Глава 1. Ох, как тихо
Белла
Я, раскрасневшись, стояла возле обветшалой стены старого жилого дома в Нью-Йорк Сити, ко мне прижималось тело Эдварда. Он зажал правой рукой мне рот, в то время как я пыталась контролировать дыхание. Мы ждали, пока снаружи утихнут стоны, пристально глядя друг на друга и уже обдумывая план спасения в том случае, если они найдут нас.
Я поднесла руку к руке Эдварда и отбросила её от лица, шепча на его ухо: - Это место кажется таким же безопасным, как и другие; передохнем несколько часов и пойдем в деревню.
Он кивнул, постоянная морщинка на его лбу стала ещё более выраженной. Он оглядел комнату, и свет луны осветил изящные черты его лица. – Кажется, они уходят.
Он вытащил из рюкзака пистолет и встал, беря мою руку и осторожно, но быстро двигаясь вперед. Мы прошли два этажа, прежде чем остановились и прислушались. Он посмотрел на меня. – Слышишь их?
Я отвела от него взгляд и закрыла глаза. Я могла слышать его дыхание; спокойный, размеренный и ритмичный стук его сердца. Могла слышать чьи-то крики тринадцатью домами южнее и звук ветра, который свистел снаружи. И не могла слышать их. Либо они по-прежнему там, либо двигаются к другой части города. Я открыла глаза. – Нет, не могу.
Он протянул мне пистолет и указал на дверь слева от нас. Я кивнула и, забрав пистолет из его рук, подошла к ней. Медленно положила руку на дверную ручку и повернула её, толкая дверь. Я оглядела все, что смогла увидеть в комнате, прежде чем медленно войти. Она выглядела чистой, здесь даже была кровать, которая до безобразия меня взбудоражила – я не спала на кровати почти семь месяцев. Я проверила шкаф и маленькую, присоединенную к комнатке ванную, но здесь не было никого, кроме нас. Я высунула голову в коридор и кивнула.
Я подошла к ночному столику и положила на него пистолет, снимая пояс, на котором были прикреплены два футовых мачете.
Он вошел в комнату и поглядел в окно. – Здесь есть пожарная лестница, которая ведет на улицу, в том случае, если нам придется бежать.
- А что, если мы не сможем спуститься?
Он поднял глаза. – Лестница ведет на крышу, а рядом стоящее здание достаточно близко, чтобы мы перепрыгнули. Думаю, с нами все будет в порядке. – Он снял свой рюкзак и отвязал с низа спальный мешок, раскатав его на кровати.
Он посмотрел мимо меня в ванную. – Там есть окно?
Я покопалась в голове и взглянула на него. – Нет.
- Разведем огонь. – Он вытащил из сумки вещи, нужные для того, чтобы развести огонь и положил их на кровать. А ещё вытащил полиэтиленовый мешок, в котором был сырой мертвый кот – мы собирались его съесть. Я съежилась от отвращения и отвернулась от него. Услышала его вздох и шаги по направлению ко мне. Он обернул руки вокруг моей талии и уперся подбородком мне в плечо. – Знаю, это отвратительно, знаю, что омерзительно, но, если мы не будем есть, мы погибнем, Белла. Мы должны двигаться к лагерю, там будет еда и другие люди, нам больше не нужно будет драться. И там мы сможем попробовать зажить нормальной жизнью. Ты и я. Ты должна быть сильной для меня, Беллз. Ты - мой маленький воин.
Я повернулась лицом к нему. – Приготовь этого гребанного кота. - Улыбнулась.
- Так-то. – Он провел большим пальцем по моей нижней губе и поцеловал меня. – Белла, ты – моя жизнь. Все, что я делаю, я делаю для тебя. Ты – единственная причина, по которой я встаю и вижу новый день, не забывай об этом. – Он улыбнулся. Повернулся и пошел к кровати, подхватил кота и все, что нужно было для огня, и направился в ванную. Он закрыл за собой дверь.
Я осмотрела комнату и начала осторожно проверять выдвижные ящички. Ничего не было; должно быть, эту квартиру обшарили, когда началась война, когда была хоть какая-то надежда… но мы проиграли.
