От автора: Менее четверти читателей «Страсти и приличия» последовали за мной в следующую историю «Долг и желание», что дает мне четкое понимание, насколько многие прикипели к историям об Эдварде и Белле! Я так рада дорогим для меня читателям, рискнувшим читать дальше, ведь я испытываю настоящую слабость к этой истории.
____________________________________
Глава 3. Обстоятельство
Слова мисс Брендон повисли в воздухе. Судя по отвисшим челюстям хозяев, Джаспер предположил, что они были шокированы не меньше его самого.
- Не знаю, могу ли я именно так назвать свое отношение к вам.
- Ну а я могу, - мисс Брендон бросила на него взгляд, от которого по спине побежали мурашки. – Я ценю предложение Изабеллы и ваше тоже, Эдвард, но вы не можете говорить серьезно. Отбросив в сторону абсолютное неприятие меня в обществе, мы с мистером Уитлоком едва можем договориться о времени суток. Я не представляю, как мы вместе решились бы взять на себя такую важную роль, ведь он не уважает меня и мое призвание.
- Мне кажется, мисс Брендон, вы слишком близко к сердцу принимаете мое предпочтение следовать более традиционным медицинским путем, – Джаспер неловко заерзал на стуле.
- Да неужели? – она приподняла одну из своих плавно изогнутых бровей и начала, перебирая, постукивать пальцами по столу. – Колдовские выдумки, бабушкины сказки, суеверная болтовня, нелогичные, устаревшие и ненаучные методы. Я что-нибудь упустила? Если бы меня решили сжечь на костре, верю, вы первым бросите факел к моим ногам.
Оставив Джаспера плеваться в ответ на ее возмутительное обвинение, она повернулась к хозяевам.
- Далее, вопрос о духовном развитии. Не знаю, чему я могу научить детей. Несмотря на то что я все еще продолжаю посещать церковь, когда не занята своими нечестивыми занятиями, - она бросила на Джаспера мрачный взгляд, - должна признаться, что меня настиг кризис веры.
- Я знаю, - леди Мейсен потянулась через стол, чтобы прикоснуться к руке своей подруги. – И я ни на секунду не виню тебя. Твоя жизнь не раз переворачивалась с ног на голову, в том числе из-за того, что от тебя отвернулись члены общества, имеющие наглость называть себя христианами.
- У вас больше веры в мизинце, чем у иных во всем теле, - добавил Мейсен. (п/п: видимо, автор немного перефразировала выражение «иметь в мизинце больше ума, чем у кого-либо в голове») – Вы не отказались от меня, хотя все надежды были потеряны, и я знаю, что вы молились о чуде для Изабеллы и детей и не сможете отрицать этого.
- Ну, я полагаю…
- Я не думаю, что вы ведьма, и никогда не стал бы желать вам зла, - вмешался Джаспер.
Мисс Брендон повернулась к нему.
- А так и не скажешь.
- Может быть, если бы мистер Уитлок извинился за нанесенное оскорбление? – леди Мейсен бросила на Джаспера умоляющий взгляд.
- Оскорбление? – мисс Брендон скрестила на груди руки. – Он считает, что использование травяных средств сродни колдовству. Вы знаете, почему травников и им подобных обвиняли в колдовстве в прошлом, мистер Уитлок? Потому что этим преимущественно занимались женщины. Они были здоровее и жили дольше, чем те, кто доверял методам, предлагаемым медицинским братством, где доминировали мужчины. Эти методы, могу добавить, я считаю варварскими.
- Вы не услышите от меня никаких возражений, - пробормотал Мейсен. – Полагаю, было понятно, что армейские хирурги решили отрезать мне руку. А местный доктор хотел пустить мне кровь для очистки, когда я едва выкарабкался из объятий смерти.
Джаспер поморщился. Он никогда не отрицал, что рука и жизнь его друга были сохранены благодаря усилиям мисс Брендон, но было трудно признать правду, шедшую вразрез с его предубеждениями. Старая няня Джаспера пришла бы в ужас, прознав, как грубо он обошелся с леди. Несмотря на менее респектабельное происхождение мисс Брендон и ее нетрадиционное поведение, ее никогда нельзя было назвать обычной.
