Глава 22. Доктор
- Я не беременна, Эдвард.
Эдвард простым движением подтянул Беллу к себе, и они вместе опустились на скрученный матрас, который вполне сошел за удобное сидение в конце повозки. Все, о чем он мог думать, это невероятное облегчение, которое он испытывал, держа любимую в своих объятиях. Молодой человек представил себе все, что только можно было – как Джейкоб ранит ее, или убивает, или увозит куда-то, чтобы они больше никогда не могли быть вместе.
Это оказалось именно тем, что могло заставить его душу умереть. Если бы он потерял ее, то одновременно потерял бы и себя. Эдвард обнял жену покрепче и поцеловал в висок.
- Моя Белла, моя милая Белла, я не могу думать ни о чем, кроме того, как же я рад тому, что ты вновь со мной, и я в состоянии держать тебя вот так в объятиях. У нас будет еще целая жизнь впереди, чтобы завести ребенка, моя дорогая. Поверь, я искренне сопереживаю твоей трагедии, но моя радость – рядом с тобой, милая - прямо вот здесь.
Неожиданно к глазам Эдварда подступили слезы, а голос его предательски дрогнул на последних словах.
Белла откинула голову назад и удивленно посмотрела на мужа. Любовь, которую он испытывал по отношению к ней, можно было прочесть в его глазах. Белла покачала головой:
- Я не заслуживаю тебя, Эдвард. Ты дал мне все, а я взамен обременила тебя лишь переживаниями и беспокойством.
- Белла, как ты можешь такое говорить? Ты дала мне… Ты привнесла… Я так… - Эдвард не мог подобрать правильных слов и сделал лучшее в этой ситуации – он поцеловал ее, выражая всю свою любовь и страсть.
Она ответила на его поцелуй в равной степени пылко, и биения их сердец зазвучали в идеальной гармонии. В конечном счете, Белла осознавала, что ей посчастливилось построить жизнь с Эдвардом по воле ли случая, благодаря ее удачливости или же потому, что небо ответило на все ее молитвы, она не знала этого точно, но уверена была в одном – она пребывала в раю. Белла дала обещание самой себе, что всю жизнь будет стараться, чтобы стать достойной этого человека.
Как раз в это время послышался шелест брезента, покрывающего повозку, и голос мягко позвал:
- Эдвард? Белла? Могу я поговорить с вами одну минуту?
Это был голос Розали. Белла в панике посмотрела на Эдварда. Поддавшись блаженству ощущений рядом с мужем, она на мгновение забыла, что стала убийцей и теперь ей предстоит лицом к лицу встретиться с сестрой человека, которого она убила.
- О, Эдвард, - выдохнула Белла, хватаясь за его руки. – Я не знаю, что ей сказать.
- Все будет в порядке, Белла.
Эдвард помог любимой спуститься с повозки, возле которой их ожидала Розали. Белла даже слова не успела сказать, когда та начала свою речь.
- Белла, мне так жаль из-за того, что сделал мой брат. Я не знала,
каким ужасным человеком он стал. Как будто что-то переломилось в его голове. Наша семья совсем не такая. Его воспитали по-другому. Мне так жаль, - она посмотрела на Беллу несчастным взглядом.
- Ох, Розали, мне тоже очень жаль. Я боюсь, что могла убить твоего брата, - на лице Беллы отразилась скорбь.
На мгновение голос Розали дрогнул, но она продолжила.
- Все, что ты сделала, было в рамках твоих прав. Я не виню тебя, потому что и сама бы так поступила, или даже хуже. Я буду горевать о потере брата, которого знала много лет назад. А об этом монстре, которым он стал… - предложение Розали не закончила, а лишь покачала головой.
- Розали, я не поддерживаю всего того, что сделал тебе Джейкоб. И тебе не следует чувствовать себя виноватой за его поведение по отношению ко мне.
Белла облокотилась на руку Эдварда. Чем дольше она стояла, тем острее ощущалась боль во всем теле. Все неприятные ощущения, которые, казалось, прошли в объятиях Эдварда, вернулись с новой силой. Голова пульсировала, ныл живот, и каждая мышца в ее теле болела так, словно девушку кто-то избил палками.
Розали заметила, насколько бледной стала Белла.
- Белла, ты ведь не ранена?
- Мне пришлось скакать верхом, будучи при этом переброшенной через спину лошади Джейкоба, а у этого животного, пожалуй, самый костлявый позвоночник в мире. И теперь, когда мое волнение немного поутихло, я чувствую все свои ушибы и синяки.
