятие Мейсенов разрушено, – глаза Изабеллы были полны боли и гнева. – А я знаю. И даже если это не так, я не позволю никому из вас навредить моему ребенку. Вы меня слышите?
- Мне очень жаль, Изабелла. Мы обсуждали варианты только потому, что хотим, чтобы ты была в безопасности, чтобы ты осталась с нами, - объяснилась Элис. – Я бы никогда не сделала ничего, с чем бы ты не согласилась. – Она потянулась к подруге, но получила такой же отпор.
- Если ты подумала, что я когда-нибудь соглашусь на такое, то ты меня совсем не знаешь, – голос Изабеллы надломился, и она сложила руки над животом, защищая плод. – Ты забыла, как сильно я мечтала о собственном малыше?
- Мы боимся, что тебя не будет рядом с ним, - вставила Элис.
- Так считаете вы вдвоем, но вы не можете знать наверняка. – Изабелла медленно попятилась, ее глаза метались между мужем и дорогой подругой, как будто они вдруг стали ее врагами. – Мне не хотелось, чтобы это произошло, но теперь, когда все свершилось, я сделаю все возможное, чтобы сохранить своего ребенка в безопасности. Мне нужна отдельная комната… только для меня. – Последняя фраза была обращена к Эдварду.
Он вздрогнул.
- Изабелла, остановитесь. Не уходите. – Эдвард пошел бы за ней, но на секунду замешкался, и мисс Брэндон остановила его, удержав за руку. Он легко мог стряхнуть с себя хватку молодой женщины, но вместо этого беспомощно наблюдал, как жена уходит, резко распахнув дверь.
- Оставьте ее, - попросила мисс Брэндон. – Боюсь, мы серьезно просчитались, обсуждая эти вопросы в ее присутствии, то есть, вообще обсуждая это. Потребуется много времени, чтобы вернуть доверие Изабеллы.
«Времени, количества которого внезапно стало совсем мало», - осознал Эдвард, отказываясь от всякой надежды убедить Изабеллу избавиться от беременности. Ее материнские инстинкты были слишком сильны. Она никогда не поставит свою жизнь выше жизни дитя, своего дитя. Ему не стоило даже предлагать это, но он был мотивирован отчаянием.
- Я оставлю инструкции миссис Коуп об уходе за Изабеллой, - сообщила мисс Брэндон, собирая свои вещи. – Если я знаю Изабеллу, то ей понадобится время, чтобы оправиться от оскорбления. Если вы примете мой совет, то я бы предложила вам дождаться, пока она сама придет к вам поговорить.
- Вы думаете, она придет?
- Ее чувства к вам очень глубоки. Она не сможет долго без вас.
Даже короткая разлука с женой казалась ему вечностью, но у Эдварда не было выбора. Подобрав как можно точнее слова после отъезда мисс Брэндон, он сообщил семье Изабеллы и старшей прислуге причину плохого состояния здоровья жены. Их поздравления были прерваны мрачностью его настроения. Розали и Таня очень хотели присоединиться к сестре, в то время как их отец попросил Эдварда поговорить наедине.
- Я так понимаю, эта новость не обрадовала вас. Дело в сроке? Я знаю, что вы не так давно поженились…
- Дело не в этом, - перебил Эдвард. – Я должен признаться, что моя уверенность в разрушении проклятия, возможно, была преувеличена. Я боюсь потерять жену.
Викарий похлопал Эдварда по спине.
- Это общий страх для всех отцов-новичков. Не волнуйтесь, все будет хорошо. Это повод для радости, а не для траура. Не унывайте, приятель. Вы станете отцом, а я собираюсь стать дедушкой!
Эдвард выдавил улыбку в знак уважения к энтузиазму пожилого человека, но дни шли, и он не мог скрыть беспокойства.
Преддверие Рождества получилось ужасным. Прислуга и весь округ вскоре поняли, что между лордом и его леди серьезный разлад.
Изабелла передала через свою горничную, что из-за продолжающегося желудочного расстройства она предпочла бы, чтобы Эдвард переехал в свою хозяйскую комнату. Она оправдалась, что не было никакого смысла в том, чтобы они оба потеряли сон, но Эдвард прекрасно знал ее истинные мотивы. Она не спускалась в столовую и не просила его присутствия. И он не мог осуждать ее. Ведь ситуация, в которой она оказалась, была полностью его виной.
Ходило много слухов, о самых популярных Эдварду сообщал его секретарь и камердинер.
«Виконт беспокоится о здоровье жены, так как ее беременность протекает крайне сложно». Это было правдой, но не полностью.
«Эдвард зол на свою жену из-за того, что она забеременела слишком быстро, хотя, когда именно ей следовало это сделать, никто не знал». Фальшиво и нелепо.
«Виконтесса расстроена из-за того, что муж угрожает ее жизни, хотя она, конечно, знала, во что ввязалась, когда выходила замуж. Неужели она не верит словам своего отца, что проклятие разрушено?» Опять ложь и клевета, но Эдвард мало что мог поделать, чтобы защитить репутацию Изабеллы.
И напоследок…
«Виконт не верил, что проклятие Мейсенов разрушено, когда женился на дочери викария. Он не ожидал, что в их паре возникнет любовь. Это заставляет его испытывать неожиданную боль в преддверии родов, но если все иначе, то его поступок подлый». Правда. Хотя он знал, что был влюблен в Изабеллу, когда женился на ней. Что касается его поступка, он не отрицал – он был монстром, угрожавшим жизни жены.
***
Спустя неделю после получения известия, что вскоре станет отцом, Эдвард проводил очередную бессонную ночь в одиночестве. Он коротал темные часы в кресле, в котором спала Изабелла, когда ухаживала за ним. Находясь почти каждую ночь, с тех пор как они поженились, в постели Изабеллы, он был слишком подавлен и слишком одинок.
