Форма входа

Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Прогулки по лезвию
Чарли Свон смотрит на мёртвое тело своего друга и ему кажется, что нападение дикого зверя тут ни при чём, а Карлайл Каллен врёт.
«Сумерки» от лица Чарли.

Больно больше не будет
После года отношений Эдвард покидает Беллу, ради своей новой любви, встреченной им в Нью-Йорке. Но через полгода возвращается в Форкс на Рождественские каникулы со своим братом Джаспером. Как забыть своего бывшего, если тебя так тянет к его старшему брату?

Все о чем мечтал (Рассвет глазами Эдварда)
Если все пути, открытые перед тобой, ошибочны и любой из них ведет к катастрофе, что ты можешь сделать? Сбежать, свернуть или пройти по нему до конца, наплевав на страх и боль, сжигающие твою грудь? Просто найди в себе силы не быть трусом, борись, даже если судьба постоянно пытается предъявить тебе счет.

Наша большая и чистая ненависть
Враги -> любовники
НЦ-17

Эдем
Что может быть романтичнее межгалактических путешествий и поиска внеземных цивилизаций? Что может быть прекраснее новых неосвоенных планет? Экипаж космической субмарины понимал, что это билет в один конец, и «Ребро Адама» - их дом отныне. Но капитан даже не предполагал, чем закончится выбранный ими путь.

Жена и 31 добродетель
Ни воспитание, ни воображение не подготовили леди Изабеллу к тому, что ее ожидало в браке. Как должна в этом случае поступить благородная дама? Принять то, что ей дала судьба…или бороться с нею?

После звонка
Развитие событий в "Новолунии" глазами Эдварда, начиная с телефонного звонка, после которого он узнает о "смерти" Беллы.

Абсолютная несовместимость
Не знала Белла, чем закончится ее внезапная поездка куда глаза глядят... вернее, куда ведет 101 шоссе. Иначе, вероятно, хорошенько подумала бы, прежде чем пускаться в путь в этот непогожий канун Хэллоуина.



А вы знаете?

вы можете рассказать о себе и своих произведениях немного больше, создав Личную Страничку на сайте? Правила публикации читайте в специальной ТЕМЕ.

...вы можете стать членом элитной группы сайта с расширенными возможностями и привилегиями, подав заявку на перевод в ЭТОЙ теме? Условия вхождения в группу указаны в шапке темы.

Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Что на сайте привлекает вас больше всего?
1. Тут лучший отечественный фанфикшен
2. Тут самые захватывающие переводы
3. Тут высокий уровень грамотности
4. Тут самые адекватные новости
5. Тут самые преданные друзья
6. Тут много интересных конкурсов
7. Тут много кружков/клубов по интересам
Всего ответов: 544
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

QR-код PDA-версии



Хостинг изображений


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 1
  • 1
Модератор форума: vsthem  
Запрещенка
Crazy_ChipmunKДата: Четверг, 28.11.2013, 14:03 | Сообщение # 1
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




Переводчики: Lega и Crazy_ChipmunK
Дисклеймер: Все права на истории принадлежат авторам, мы лишь переводим.
Описание: Здесь будут собраны наши совместные переводы (конкурсные и не очень).
Разрешение на перевод: с разрешения администрации.
Размещение с разрешения переводчиков.

_____________________________________________________________________________________

Приз от жюри в конкурсе мини-фиков «Сквозь века». Лучший перевод в категории «Hot Stuff»

Московская симфония


Оригинал: ссылка
Жанр: Drama/Romance
Рейтинг: M (NC-17)
Пейринг: Белла/Эдвард
Саммари: Эдвард - студент-музыкант, участвующий в программе по обмену. Национальное Агентство Безопасности США узнает о его тайной способности читать мысли других и вынуждает поступить к ним на службу. Его задание - найти двойного агента в американском посольстве в Москве. Под его подозрение попадает одна брюнетка - библиотекарь посольства.
Потрясающая обложка от lar_kin