Я прошла мимо чего-то, что не видела почти три года – зеркало. Остановилась и посмотрела на лицо. Я выглядела такой другой. Стала старше; солнце окрасило мою кожу в коричневый цвет, и она стала походить на кожу Эдварда. Цвет же помогал скрывать розовые следы от укусов, которые усеивали подбородок, шею, грудь, руки, живот и ноги. Волосы выглядели достаточно хорошо; я не могла регулярно мыть их с натуральными маслами, чтобы они оставались светлыми, но солнце осветлило их на несколько оттенков.
Я пристально вглядывалась в отражение в зеркале и пыталась совладать с эмоциями. Как мог Эдвард любить такую, как я? Я была изуродована, выглядела так, словно состояла из одной кожи. Я стала старше. Двадцать шесть лет совсем не подчеркивали мои достоинства.
Я отвернулась от зеркала и легла на кровать, закрывая глаза. Я думала о нашей жизни до нападения зомби, до того, как я стала машиной-убийцей, до того, как я растеряла все, что делало меня человеком. И незаметно я уснула. Сон был единственным спасением, другим был Эдвард, и то, и другое я могла нечасто себе позволить.
Я проснулась и тут же вернулась к кусочку памяти, который говорил мне, что я оставила пистолет. Я схватила его и направила в ту сторону, откуда раздался шум.
- Белла! – Я сфокусировала взгляд и увидела, что передо мной стоит Эдвард, рукой убирая пистолет. – Белла, это всего лишь я. – Он забрал пистолет из моих рук и положил его на столик.
Я села и протерла глаза. – Извини, я заснула.
- Это нормально. – Он развернулся и поднял что-то. Кот. – Я пытался сделать все, чтобы это было похоже на курицу, так что просто забудь, что на самом деле ешь.
Я взяла крошечную миску, которую он протянул, и начала есть жирное, жесткое как резина, мясо. – Спасибо. – Мы ели в молчании и после того, как закончили, Эдвард взял миску и, как мог, помыл её. Я топталась по комнате. – Первую смену приму я, ты не спал три дня.
Он подошел ко мне и улыбнулся. – Спасибо.
Он снял футболку, показывая тело, которое стало абсолютно совершенным за все годы рукопашных схваток и времени, что мы провели в бегах. Он снял обувь, забрался на кровать и завернулся в спальный мешок. Я забралась на постель рядом с ним и села, скрестив ноги. Он повернул голову, чтобы посмотреть на меня; я могла разглядеть только его лицо. – Расскажи мне какое-нибудь воспоминание.
- Они уже забылись, Эдвард. – Я потерла ладонью глаза.
- Мне все равно, что это, просто рассказывай подольше, так, как это было бы до нашествия. – Он закрыл глаза.
Я попыталась вспомнить что-то, что я ему ещё не рассказывала. – Когда мне было семь, мы устроили домашнюю распродажу. Мама заставила меня разобрать все вещи, которые мне были не нужны. Я стала складывать их в коробку. Когда я собрала их и спустилась вниз, папа сказал мне, что все деньги, на которые я смогу это продать, достанутся мне. Я продала все, и оказалось, что собрала двенадцать долларов; мы пошли в киоск в конце нашей улицы, и я купила на эти деньги шесть брикетов апельсинового фруктового льда и значок с New Kids on the Block1. А ещё я открыла банковский счет с восьмью долларами, которые отложила. – Я засмеялась. - И я использовала этот банковский счет всю свою жизнь, пока не случилось то, из-за чего я его потеряла. – Я взглянула на него. Он спал и медленно дышал. Я убрала волосы с его лица и наблюдала за ним, в то время как он видел сны о мире, который, как мы надеялись, не будет напоминать об аде, в котором он жил.
Я надеялась, что в его снах была я.
Я сидела и старалась не заснуть. Я была измождена, но говорила себе, что я должна оставаться бодрой, должна оставаться начеку. Так я смогу защитить его, мне нужно защитить его, потому что он - единственный, что у меня было.
1 New Kids on the Block (буквально: «новые парни из нашего квартала») — молодёжная поп-группа, которая пользовалась необычайным успехом в США в период 1988—1990.
Перевод и редактура: little_eeyore