Какое-то движение привлекло его внимание, но он не поднял глаз, продолжая слепо смотреть на стакан с водой. Алкоголь никогда больше не коснется его губ снова, независимо от того, насколько он может быть искушен.
- Не можете уснуть?
Он представил, что это голос Изабеллы, но даже не вздрогнул. Слишком много раз он поворачивался к двери, ведущей в комнату леди, и каждый раз разочаровывался.
- Эдвард? – На этот раз ее голос прозвучал ближе, и он вскочил с кресла.
- Изабелла! – Он вздрогнул от собственного крика. В последнее время вся семья жила как на иголках, и достаточно было небольшого шума, чтобы разбудить их.
Она стояла посреди комнаты, одетая только в длинную струящуюся ночную сорочку. Он не уследил за огнем в камине - позволил ему погаснуть, и холод, кусающий едва прикрытую кожу, был справедливой наградой за его поступки. Схватив лежащее на кровати одеяло, он обернул его вокруг плеч жены.
- Что такое? Вам нездоровится? Кто должен присматривать за вами? – Он обнял Изабеллу, чтобы защитить от холода; после недельной разлуки виконт не мог отказать себе в прикосновениях к ней.
- Я в порядке. – Она подняла на него взгляд, и Эдвард напрягся в ожидании отказа. Вместо того чтобы оттолкнуть мужа, Изабелла положила руки ему на грудь. – Я скучала по вам, - прошептала она. – Мне нужно было время, но я так по вам скучала.
Ее голос сорвался, и он прижал ее теснее к себе, когда она заплакала. Слезы, которые он в страхе прятал в течение всей прошедшей недели, навернулись на его глаза, а плечи задрожали. Эдвард не плакал с самого детства, и сдерживаемая влага вырвалась на свободу с силой затопленной реки, разбивающей берега. Вся боль и одиночество, сопровождающие его жизнь, исчезли с появлением Изабеллы, но теперь страх потерять ее вновь возродил этот ужас и вылился из него. Смущенный, мужчина пытался заглушить мучительные рыдания, но выпущенный наружу натиск эмоций был полон решимости бесконтрольно двигаться вперед.
Когда Эдварду, наконец, удалось взять себя в руки, он вытер глаза рукавом ночной сорочки и встретил встревоженный взгляд Изабеллы. Он был рад, что оставил гореть только одну свечу, потому что мог представить, в каком он был состоянии.
- Мне, правда, очень жаль.
- Чего именно? – спросила Изабелла, убирая волосы со лба мужа так нежно, как делала только она, сразу заставляя его чувствовать себя окруженным любовью и заботой.
- За то, что вел себя как полный дурак, - произнес он с чувством. – За то, что мне не хватило смелости, не напившись, сказать, что я люблю вас. – Он покачал головой от позорного признания. – За то, что не помнил, что потерял контроль. – Прижимая пальцы к щекам любимой женщины, он был готов произнести со всей искренностью, которая была в его сердце. – За то, что испугался и подумал, будто вы согласитесь что-нибудь предпринять, чтобы подвергнуть опасности нашего ребенка.
- О, Эдвард. – Она теснее прижалась к его руке. – Я понимаю ваш страх, но вы меня так разозлили. Что бы ни случилось, ребенок не виноват. Вы ведь понимаете это, не так ли? – Он кивнул, и она продолжила: - Мне нужно знать, даже если все закончится плохо для меня, будете ли вы рядом с нашим сыном или дочерью? Будете ли вы любить дитя, несмотря ни на что?
Эдвард содрогнулся от ужасающего образа, вызванного ее словами. Он стоял один, держа крошечную малышку на руках рядом с могилой Изабеллы. Новый спазм рыдания стянул его грудь, но он постарался заглушить его.
- Я обещаю, что не стану винить ребенка. Но, Изабелла, я так боюсь потерять вас.
- Я боюсь уйти, - призналась она, и ее голос дрогнул. – Но я не полностью уйду. Бог позволит мне приглядывать за вами. Но я хочу быть рядом. Хочу быть матерью нашему малышу. Хочу, чтобы мы жили здесь, пока не состаримся и не поседеем, а дети наших детей будут бегать туда-сюда по коридорам, выматывая прислугу.
- Я тоже этого хочу, - Эдвард рассмеялся, хотя этот смех вышел грустным. – Я очень этого хочу.
Она схватилась за ворот его рубашки.
- Тогда вы должны найти в себе веру, чтобы все это стало возможным. Я не могу сделать этого без вас, Эдвард, и не хочу тратить еще один день на злость и страх… не хочу быть порознь.
- Так же как и я, любовь моя. Так же как и я. – Прижимая жену близко к себе, Эдвард всем сердцем желал быть человеком веры, а не действия.
____________________________
От автора: Ах! В начале главы я должна была предупредить, что пригодятся носовые платочки. Образ плачущего Эдварда вызывает у меня слезы в любое время дня и ночи.
Хочу особенно подчеркнуть, что комментарии к этой главе никоим образом не должны быть суждением против тех, кому пришлось принять сложное решение о прерывании беременности. Думаю, мнение Изабеллы очень соответствует эпохе, ее воспитанию и личным взглядам. Проведя много лет в качестве консультанта, я поняла, что жизнь часто далека от справедливости и не приходит аккуратно упакованной в черно-белую бумагу. Я искренне сочувствую всем, кто когда-либо сталкивался с такими трудными решениями. Я искренне надеюсь, что, написав эту главу, я никого не задела и не обидела.
Elise.