_____________________________________________________________________________________

2 место в конкурсе мини-фиков «Сквозь века». Переводы. Категория «Light version»


3 место в номинации Лучший перевод самого романтичного мини-фика


Танцующая на стекле (История венецианской Золушки)

Оригинал: ссылка
Диктор: little_hamster
Жанр: Romance/Drama
Рейтинг: PG-13
Пейринг: канон
Саммари: Он наблюдал, как девушка исчезает в сером тумане. Он даже не знал ее имени и не видел ее лица. Все, что от нее осталось, — туфелька. "Золушка" в Венеции восемнадцатого века.
Великолепная обложка от Ксюши Shantanel


Читать


Слушать в большом плеере


_____________________________________________________________________________________

3 место в номинации Лучший перевод мини-фика с трагическим финалом


Письмо мамы


Оригинал: ссылка
Жанр: Romance/Tragedy
Рейтинг: T
Пейринг: Белла/Эдвард
Саммари: Это был труднейший поступок в моей жизни, но я смогла его совершить. Я стала жить дальше, Эдвард, как ты и просил.

 
LegaДата: Четверг, 28.11.2013, 14:12 | Сообщение # 2
only melancholy

Группа: Elite Translators
Сообщений: 4382


Статус:




Отмечусь тут, что оба 0.5 были вместе biggrin

 
ShantanelДата: Четверг, 28.11.2013, 14:25 | Сообщение # 3
Sarcastic bitch

Группа: Переводчики
Сообщений: 21125


Статус:




Ой, отмечусь!
Девушки, я тормознутый читатель, я не скрываю этого клейма в своей биографии... Но я радуюсь вашим успехам и с удовольствием буду следить за вашим совместным творчеством!
Вдохновения!


 
FuriaeДата: Четверг, 28.11.2013, 14:34 | Сообщение # 4
Драmоmанка

Группа: Проверенные
Сообщений: 2367


Статус:




Ну, из-за меня вы теперь 0,5 и 0,5 biggrin А вообще, девочки, поздравляю вас с победами. Все действительно заслуженно. Помню, что, читая вашу симфонию, у меня очень сильно болела голова. Думала, сейчас начну бомбить по полной, но нет. Все как ни странно читалось легко wink поэтому большое вам спасибо за качественный перевод.
Только одна небольшая претензия/пожелание... может, все же ругательства при общении с милицией смягчите? А то они там ну совсем не вписываются (пусть автор и считает иначе). Ну... никто не стал бы в СССР так говорить с милицией, если не захотел оказаться за решеткой...
А так... творческих вам успехов, дамы! biggrin




Сообщение отредактировал Furiae - Четверг, 28.11.2013, 14:34
 
Crazy_ChipmunKДата: Четверг, 28.11.2013, 14:52 | Сообщение # 5
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




Цитата Lega ()
Отмечусь тут, что оба 0.5 были вместе biggrin

Агамс, чтоб полный литр был, а то непорядок))

Shantanel, привет, Ксюш) тоже партизанишь по-своему?) Спасибо за поздравление))

Furiae, точно, это из-за тебя мы два по ноль-пять))))
Цитата Furiae ()
Помню, что, читая вашу симфонию, у меня очень сильно болела голова. Думала, сейчас начну бомбить по полной
Отличный такой настрой, да) Многообещающий) Но здорово, что все обошлось wink
Цитата Furiae ()
Только одна небольшая претензия/пожелание... может, все же ругательства при общении с милицией смягчите?
М-м, я сама там думала-думала, как поступить, потому что мат не люблю в историях. Но на тот момент другого варианта, чтобы показать игру слов, не нашла, поэтому осталось вот так. Может быть что-то и надумаем.
Цитата Furiae ()
А так... творческих вам успехов, дамы!
Спасибо большое) И за комментарий, и за работу в жюри smile


Личная страничка
По-разному, но об одном - сборник мини по другим фандомам
Любовь слаще предательства - новый перевод
 
FuriaeДата: Четверг, 28.11.2013, 14:57 | Сообщение # 6
Драmоmанка

Группа: Проверенные
Сообщений: 2367


Статус:




Цитата Crazy_ChipmunK ()
точно, это из-за тебя мы два по ноль-пять))))

Ну, вы не обижайтесь, так вам тоже идет wink
Цитата Crazy_ChipmunK ()
Может быть что-то и надумаем.