Эдвард обнял Беллу за спину, с беспокойством поглядывая на жену.
- Почему бы тебе не прилечь, Белла? Я пошлю кого-нибудь за доктором.
- О, Эдвард, я в порядке, просто немного устала и чувствую слабость.
- Я видела доктора в церкви. Я приведу его, - предложила Розали.
- Нет, Розали, - стала умолять Белла, но та уже ушла.
- Пойдем, Белла, тебя нужно уложить. Я хочу, чтобы доктор осмотрел тебя. Тебе через столько пришлось пройти.
Белла выглядела беспомощной, пока муж помогал ей подняться обратно в повозку. Он последовал внутрь за ней и размотал скрученный матрас.
- Нет, Эдвард. Я не хочу быть в постели, когда придет доктор.
- Почему нет?
- Я не очень привыкла, чтобы мужчины видели меня так. Я буду чувствовать себя неуютно.
Эдвард рассмеялся.
- И я бы хотел оставить это прекрасное зрелище только для себя… Уверен, доктор может провести осмотр и здесь. Но, возможно, тебе стоит переодеться во что-то попроще, чтобы ему было удобней?
- Это хорошая мысль. А что за человек этот доктор?
- Доктор Баннер хороший человек. Мужчина средних лет, у него есть жена и семья здесь в городе. Он полезный.
- Полезный?
- Обычно я вызываю его, только если кто-то из моих ребят ломает себе кость или в других подобных случаях. Он хорошо разбирается в такого рода вещах.
- Ну, у меня нет переломов. Только ушибы, кажется.
Эдвард вновь поцеловал ее и затем сказал:
- Я попрошу Элис принести тебе что-нибудь перекусить. А ты расслабься и отдыхай.
Эдвард оставил Беллу, чтобы найти Джаспера и Элис. Они стояли возле повозки, где готовилась еда, в которой работала Элис.
Она подняла взгляд на Эдварда, когда он приблизился.
- Я так рада, что Белла снова с нами. Скажи ей, чтобы она не беспокоилась об ужине. Я уже все устроила.
Эдвард поблагодарил свою невестку и с удивлением отметил, как эта городская девчонка легко справилась с ролью Беллы, когда это от нее потребовалось. Элис как раз начала собирать еду для Беллы, когда вернулась Розали с доктором.
- Где пациентка, мистер Каллен? – спросил улыбчивый мужчина.
- Она отдыхает в повозке и ожидает вас, - ответил Эдвард, сопровождая доктора.
По дороге к фургону он отвел врача в сторонку и заговорил шепотом:
- Доктор Баннер, мы не были уверены, но миссис Каллен заметила некоторые признаки, указывающие на то, что она могла быть в положении. После произошедшего сегодня у нее началось кровотечение.
- Ох, мистер Каллен. Что же с ней случилось?
- Ее похитили, связали и перекинули через спину коня, на котором злодей скрылся с места преступления. Чтобы усмирить, преступник ударил ее по голове. К тому же, несколько позже, она свалилась с той самой лошади. В целом сегодня с моей женой обращались крайне жестоко.
- Я задам вам очень деликатный вопрос, возможно, что похититель изнасиловал ее?
В голосе Эдварда послышались металлические нотки.
- Я не думаю, что ему представилась такая возможность.
- Хм… Конечно же, все физические испытания, через которые Белле пришлось сегодня пройти, могли привести к выкидышу, если она была беременна. После обследования я смогу определить это точно.
Эдвард с нетерпением ждал у фургона, пока доктор общался с Беллой. Ему не стоило ни на минуту оставлять ее одну сегодня. Все, о чем его хотел расспросить старый мистер Даулинг, это почему Эдвард сдался под напором угроз федерального правительства и согласился на огораживание своих земель и распашку пастбищ. Даулинг и некоторые другие были в ярости от того, что их заставили изменить способ ведения хозяйства на ранчо, но Эдвард понимал больше, чем они. Он видел в прошлом году, как тяжело было прокормиться скоту, и у него совсем не оставалось запасов на случай суровой зимы. Было очевидно, что для того, чтобы дальше заниматься скотоводством, Эдвард должен был найти более выгодный способ заботиться о своем табуне. Выращивать прокорм для скота – единственное решение, которое приходило ему в голову. Он изучал Европейский метод ведения скотоводческого хозяйства последние шесть месяцев, и в особенности заинтересовался методами, которыми пользовались на Британских островах. Эдвард применял некоторые из них в управлении своим ранчо и надеялся, что таким образом оно сможет процветать. Это станет видно со временем.