Джаспер стиснул зубы.
- Я должен извиниться перед вами, мисс Брендон. Я очень сожалею, что мои замечания могли вас расстроить.
- Вы сожалеете о моем расстройстве? – мисс Брендон бросила на него испепеляющий взгляд. – Вы несете ответственность не за мои чувства, мистер Уитлок, а за свои поступки. Если вы не можете признать свою неправоту, то нет особого смысла извиняться.
У Джаспера отвисла челюсть, когда он попытался осмыслить ее возражение.
- Вы хотите сказать, что мои извинения недостаточно хороши?
- Даже отдаленно, но я не потеряю из-за этого сон, потому что ничего другого и не ожидала услышать. Однако это лишний раз подтверждает мою точку зрения, – она повернулась, чтобы обратиться к хозяевам. – Мистер Уитлок и я вряд ли когда-нибудь придем к единому мнению. Не думаю, что такая разобщенность послужит хорошим примером для Дэвида и Элизабет.
- Мы не просим вас жить вместе, - с явным раздражением заметила леди Мейсен. – Если, не дай бог, с Эдвардом или со мной что-то случится, я уверена, что моя семья возьмет на себя обязанности по повседневной заботе о детях. Я не ожидаю, что тебе придется бросить свою работу, Элис. Для тебя это слишком важно. А мистеру Уитлоку придется и дальше заботиться о поместье, чтобы нам не пришлось повторить то, что произошло при мистере Кроули.
- Нам бы хотелось, чтобы вы оба приняли участие в воспитании Дэвида и Элизабет, - добавил Мейсен. – Мы хотим, чтобы вы были частью их семьи, передали им мудрость и помогали идти по жизни, живы мы или мертвы. Хотя не могу сказать, что ожидал, насколько болезненный поворот примет этот разговор.
- Имеются в виду разговоры о семейной части, а не о нашей смерти, - отметила его жена с содроганием. – Мы думали, наши дети смогут называть вас дядей и тетей, когда подрастут. Ты мне как сестра, Элис.
- А ты близок мне, как брат, - сказал Мейсен Джасперу. – Что подводит нас ко второй просьбе. Уитлок, мы с Изабеллой хотим, чтобы ты называл нас нашими христианскими именами, и если ты не против, мы хотим звать тебя Джаспером. Я знаю, что ты нечасто видишься со своей семьей, и если ты хоть немного похож на меня до того, как в моей жизни появилась Изабелла, у тебя не будет шанса услышать свое имя. Мне показалось, ты это оценишь.
Все еще ошеломленный обвинениями мисс Брендон и более чем потрясенный предложением Мейсенов, Джаспер не сразу нашел, что ответить.
Леди Мейсен закусила нижнюю губу и посмотрела на мужа.
- Если вы откажитесь, мы поймем.
- Нет, для меня будет честью, если вы станете называть меня по имени, – Джаспер изобразил на лице улыбку, не желая казаться грубым или признаваться, что отвлекся. В просьбе Мейсенов сквозила удивительная глубина уважения и привязанности, но все, что он мог чувствовать, это укор мисс Брендон. По словам этой невозможной женщины, он даже не смог правильно извиниться. Но она была права насчет одной истины. Шансы на то, что они смогут взаимодействовать, единым фронтом заниматься одним делом, были ничтожны.
- Это замечательно, Джаспер, – леди Мейсен просияла.
- И ты согласишься стать крестным отцом Дэвида и Элизабет? – спросил Мейсен.
- Я был бы польщен, но только если вы уверены. Я больше не занимаю высокого положения в обществе и формально даже не дворянин, если уж на то пошло.
Мисс Брендон усмехнулась.
- Вы занимаете более высокое положение, чем я.
- Это не имеет значения ни для Изабеллы, ни для меня, - сказал Мейсен.
- Значит, вы оба сошли с ума, – смех в голосе мисс Брендон противоречил резкости ее слов.
- Итак, ты согласна стать крестной матерью детей? – леди Мейсен наклонилась вперед, ее нетерпение было ощутимым.