Буду ждать (если надумаете, чирикнете, перечитаю) biggrin
Цитата Crazy_ChipmunK ()
И за комментарий, и за работу в жюри

Да не за что. К тому же, это был интересный опыт, который многому меня научил happy


 
Crazy_ChipmunKДата: Четверг, 28.11.2013, 15:33 | Сообщение # 7
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




•Тортик•,
Цитата
Классика она и в Африке классика. Замечательный перевод, хэппи энд, романтика Италии, тухли, маски, поцелуи..))) Единственное - неинтересно знать заранее, чем все закончится.
Согласна, классическая романтическая история, пересказанная в ином времени и с другими героями. А по поводу концовки... Иногда мы читаем не ради нее, а ради самой истории и действий, в ней происходящих)
Спасибо за комментарий smile

leverina,
Цитата
Это так волшебно хорошо, что придется,наверное, отдать сюда свой голос... как говорится, сопротивление бесполезно...
Большое спасибо, очень приятно было видеть такой отзыв. Мы рады, что вам настолько понравилось smile

Ksushenka,
Спасибо за комментарий) Романтика - она на все времена wink По поводу концовки уже ответила ранее.

Dаaf,
Цитата
Сказку про Золушку мы все знаем, но здесь она написана с таким шармом, с такой загадкой, что просто берёт за душу!
Вот и мы не смогли устоять перед красотой такой истории.
Цитата
Но Слава Богу та не смогла молчать и всё рассказала Антонио!
Очень рада, что Антонио и Изабелла нашли друг друга и что они теперь будут вместе!
На то она и сказка, чтобы хорошо закончиться. Повезло Изабелле с сестрой.
Спасибо за комментарий)

RRRRRj,
Цитата
Я искала, кому бы отдать третий голос, и я нашла. Ну как может подобная история не понравится?
Начало вашего комментария нам уже очень и очень понравилось)
Цитата
Одна из самых запоминающихся и потрясающих историй на этом конкурсе.
В этом, конечно, заслуга автора)
Цитата
Большое спасибо переводчику за чудесный выбор, замечательный перевод, из которого не хочется возвращаться, необходимо читать дальше.
А это просто как бальзам на душу) Безумно приятно)
Цитата
Обязательно приду на форум после окончания конкурса, удачи вам большой! Покорили окончательно и бесповоротно нежной романтикой smile
Появление форума не заставило долго ждать))
Огроменное спасибо за такие теплые слова)

Валлери, ох, Света-Света))
Цитата
Я только немного зла на автора за это: Пейринг: канон. Какой же это канон, где Эдвард? Тут Антонио Вольтури, никакого Эдварда в помине нет.
Мне еще во время конкурса очень хотелось тебе ответить, честно, держалась изо всех сил) В этой истории, как ты могла заметить, автор уделил огромное внимание деталям, постарался обеспечить эффект максимального погружение в атмосферу того времени и места. Поэтому - и мне кажется это очевидным - для Эдварда места там не было. А все мы помним, что второе имя Эдварда - Энтони, остюда и Антонио на итальянский манер. Как-то не подумали, что могут возникнуть такие вопросы...
Цитата
Мне просто не нравится, когда меня намеренно вводят в заблуждение. dry
Прости, это точно не входило в наши планы)
Цитата
Ну а работа... работа потрясающая, одна из лучших на конкурсе!
А вот за это большущее спасибо))) И вообще за комментарий благодарим)

case,
Цитата
Ух как здорово! Читала и не могла оторваться! Спасибо за романтику и грусть! За яркие эмоции)
Вам спасибо за позитивные слова))