Эдвард покачал головой. Возможно, вчера стоило проследовать за Джейкобом и отхлестать его, поддавшись собственному желанию. Сколько же нахальства оказалось у этого головореза, чтобы пробраться в лагерь Эдварда и сбежать, похитив Беллу! Жаль, что Джейкоб мертв, потому что расквитаться с ним за все самому являлось самым жгучим желанием мужчины.
И если подумать, то, что его замечательная Белла смогла сама себя спасти, оказалось самым невероятным из всего произошедшего. Хотя он и хотел бы оказаться тем, кто спас ее, тот факт, что она справилась сама, вызывал у него восторг и показывал, что она вполне может сама о себе позаботиться. Каждый день Белла удивляла мужа своей силой, добротой и мудростью. Он пообещал себе, что никогда не допустит, чтобы она пожалела о том, что приехала в Колорадо, дабы выйти за него замуж. Он будет прилагать все усилия всю свою жизнь, чтобы она была счастлива.
Неосознанно в тот день Белла и Эдвард дали друг другу один и тот же тайный обет.
Через полчаса доктор Баннер вышел из повозки и жестом показал Эдварду, что хочет потолковать с ним один на один.
- Белла не беременна, мистер Каллен, но, на мой взгляд, она и не была беременна до этого. Если и имелась такая вероятность, то срок был настолько маленьким, что теперь уже точно ничего не скажешь. Но поскольку сейчас Белла не беременна, то я бы хотел внушить вам, что она и не была никогда. Так легче принять это. Сейчас у нее началась менструация, и она испытывает определенный дискомфорт в области брюшной полости. Но Белла утверждает, что это вполне обычное явление для нее в этот период. На ее бедрах, ребрах и боках остались ссадины и ушибы, но они совсем незначительные. Также у нее на затылке внушительная шишка, в том месте, куда ее ударили. Головная боль как раз является последствием удара, но я не думаю, что она будет ухудшаться. Уверен, что большая часть того, что причиняет ей неудобства, пройдет, как только ей удастся хорошенько выспаться. Я приготовлю для нее настойку, которая поможет справиться с болью, она сможет использовать ее, когда потребуется. Белла – удивительная женщина, мистер Каллен.
- Я это знаю, доктор Баннер. Спасибо, что пришли.
- Для меня большая честь наконец-то познакомиться с той, о ком говорит весь город. Она так же хороша, как о ней говорят.
Они обменялись рукопожатиями, и доктор направился в свой кабинет, чтобы приготовить лекарство для Беллы.
Эдвард вернулся в повозку, чтобы утешить и поддержать свою жену, но обнаружил Беллу, мрачно разглядывающую разорванную конструкцию из китового уса и хлопковых лент и тесемок.
- Белла, что случилось?
- Я испортила свой турнюр.
Эдвард подавил смешок.
- Ты испортила свой турнюр? Но как?
- Мне кажется, что падение с лошади не самым лучшим образом влияет на модную одежду. Черт! Мне придется заказать новый, но пока что я вынуждена отказаться от моих лучших нарядов, потому что без турнюра ткань сзади будет волочиться за мной по полу.
Эдвард сел и забрал из рук Беллы разорванный клубок.
- Я куплю тебе десять турнюров, если ты этого захочешь.
Белла рассмеялась:
- Мне не нужны десять турнюров, Эдвард!
- Что же тебе нужно в таком случае?
Белла повернулась и заглянула в глубокие зеленые глаза Эдварда.
- Единственное, что мне действительно необходимо – это ты.
***
Наконец Белле удалось сменить одежду, и, приняв настойку, которую прописал доктор, она настояла на том, чтобы отправиться в церковь на финальную часть песнопений. Ей хотелось послушать музыку, но кроме этого девушка желала показаться обществу, чтобы все увидели, что испытания, выпавшие на ее долю, не так страшны, как о них все думают. Судя по довольно недвусмысленным вопросам, которые доктор задавал ей во время обследования, Белла догадывалась, какие слухи ходят по городу. Последняя вещь, которая была нужна Эдварду, чтобы о его жене ходили нелестные сплетни. Эдвард хотел, чтобы Белла отдохнула, но она заверила его, что сможет осуществить это немного позже.
Они с Эдвардом стали причиной небольшой суматохи, когда вошли в церковь. Это отразилось и в проповеди священника, который вознес благодарности Господу Богу за спасение Беллы от зла и за то, что Господь так быстро и точно ответил на их утренние молитвы. Затем он объявил о начале следующего молебна.