Мисс Брендон всплеснула руками.
- Если ты настаиваешь, но не вини меня, когда они вырастут совершенно сбитыми с толку. Полагаю, есть одно преимущество иметь таких непримиримых между собой крестных родителей. Я могу гарантировать, что в каждом споре они будут слышать мнение обеих сторон.
Она была права, но Джаспер спрятал свое веселье за кашлем.
Его улыбка пропала, как только он вспомнил о поставленной перед собой задаче. Как ему заставить себя пройти через это?
Боль в груди заставила Джаспера потереть область над сердцем.
Что если она действительно сможет помочь Питеру?
Только достижение крайней точки отчаяния заставило его рассмотреть такую возможность. Но врачи сдались, и ему больше некуда было обратиться. Если он будет продолжать держаться за свою гордость, то потеряет сына. А он был готов на все ради мальчика – ползти по раскаленным углям, встретиться лицом к лицу со львом-людоедом, отдать свою жизнь. Все это было предпочтительнее, чем просить помощи у колючей молодой травницы.
Почему эта чертова женщина оказалась такой сложной?
Он не думал, что она откажет ему. Сострадание, скрытое за вспыльчивым характером, несомненно, приведет ее к Питеру. Но он не мог поверить, что она откажет себе в возможности сказать: «Я же говорила».
***
- В этом нет необходимости, - сказал мистер Уитлок, когда Эдвард в конце вечера приказал подать экипаж. – Я приехал в своей коляске, подумав, э-э, что может пойти дождь и я смогу подвезти мисс Брендон до дома.
- Дождь? – Эдвард поднял глаза на небо, - стояла ясная, но холодная ночь. – Почему ты так подумал?
- И если Элис не возражает, - добавила Изабелла с озабоченным видом.
- А почему я должна возражать? – спросила Элис, надевая пальто. Ей не из-за чего было бояться мистера Уитлока, он просто пробуждал в ней злость и раздражение. Отмахнуться от жалких извинений мужчины было не самым приятным моментом в ее жизни. По крайней мере он попытался.
- Ну конечно, ты не будешь возражать, - хмыкнула Изабелла. – Но я не хочу, чтобы вы думали, будто мы толкаем вас друг к другу теперь, когда вы согласились принять нашу просьбу, и к тому же вы не женаты…
- О, перестань, - Элис направилась к двери. – Я целыми днями и ночами слоняюсь по округе без сопровождения. Немного поздно беспокоиться о моей репутации. Или вас беспокоит репутация мистера Уитлока?
- Я больше переживаю, что вы подеретесь еще до того, как спуститесь с холма, - пробормотал Эдвард.
- Я же сказал, что не желаю мисс Брендон зла. Уверяю вас, я никогда не ударю леди.
Мистер Уитлок воспринял слова друга буквально, хотя они наверняка были произнесены в шутку.
- Да, но формально я не леди, помните? – заметила Элис, перефразируя выражение управляющего. – На самом деле, Эдвард и Изабелла, если утром вы обнаружите, что коляска опрокинулась набок, а мы оба забиты насмерть, можете с уверенностью предполагать, что бандиты тут совершенно ни при чем. Я бы поставила все свои деньги на то, что мы с мистером Уитлоком прикончили друг друга.
Хоть Элис и хотелось дальше наблюдать, как рот бывшего офицера открывается и закрывается, словно у вытащенной из воды рыбы, она позволили Изабелле оттащить себя в сторону.
- Перестань дразнить беднягу, - прошептала ее подруга в ожидании, пока подадут коляску Джсапера.
Элис пожала плечами. - Это всего лишь безобидная шутка.
- Для тебя – может быть. Я не думаю, что Джаспер чувствует то же самое.
- Тогда ему следует развивать чувство юмора.
Изабелла вздохнула.
- Не думаю, что ему есть над чем смеяться. Сегодня к его сыну приезжал еще один врач из Лондона, и у меня сложилось впечатление, что все прошло не очень хорошо.
Элис не нуждалась в даре ясновидения, чтобы предсказать, как дальше будут развиваться события, но оставила эти мысли при себе. Ее совесть снова дала о себе знать и уколола ее так сильно, что Элис почувствовала себя плохо.