Galactica, спасибо большое) Я помню, что вы очень внимательно относитесь к переводам, поэтому было вдвойне приятно увидеть похвалу от вас)

Rara-avis,
Цитата
Автору удалось вплести исторические реалии (особенно легендарный побег Казановы) в хороший текст (не самый выдающийся по стилю, но и не плохой), а переводчику – отразить.
Нас текст покорил своей красотой, поэтому мы очень старались не испортить его. Надеемся, что получилось)
Цитата
Есть порой шероховатости с выбором предлогов
К сожалению, времени на еще одну вычитку не оставалось.
Цитата
Единственно, что смутило: момент со снятием масок – Эдвард вроде снял с Беллы маску – так почему же он не видел её лица?
Тань, ты, наверное, пропустила момент, когда он задвинул шторы в ложе и задул все свечи. Именно поэтому было темно и они не могли видеть лиц друг друга.
Спасибо за комментарий!


Heleno4ka, Werwolf2011, kotЯ, Solt, робокашка, natalj, АкваМарина,
большое спасибо вам всем за оставленные комментарии))

_________________

Furiae,
Цитата Furiae ()
Ну, вы не обижайтесь, так вам тоже идет

Да никто и не обижается, это даже забавно)))
Цитата Furiae ()
Буду ждать (если надумаете, чирикнете, перечитаю) biggrin
Если что - маякнём wink


Личная страничка
По-разному, но об одном - сборник мини по другим фандомам
Любовь слаще предательства - новый перевод
 
•Тортик•Дата: Четверг, 28.11.2013, 16:34 | Сообщение # 8
*Деловая колбаса*

Группа: Проверенные
Сообщений: 1690


Статус:




Девочки, еще раз поздравляю вас с призовым местом! Оно по праву заслуженное, перевод красивый, читать одно удовольствие!

Цитата Crazy_ChipmunK ()
А по поводу концовки... Иногда мы читаем не ради нее, а ради самой истории и действий, в ней происходящих)

Я и не спорю! Я высказалась, скорее, о заголовке. Просто эта приписка о Золушке убивает всю ынтрыгу)) Хотя автор и в саммари ее упомянул. Вот не будь этого, мне кажется, было бы прям ваще вах!


*пыщь-пыщь*
 
Crazy_ChipmunKДата: Четверг, 28.11.2013, 16:39 | Сообщение # 9
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




•Тортик•, спасибо большое за поздравление и высокую оценку))) От признанных переводчиков нашего сайта это еще ценее smile
Цитата •Тортик• ()
Просто эта приписка о Золушке убивает всю ынтрыгу))

Эх, вот тут не поспоришь, есть такое дело. А убери мы приписку - мало ли, сказал бы кто, что самовольничаем)


Личная страничка
По-разному, но об одном - сборник мини по другим фандомам
Любовь слаще предательства - новый перевод
 
•Тортик•Дата: Четверг, 28.11.2013, 16:48 | Сообщение # 10
*Деловая колбаса*

Группа: Проверенные
Сообщений: 1690


Статус:




Цитата Crazy_ChipmunK ()
Эх, вот тут не поспоришь, есть такое дело. А убери мы приписку - мало ли, сказал бы кто, что самовольничаем)

Дык а я в оригинале ее и не видела. Там просто Зе герл ху дэнсд он гласс. А вот в саммари - да, Золушка имеется.


*пыщь-пыщь*
 
Crazy_ChipmunKДата: Четверг, 28.11.2013, 16:51 | Сообщение # 11
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




Цитата •Тортик• ()
Дык а я в оригинале ее и не видела. Там просто Зе герл ху дэнсд он гласс. А вот в саммари - да, Золушка имеется.

Ага, поняла теперь. В общем, решение добавить второе название было неудачным.