- Давайте сейчас все вместе встанем и споем «Что за друга мы имеем в Иисусе». Мистер Гилрой?
Фортепиано специально перетащили для дневной службы из салуна, и играл на нем тот же человек, что и по вечерам в помещении, которое было заполнено людьми, настроенными не столь богобоязненно. Именно поэтому у музыканта преобладал свой особенный стиль игры церковных песен, подумалось Белле. Иногда было сложно сказать, где ты находишься, на танцполе или в помещении церкви. Трудно удержаться от улыбки при этой мысли, и Белла с трудом подавила смешок.
Девушка краем глаза глянула на Эдварда и заметила, что он тоже заулыбался, взглянув на нее. Она знала, что, если встретится с ним взглядом, расхохочется во весь голос, а это будет не особо уместно в середине песнопения, посвященного ее спасению. Она не должна была бы бороться с собой, чтобы не рассмеяться. Она должна быть восхищенной и благодарной.
Как же избавиться от этих фривольных мыслей? Нужно подумать о том, что вернет ее в правильное русло. После того, как Белла приняла настойку, прописанную доктором, ее мысли стали ветреными. Что же было в этом лекарстве? С другой стороны она могла точно сказать, что головная боль прошла, а ссадины и ушибы стали ныть намного меньше.
Ее мысли немного путались, когда она размышляла о прошедшем дне. Внезапно девушка вспомнила звук удара, когда голова Джейкоба и камень встретились. Она совершила убийство сегодня. Возможно, он был мертв до того, как упал с лошади, а может быть, именно удар о камень прикончил его. В любом случае Белла совершила преступление, она была виновна. Она посмотрела в боковой неф церкви на шерифа Форкса, сидящего среди других прихожан. Арестует ли он ее, когда найдут тело Блэка?
И где же люди, которые отправились на его поиски? Разве не должны были они уже вернуться?
Вскоре песнопения закончились, и прихожане стали расходиться до того момента, когда вновь странствующий священник не вернется в город. Белла и Эдвард присоединились возле входа в церковь к разговору Элис и Джаспера, а еще через некоторое время к ним подошли Коржик под руку с Розали. Разговаривая, они заметили цветасто одетого мужчину, медленно подходящего к их компании. Когда Эдвард повернулся к нему, мужчина снял шляпу и произнес:
- Мне сказали, что мисс Розали Блэк – это одна из прекрасных дам, что стоят здесь!
Розали кивнула.
- Да, я мисс Блэк.
- Мисс Блэк, мое имя Сэмуэль Улей. Прошу прошения за мою бестактность, но боюсь, я не смогу ждать другого подходящего случая. Несколько недель назад в Денвере мы с Вашим братом, Джейкобом Блэком, имели честь играть в азартные игры, и мне повезло выиграть право собственности на вашу землю на ранчо «Лейзи Би». Я здесь, чтобы вступить во владение.
Ощущение было такое, что на них вылили ведро родниковой воды. Все замерли, никто не проронил ни слова. Все просто стояли, скованные шоком.
- Мой брат владел лишь половиной поместья, мистер Улей.
- Но у меня есть дарственный документ, - он передал бумаги Розали.
Она бегло изучила их.
- Да, мистер Улей, эта дарственная написана от лица моего отца, но есть более новый документ, в соответствии с которым право собственности разделено, так как это указано в завещании моего отца. Я боюсь, мой брат был нечестен с вами.
- Черт побери! Где этот подонок?! Он должен мне тысячу долларов!
И без того бледная Розали побелела еще больше. Она сглотнула и дрожащим голосом ответила:
- Я боюсь, с ним случился несчастный случай сегодня утром, мистер Улей.
На заднем фоне откровения, с которым появился мистер Улей, началась суматоха, и постепенно она набирала обороты, пока, наконец, не ворвалась в их разговор.
- Босс! - крикнул один из людей Эдварда. – Босс, они вернулись с поисков тела мистера Блэка!
Эдвард повернулся, чтобы взглянуть на остатки поисковой группы, которая въезжала в город. Человек, который возглавлял ее, подъехал к Эдварду и спрыгнул с лошади.
- Босс, мы обшарили оба берега реки вдоль и поперек, но не нашли и следов Джейкоба Блэка. Его там нет.
Конец 22 главы
Автор: Mrs. Brownloe
Перевод: Тапок
Бета: LanaLuna11
Почтовый голубь: Black_Crow