- Хорошо. Я постараюсь быть помягче с ним.
- Ты оставишь прошлое в прошлом?
Это было непросто, но Изабелла выглядела вполне решительной и ждала ответа подруги.
- О ладно, - с раздражением согласилась Элис. – Ради мальчика.
- Насчет Дэвида и Элизабет? Тебе и мистеру Уитлоку нужно будет проводить некоторое время вместе, будучи крестными родителями, и станет легче, если у вас не будет разногласий.
- Я сделаю все, что в моих силах, но не могу гарантировать результата. Этот человек способен поколебать терпение святого.
Элис была рада сбежать, опасаясь, что ее подруга начнет сватовство с этим маловероятным кандидатом, если она задержится еще хоть ненадолго. Эта мысль заставила ее замолчать, но потом она покачала головой. Даже недавно пробудившаяся романтическая чувствительность Изабеллы не могла зародить в ее голове такой нелепой идеи.
Попрощавшись с подругой, Элис направилась к коляске, но мистер Уитлок преградил ей путь.
- Позвольте мне, - он протянул руку, чтобы помочь ей.
Она долго смотрела на него. После их последней перепалки ей пришлось признать его храбрость перед лицом неизбежного отказа. Подняв глаза, она заметила умоляющий взгляд Изабеллы и ответила на него суровым сжатием губ. Снова повернувшись к мистеру Уитлоку, она произнесла самым сладким голосом, на который оказалась способна.
- Что ж, спасибо, мистер Уитлок. Это очень по-джентльменски с вашей стороны.
Джаспер проворчал, и она прищурилась. Если он поднимет шум, все ее обещания будут сняты с ее совести.
- Не желаете ли плед? – спросил он, заняв место рядом. Крыша и откидные стенки коляски могли хорошо защитить от дождя, который сегодня был маловероятен, но едва ли спасали от холода.
- Спасибо. Я бы это оценила.
Элис попыталась улыбнуться, нисколько не удивившись, что губы мистера Уитлока остались плотно сжатыми. Если этот человек уже исчерпал свои джентльменские резервы, то это говорило не в его пользу.
Всю первую часть пути царило молчание, и Элис поймала себя на том, что сожалеет о своих словах. А ведь она всего лишь сказала правду, как ей казалось, но похоже, произошло это не ко времени.
- Я сожалею о том, что было раньше, - сказала она тоном, который, как она надеялась, он истолкует как примирительный. – Мне не следовало отвергать ваших извинений.
Мистер Уитлок ничего не ответил, но костяшки его пальцев, сжимавших поводья, блеснули в лунном свете.
- Я знаю, что на самом деле вы не желаете мне зла. Мы просто не сходимся во взглядах, - добавила она, с облегчением заметив, что он наконец расслабился.
- Вы были правы, а я ошибался, - сказал он, решительно кивнув.
Ее рот чуть не открылся, но она сдержалась, желая услышать больше о его неожиданном изменении во мнении.
- Я должен был извиниться за свои слова, а не за ваш ответ на них. С моей стороны было неуместно говорить то, что я сказал при нашей первой встрече, – он кратко взглянул в ее сторону, затем снова вернул взгляд вперед на темную дорогу, едва освещенную фонарями коляски. – Мой отец был убежденным сторонником научных методов и вдалбливал мне в голову, как глупо доверять всему, что опирается на слепую веру.
- Но травничество не имеет никакого отношения к вере. Это одна из форм науки, - запротестовала Элис, изо всех сил стараясь сохранить вежливый тон.
- Травничество? Наука? – он недоверчиво посмотрел на нее. – С существующими гипотезами и экспериментами, призванными доказать или опровергнуть их обоснованность?
- Может быть, не такими высокими научными терминами, но как еще можно назвать процесс проб и ошибок с участием бесчисленного количества испытуемых? Травяные настойки и отвары не придумываются случайно, мистер Уитлок, они изготавливаются на основании точных методов и рецептов, передаваемых из поколения в поколение.
- И никакого «глаза тритона» или заклинаний, произносимых над кипящим котлом в полночь?