Личная страничка
По-разному, но об одном - сборник мини по другим фандомам
Любовь слаще предательства - новый перевод
 
•Тортик•Дата: Четверг, 28.11.2013, 17:59 | Сообщение # 12
*Деловая колбаса*

Группа: Проверенные
Сообщений: 1690


Статус:




Цитата Crazy_ChipmunK ()
В общем, решение добавить второе название было неудачным.

Ну не то, чтобы прям неудачным, но лично для меня оно было лишним. wink Но это тока мое мнение.


*пыщь-пыщь*
 
RRRRRjДата: Четверг, 28.11.2013, 20:32 | Сообщение # 13
love forever

Группа: Проверенные
Сообщений: 4025


Статус:




Цитата Crazy_ChipmunK ()
Начало вашего комментария нам уже очень и очень понравилось)

biggrin да уж, написала так написала. Но это чистая правда. Потом поняла, что эта история потеснила Глицинию и Поезд, вставая наравне с Июльскими днями. До конца так и не удалось понять, что мне нравится больше. Обе. Но именно Золушку я вернуть перечитать спустя два дня. И, наверное, завтра перечитаю еще. Уж очень понравилась. И раз уж все карты раскрыла, то благодаря ей родился у меня сюжет истории, так что она меня еще и вдохновила на будущее.
Цитата Crazy_ChipmunK ()
В этом, конечно, заслуга автора)

Не сомневаюсь. Сюжет - автору, за это ему мои "браво". Но из текста не хотелось вылезать благодаря вам.
Цитата Crazy_ChipmunK ()
А это просто как бальзам на душу) Безумно приятно)

И снова правда smile
Цитата Crazy_ChipmunK ()
Появление форума не заставило долго ждать))
Огроменное спасибо за такие теплые слова)

Всегда пожалуйста! Заслуженно все!
Я тоже очень постаралась не заставить себя ждать, а быстрее прилететь благодарить. Настолько я прониклась, что хочу еще что-нибудь в этом духе прочесть. Просто обожаю карнавалы smile

Добавлено (28.11.2013, 20:32)
---------------------------------------------

Цитата Crazy_ChipmunK ()
Мне еще во время конкурса очень хотелось тебе ответить, честно, держалась изо всех сил)

biggrin А я не держалась и ответила. Настолько мне понравился этот ход biggrin




Сообщение отредактировал RRRRRj - Четверг, 28.11.2013, 20:25
 
Crazy_ChipmunKДата: Четверг, 28.11.2013, 20:37 | Сообщение # 14
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




Цитата •Тортик• ()
Но это тока мое мнение.

И вы имеете на него право)

RRRRRj,
Цитата RRRRRj ()
И, наверное, завтра перечитаю еще. Уж очень понравилась. И раз уж все карты раскрыла, то благодаря ей родился у меня сюжет истории, так что она меня еще и вдохновила на будущее.
Ух ты, как здорово-о-о! Это же так классно, когда история на что-то свое вдохновляет)
Цитата RRRRRj ()
Сюжет - автору, за это ему мои "браво". Но из текста не хотелось вылезать благодаря вам.
Уи-и *превращается в довольную лужицу*
Цитата RRRRRj ()
Я тоже очень постаралась не заставить себя ждать, а быстрее прилететь благодарить. Настолько я прониклась, что хочу еще что-нибудь в этом духе прочесть. Просто обожаю карнавалы smile
Вот после таких комментариев и хочется переводить) В общем, если вдруг что интересное найдем в таком духе, то позовем wink да?
Цитата RRRRRj ()
А я не держалась и ответила. Настолько мне понравился этот ход
А я вот не могла ответить) Спасибо, кстати. Мне тоже понравилось. Что и Изабелла Чиньи, и Эдвард не Эдвард, а Антонио-Энтони)))


Личная страничка
По-разному, но об одном - сборник мини по другим фандомам
Любовь слаще предательства - новый перевод
 
RRRRRjДата: Четверг, 28.11.2013, 23:06 | Сообщение # 15
love forever

Группа: Проверенные
Сообщений: 4025


Статус:




Цитата Crazy_ChipmunK ()
Это же так классно, когда история на что-то свое вдохновляет)

это точно
Цитата Crazy_ChipmunK ()
В общем, если вдруг что интересное найдем в таком духе, то позовем wink да?

