Глава четвертая.
Часть 1.
Esme’s POV
Следующие несколько дней незаметно пролетели за подготовкой к похоронам Уолтера. Я пыталась выполнить все на высшем уровне, стараясь не обращать внимания на свои эмоции, которые переполняли меня. Он будет похоронен на горе в Ашленде. Надеюсь, кладбища и небольшого приема в банкетном зале университета будет достаточно.
Я была безмерно благодарна Филлис Грейем за помощь в подготовке все этого. Как секретарь руководителя факультета английского языка, она знала Уолтера, и на следующий день после его смерти она связалась со мной. Невысокого роста и с круглым ангелоподобным лицом, она стала моей опорой и не только помогла мне с деталями, но и стала мне хорошим другом. Она тоже овдовела и, потеряв единственного сына в Первой мировой войне, взяла меня под свое крыло. Она стала моим единственным другом в Ашленде, штат Висконсин.
Настал день похорон, он был очень трудным. Все вторую половину ночи я промучилась с утренними недомоганиями, которые решили проявить себя именно в самый тяжелый момент. Но я не расстроилась, а была безумно счастлива из-за причины моих недомогания. На улице было темно и тоскливо, будто бы сама погода играла лебединую песнь по воле Уолтера.
Я надела черное платье длиной до лодыжек, которое надевала на похороны отца, и села на крыльцо в ожидании Филлис, которая согласилась сопровождать меня на кладбище.
- Здравствуй, дорогая. Ты готова идти? – спросила меня Филлис по прибытию. Одной рукой она приобняла меня, а второй держала зонтик над нами.
- Да, Филлис. Еще раз спасибо тебе за то, что ты сделала для меня на этой неделе. Я не знаю, как бы справилась со всем этим в последние дни без тебя. – Вчера я рассказала ей о своей беременности. С материнской привязанностью она убедила меня, что все будет хорошо, и мне не о чем беспокоиться.
Около тридцати человек пришло на могилу, большинство из них были коллегами моего мужа. Я положила единственную розу на гроб Уолтера, а слезы нескончаемым потоком лились из моих глаз, и по окончанию прощания Филлис отвела меня на поминки.
Члены кафедры английского языка любезно приготовили пунш, закуски и печенье для приема и разместили это все на длинном столе, застеленном черной скатертью. Декан университета пожертвовал две огромные цветочные композиции, которые теперь стояли по обе стороны от стола.
Филлис постоянно была рядом со мной, словно курица-наседка, в то время как коллеги и друзья Уолтера отдавали ему последнюю дань уважения. Я была тронута некоторыми историями, которые рассказывали гости о моем муже, хотя многие из них, казалось, повествовали не о том человеке, которого я знала.
Я извинилась перед ними и устроилась в удобном кресле в углу комнаты, чтобы немного передохнуть. Я немного отдохнула, когда атмосфера в комнате изменилась. В зал зашла высокая эффектная молодая блондинка. Она была одета в короткое черное платье, оно было слишком коротким для подобного мероприятия. Ее губы были вишневого цвета. Следы от помады этого же цвета я видела на лице Уолтера. Она уверенно подошла к компании, и ей так же выражали соболезнования, как и мне совсем недавно. Некоторые из них из-под ресниц поглядели на меня: вина читалась на их лицах.
Получается, они знали! Они все знали о том, что Уолтер изменял мне с этой… этой шлюхой! И у них еще хватает наглости успокаивать ее прямо передо мной! Я поднялась с кресла, не совсем уверенная в своих дальнейших действиях. Должна ли я посмотреть ей в лицо? Филлис быстро подошла ко мне с другого конца комнаты и легко сжала мои плечи, пытаясь меня успокоить. Я решила не приближаться и сохранить свое достоинство в целости. Извинившись перед Филлис, я выбежала из комнаты на свежий воздух. Именно тогда я увидела приближающихся ко мне златоволосого доктора Каллена и его не менее очаровательного спутника.
Часть 2.
Carlisle’s POV
- Карлайл, ты уверен, что мы должны это сделать? – спросил Эдвард, его золотистые глаза засверкали, когда мы пересекли университетский городок после посещения могилы Эвенсона.
- Конечно, это будет уместно, - ответил я. - Миссис Эвенсон только потеряла мужа, и это укрепит наши отношения. Не волнуйся, Эдвард, с тобой все будет хорошо. Последние несколько лет тебе становится легче находиться среди людей, поэтому я полностью доверяю твоему самоконтролю.
- Я ценю твое доверие ко мне, - возразил он, - если бы я был уверен в самом себе. Я сейчас очень рад, что сегодня утром мы отправились на охоту, - и тут он задал вопрос, - Карлайл, ты находился, да и сейчас находишься среди множества умерших и больных. Почему именно к этой женщине ты относишься иначе?
- Эдвард, ты знаешь, что я стараюсь не привязываться к своим пациентам, по крайней мере, с тех пор, как появился ты. Но миссис Эвенсон тронула меня. Она так уязвима и одинока, на мой взгляд. Что-то подсказывает мне, что наша дружба и поддержка помогут ей пережить это трудное для нее время.
Словно услышав нас, миссис Эвенсон медленно вышла из здания и посмотрела в нашем направлении.
- Доктор Каллен, как хорошо, что вы пришли.
- Не за что, миссис Эвенсон. Мне жаль, что это происходит при таких обстоятельствах. Прошу, примите наши соболезнования, - я указал жестом на Эдварда. - Могу ли я представить вам своего брата, Эдварда?
- Мэм, - немного застенчиво сказал молодой человек, слегка сдержанно поклонившись.
- Эдвард. Приятно с вами познакомиться. Благодарю вас за то, что пришли.
- Как вы справляетесь? – спросил я, мы втроем все еще стояли на улице среди тумана. Она знала, что я имею в виду и ее физическое состояние, и моральное. Из-за беременности ей бы лучше не посещать подобные общественные мероприятия, и она, кажется, ценила мое беспокойство.
- Я думаю, что достаточно достойно держусь при данных обстоятельствах. Но, честно говоря, я не могу дождаться окончания этого дня, - продолжила она, чем застала меня врасплох. - Я была рада увидеть вас снова, доктор Каллен. Я хотела бы поблагодарить вас за то, что вы позволили мне выплакаться на вашем плече на прошлой неделе. Вы очень добры ко мне.
Я был тронут ее искренностью.
- Меня не за что благодарить, миссис Эвенсон. Я был рад вам помочь.
Она улыбнулась, и слабый румянец окрасил ее щеки.
- Пожалуйста, зовите меня Эсми.
- Конечно, - ответил я, - Но тогда, я прошу вас звать меня просто Карлайл.
- Очень хорошо, - сказала она. - Теперь мы с вами официально друзья.
Перевод: Furiae
Редактура: Леди
Здравствуйте.
Простите нас, пожалуйста, за такую непростительно большую задержку главы. Сейчас у нас с Юлей очень трудные дни, и времени совсем ни на что не хватает. Хочу предупредить вас о том, что главы будут выходить не часто... но будут. Мы надеемся на ваше понимание и ждем вас на форуме. И еще хотелось бы поблагодарить замечательного художника, члена ЭКХ, несравненную IrKos. Благодаря ей, у нас появились два баннера и замечательная обложка. Спасибо ей огромное!
Ваша Аня.