- Конечно, нет, – Элис напряглась, пока не заметила, как подергиваются усы мистера Уитлока. Значит, у этого человека есть чувство юмора. Не желая давать ему возможности обвинить ее в отсутствии оного, она выдавила из себя легкую улыбку и посмотрела на него в ожидании, пока она ответит тем же – он был красивым мужчиной, и не было смысла отказывать себе в этом зрелище. Однако ожидаемая улыбка превратилась в гримасу, и его брови нахмурились. Вздохнув, Элис задумалась, чем же он был недоволен в этот раз.
- Мой сын не очень хорошо себя чувствует.
Элис медленно кивнула, не зная, как реагировать на его краткий комментарий.
- Мне очень грустно это слышать, - рискнула она ответить через мгновение.
Он бросил на нее настороженный взгляд.
- Вы же не станете ругать меня за то, что я доверяю варварам, практикующим пытки?
Искушение снова «взобраться на борт той самой лодки» было почти непреодолимым, но Элис устояла, крепко сжав губы.
- Я не уверен, что стал бы винить вас за это… или спорить с вами, - продолжил мистер Уитлок.
Элис засомневалась, правильно ли она расслышала его слова.
- Насколько мальчик плох?
- Очень, - коротко ответил он.
Молчание растянулось на непростительно долгое время, во всяком случае, ее молчание. Но Элис не решалась его чем-нибудь нарушить. Что она могла сказать? Он, очевидно, очень любил своего сына, что не всегда приветствовалось среди представителей его класса. Но не все можно исправить вне зависимости от того, как сильно дорог тебе человек. Она могла бы предложить свои услуги, но учитывая его мнение о ее деятельности, эту помощь вряд ли будут приветствовать. Был шанс, что ей откусят голову за ее беспокойство. По крайней мере она бы попыталась.
Элис открыла рот, но тут же закрыла его вздохнув. За прошедший год, с тех пор как они приехали в деревню, сына мистера Уитлока осматривала целая кавалькада приезжих врачей. Учитывая их методы, было удивительно, что мальчик продержался так долго.
Пока они продолжали спускаться с холма, инстинкт самосохранения подсказывал Элис хранить молчание. Ее часто приглашали после того, как уже был нанесен непоправимый вред здоровью, а затем обвиняли в неизбежном исходе. Но если она ничего не сделает, то всегда будет задаваться вопросом, можно ли было спасти мальчика.
- Я понимаю, что я, вероятно, последний человек, которому вы доверили бы жизнь своего сына, - начала она, готовясь к возражениям, - но если я могу чем-то помочь…
Прошло мгновение, и Элис подумала, не собирается ли он проигнорировать ее предложение.
- Вы меня опередили, - произнес он.
Глаза Элис расширились. - Вам нужна моя помощь?
- Я сижу здесь и набираюсь храбрости, чтобы попросить об этом. Умолять, если понадобится.
- В этом нет необходимости, – она положила руку на его предплечье и быстро отдернула ее, когда он вздрогнул.
- Спасибо вам, - кивнул он, глядя на дорогу.
Элис ждала, когда он скажет что-то еще, задаст вопросы или продолжит дальнейшие объяснения. Но ничего не последовало, и она почувствовала себя вынужденной добавить: - Вы же понимаете, что я не чудотворец?
- Мейсены могут с вами поспорить, – он взглянул в ее сторону, и его лицо немного просветлело.
- Это очень мило с их стороны, но я даже не знаю, с чем имею дело.
Его слабая улыбка исчезла.
- Один из лучших лондонских врачей сказал, что для Питера больше ничего нельзя сделать. Он не первый. Они говорят, мне пора признать, что мальчик не задержится надолго в этом мире.
- Но вы не готовы сдаваться?
- Я никогда не откажусь от своего сына.
- Тогда мы сделаем все возможное, чтобы доказать их неправоту, – Элис оставалось только надеяться, что болезнь мальчика не выходила за рамки ее возможностей. – Вы прекратили лечение? Кровопускание и чистки?
- Сегодня ему пускали кровь, но это больше не повторится.