Конечно, прям обязательно! cool А вообще надо в ваши переводы заглянуть)
Цитата Crazy_ChipmunK ()
А я вот не могла ответить) Спасибо, кстати

не могла пройти мимо smile


 
Crazy_ChipmunKДата: Четверг, 28.11.2013, 23:10 | Сообщение # 16
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




Цитата RRRRRj ()
Конечно, прям обязательно! cool А вообще надо в ваши переводы заглянуть)

Будем только рады) У нас с Катей есть еще совместный конкурсный по Робстен. Ну и И прольется кровь с сиквелом)


Личная страничка
По-разному, но об одном - сборник мини по другим фандомам
Любовь слаще предательства - новый перевод
 
серпДата: Четверг, 19.12.2013, 00:27 | Сообщение # 17
Старейшина

Группа: Проверенные
Сообщений: 1422


Статус:




Прекрасная сказка! Спасибо большое за перевод!
 
Crazy_ChipmunKДата: Понедельник, 03.02.2014, 14:54 | Сообщение # 18
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




серп, спасибо за отзыв))
_____________________________________________________________________________________

Лучше поздно, чем никогда. Поэтому - та-дам - ответы на комментарии к "Московской симфонии", если еще кому-то интересно.


Dаaf,
Цитата
История зацепила, очень понравилось
Большое спасибо, мы рады)
Цитата
Между ними возникла прямо бурная симпатия, горячая страсть, и они просто не смогли остановится и предались этой страсти прямо в маленьком, старом отеле...Это было очень чувственно и красиво
Нам с Катюшкой НЦ-сцена тоже понравилась, горячо так, обстановка совсем не важна.
Цитата
Только вот очень опечалил конец истории, очень резко оборвалось, и конечно очень мучает любопытство теперь, нормально ли они добрались до посольства, всё ли у них будет хорошо?!
К сожалению (или счастью), автор решила закончить именно так. Нам остается лишь гадать, что стало с Эдвардом и Беллой и как они выбрались из этой непростой ситуации.

Лисбет, мы оказались не теми?)

Korsak, спасибо за похвалу)
Цитата
Жаль нельзя узнать,что случилось дальше и была ли Белла двойным агентом...
Да, было бы интересно узнать...

Sensuous,
Цитата
Почему-то была уверена на 100%, что этот перевод в конкурсе будет участвовать
Как только объявили конкурс, она сразу вспомнилась.
Цитата
Да и не люблю я, когда мини-фанфы оставляют незавершенными - неважно, планирует автор продолжение или нет.
Я тоже не фанат открытых, таких вот совсем размытых и неясных концовок, но мы все же решили, что будем переводить, даже несмотря на это.

RRRRRj,
Цитата
Телепат Эдвард явление частое, но телепат человек – это что-то новенькое, свеженькое, ход мне понравился.
Честно говоря, это очень удивило. Потому что вроде бы "все люди", но и телепатию приплели...
Цитата
Я прям прониклась атмосферой, только вот никак не могу представить такую картинку в СССР, где не было секеса вроде бы.
Ну не знает автор реалий. Хотя все равно получилось атмосферно, соглашусь)
Цитата
До того момента, пока не началось сладкое НЦ. Это было именно тем, что я так ждала в этой категории, автор не подвел.. Я поверила каждому слову, отдельное за это спасибо.
Тут Катюшка очень старалась, она молодец)
Цитата
Благодарю и автора, и переводчика, который, по моему скромному читательскому мнению, справился на отлично, текст шикарный. Не могу сравнить с оригиналом, но плавность, отсутствие повторов и ошибок, усиливали желание добраться до конца истории, что так же отлично.
Большое спасибо, Оля, за теплые слова. Нам было очень-очень приятно видеть их)

♥KrasotulkA♥,
Цитата
Спасибо за историю ...посмеялась от души.
Что тоже не так уж плохо)))
Цитата
Переводчику браво!История читается легко и поднимает настроение на все сто...честно,как то неуместно смеяться среди ночи,но...
Спасибо) Мы тоже понимали, что с реалиями тут проблемы, но что поделать, автор написал, мы переводим) Это было довольно интересно smile

•Тортик•,
Цитата
Ну, не знаю, в этой истории мне понравился лишь сам перевод. Вот к нему у меня никаких претензий нет, переводчик довел текст до конфетки.
Здесь все просто - happy
Цитата
Сюжет же... Ну, не америкосам о нас писать, это уж точно.
Ну и у нас тоже встречается веселуха об их жизни)) Все по-честному wink

Ksushenka,
Цитата
Понравился мне перевод и тогда, когда первый раз читала историю, и сейчас, когда пробежалась глазами по тексту,
И это нас очень порадовало, спасибо на добром слове)
Цитата
Вроде закончилась история, но на самом деле автор оставил читателей с множеством вопросов, на которые никто не даст ответа
Это точно, куча риторических и не очень вопросов) В любом случае - спасибо за комментарий)

Валлери,
Цитата
Наверное, нам, русским, так же забавно читать, как они видят русских, как и им читать наши фанфики про них
Если они вдруг читают (что сомнительно), то наверняка тоже смеются))

MissElen,
Цитата
Особенно умилил "безупречный русский с грузинским акцентом"
Мы сами сидели с таким выражением о_О. Каюсь, даже подумывала стереть из текста оригинала (и потом перевода) этот грузинский акцент, но это было бы неправильно.
Спасибо за отзыв smile

case,
Цитата
Мы о них ничего не знаем, так и они от нас не отстали)))
Мы квиты, как говорится))

чиж7764,
Цитата
нет такого понятия "библиотекарское дело", есть предмет "библиотечное дело"
О, спасибо, теперь будем знать.
Цитата
А все остальные ляпы - чистейшее стереотипное представление иностранцев о советской действительности.
Не хватало только медведей, да?))

_Мила_, Vasilina-76, Solt, yui861, Nutik, kotЯ, ♥Miv@♥, aurora_dudevan, робокашка, Lucinda, natalj, Rara-avis, серп, НастяП, большое вам спасибо за отзывы!


Личная страничка
По-разному, но об одном - сборник мини по другим фандомам
Любовь слаще предательства - новый перевод
 
LucindaДата: Среда, 19.02.2014, 00:34 | Сообщение # 19
Верховный маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 1717


Статус:




ох, и я отмечусь)) Первый рассказ, я по моему читала, а вот второй-точно нет)) так что...

 
Crazy_ChipmunKДата: Суббота, 01.03.2014, 00:31 | Сообщение # 20
Улыбайтесь

Группа: Проверенные
Сообщений: 13313


Статус:




Lucinda, привет)
тогда мы ждем wink


Личная страничка
По-разному, но об одном - сборник мини по другим фандомам
Любовь слаще предательства - новый перевод
 
Rara-avisДата: Вторник, 08.11.2016, 08:16 | Сообщение # 21
На пути восхождения к свету

Группа: Проверенные
Сообщений: 11260


Статус:
Смайл настроения:






Сейчас на сайте проходит ежегодная премия Twilight Russia Translations Awards. Там можно отметить лучшие переводы и переводчиков. Кто же станет достойнейшим? smile


 
marykmvДата: Среда, 28.02.2018, 21:18 | Сообщение # 22
Повелитель вампиров

Группа: Закаленные
Сообщений: 4389


Статус:

Клубы:


Я, как известный тормоз, только сейчас добралась до "Танцующей на стекле". И скажу, что впечатлена. История зацепила, даже несмотря на известный сюжет. Образы героев увлекают за собой, заставляют любить их, сочувствовать. Рада, что приобщилась. Лучше поздно, чем никогда.
Спасибо.
 
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:


Фанси-таун