- Пускали… - она сделала глубокий вдох. – Вы позволили ему ввести ртуть или какой-то другой металл? Я знаю, что этот метод высоко ценится, но у меня есть серьезные сомнения в его эффективности.
- До меня дошли слухи, что шахтеры отравились парами металла, и я отказался.
Услышав признание мистера Уитлока, она глубоко вздохнула.
- Тогда есть надежда, - она неуверенно улыбнулась ему. – Когда вы хотите, чтобы я взглянула на вашего сына?
Голос мистера Уитлока был хриплым от волнения, когда он заговорил.
- Чем скорее, тем лучше. Завтра утром?
- Хорошо. Мне только нужно будет дать задание моим помощникам и посмотреть пару больных. Скажем, около десяти утра?
- Отлично, – тяжелый вздох Джаспера взъерошил его усы. Она могла поспорить, что он позволил им вырасти еще больше с тех пор, как они в прошлый раз обсуждали ее прогулку в непогоду. Но в свете серьезности их разговора она отказалась от комментариев.
Они доехали до окраины деревни, и он замедлил шаг лошади. Пройдя по тускло освещенным мощеным улицам, он остановил коляску перед крошечным домом Элис. Расположенный на краю деревни сад, где Элис выращивала травы, примыкал к лесу. Она жила в нем со своей теткой Эдит с того самого дня, когда ее отец, лорд Брендон, умер и ей едва исполнилось восемнадцать.
Лорд Брендон забрал ее к себе после смерти матери, когда ей не было еще и пяти лет. На протяжении тринадцати лет Элис воспитывалась как леди в доме лорда. Переход от незаконнорожденной дочери служанки, соблазненной местным лордом, к жизни в поместье с его законной женой и детьми был поводом для ночных кошмаров. Быть выброшенной из дома отца всего через несколько часов после его похорон было еще хуже.
Вернувшись в деревню молодой лощеной женщиной без гроша в кармане, Элис могла бы впасть в отчаяние, не будь ее тетки, старой, но все еще энергичной целительницы. Она взяла Элис под свое крыло, дала ей дом и обучила своему ремеслу, которое в конечном счете и стало смыслом жизни девушки. Восемь лет спустя, когда тетка слишком ослабла, чтобы работать, Элис взвалила на себя заботу об округе. Это было нелегко, особенно получение разрешения стать повитухой от местного епископа. Но она одержала победу и в процессе нашла себе место в этом мире, которое не собиралась никому отдавать.
- Подождите, я помогу вам, - сказал мистер Уитлок, когда Элис скинула плед, прикрывавший ее колени.
Она спустилась с коляски прежде, чем он успел подойти к ней.
- Мы уже говорили об этом, мистер Уитлок. Я вполне способна справиться без посторонней помощи.
- Я не ставил под сомнение ваши способности, мисс Брендон, я просто пытался…
Хотя она не могла ясно видеть его, не было никакого сомнения в том, что он тяжело вздохнул. Он ужасно быстро обижался.
- Спасибо, что подвезли, мистер Уитлок. Увидимся завтра утром. Если только меня не задержит какая-нибудь чрезвычайная ситуация, в таком случае я постараюсь послать весточку.
- Буду ждать, мисс Брендон, и спасибо, что согласились осмотреть моего сына в столь короткий срок.
Махнув рукой, Элис отвернулась и пошла по дорожке к дому, намереваясь присмотреть за болеющей теткой. Она не удивилась, что мистер Уитлок не уехал, пока она благополучно не вошла в дом. Он вел себя как джентльмен вне зависимости от обстоятельств.
________________________________
От автора: Они делают успехи, но конечно, между ними стоит прошлое. Кого-нибудь еще раздражают извинения, которые начинаются (и часто заканчиваются) словами «Мне жаль…» «Мне жаль, что вы так себя чувствуете…» или «Мне жаль, что вы расстроились…» Правильно ли поступает Элис, провоцируя Джаспера на спор, или ей следовало сразу принять его первые извинения? Как всегда, я люблю читать ваши мысли.
Источник: https://twilightrussia.ru/forum/110-38452-1 |