Форма входа

Горячие новости
Top Latest News
Галерея
Фотография 1
Фотография 2
Фотография 3
Фотография 4
Фотография 5
Фотография 6
Фотография 7
Фотография 8
Фотография 9

Набор в команду сайта
Наши конкурсы
Конкурсные фанфики

Важно
Фанфикшн

Новинки фанфикшена


Топ новых глав лето

Обсуждаемое сейчас
Поиск
 


Мини-чат
Просьбы об активации глав в мини-чате запрещены!
Реклама фиков

Спасённая любовь
Твой голос остался эхом в моём мозгу.

Хочешь мира – готовься к войне
Джейк и Нейтири счастливы на освобожденной Пандоре. Торук Макто принес Оматикайя свободу. Земляне вернулись на свою умирающую планету. Кончилось время Великой Скорби. Джейк стал видеть сны, в которых больше не было войны. Но рано или поздно приходится проснуться...
Фанфик по "Аватару".

День из жизни кошки
Один день из жизни кошки.

Хорошая новость – смерть
Белла Свон одинока и раздавлена расставанием с любовью всей своей жизни Эдвардом Калленом. С приходом в ее жизнь некого мистического существа ситуация усугубляется. Как сохранить чистый разум и отличить реальность от игры собственного сознания? А вдруг это не игра и на самом деле существует нечто?

Заблуждение
Беллу Свон мучают болезненные воспоминания, о которых она хотела бы забыть. Но что, если новый ученик напомнит ей о прошлом? К чему это приведет?
Мини/юмор.

Испытание, или Однажды, семь лет спустя
После событий «Рассвета» прошло семь лет. Вся большая семья Калленов переселилась из Форкса на север Норвегии. Джейкоб покинул свое племя и вместе с Ренесми учится в университете. В безоблачное счастье слегка даже скучноватой жизни семейства вампиров внезапно и жестоко вторгается полузабытый персонаж из недавнего прошлого...

Хранительница
Генри вздохнул, глядя в окно на медленно кружащиеся белые снежинки. Неизбежность давила его, нависая дамокловым мечом. Преддверие Рождества, и он знал, что это время он уже не переживет.
Фандом: Жена путешественника во времени (Альтернативный финал).

Антидот
Мы привыкли к Эдварду вампиру, но что будет, если Эдвард превратится из вампира в человека, что изменится в его отношениях с семьей и с Беллой, и такой ли уж это удачный поворот событий, как может показаться на первый взгляд.



А вы знаете?

...что на сайте есть восемь тем оформления на любой вкус?
Достаточно нажать на кнопки смены дизайна в левом верхнем углу сайта и выбрать оформление: стиль сумерек, новолуния, затмения, рассвета, готический и другие.


вы можете рассказать о себе и своих произведениях немного больше, создав Личную Страничку на сайте? Правила публикации читайте в специальной ТЕМЕ.

Рекомендуем прочитать


Наш опрос
Что на сайте привлекает вас больше всего?
1. Тут лучший отечественный фанфикшен
2. Тут самые захватывающие переводы
3. Тут высокий уровень грамотности
4. Тут самые адекватные новости
5. Тут самые преданные друзья
6. Тут много интересных конкурсов
7. Тут много кружков/клубов по интересам
Всего ответов: 544
Мы в социальных сетях
Мы в Контакте Мы на Twitter Мы на odnoklassniki.ru
Группы пользователей

Администраторы ~ Модераторы
Кураторы разделов ~ Закаленные
Журналисты ~ Переводчики
Обозреватели ~ Художники
Sound & Video ~ Elite Translators
РедКоллегия ~ Write-up
PR campaign ~ Delivery
Проверенные ~ Пользователи
Новички

QR-код PDA-версии



Хостинг изображений


[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: vsthem  
Midnight Desire/Желание полуночи
АlyonaLarДата: Четверг, 06.08.2009, 16:31 | Сообщение # 1
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:






2 место в номинации Лучшая адаптация НЦ



3 место в номинации Лучший перевод фика с оригинальным сюжетом


3 место в номинации Перевод с русской душой



2 место в номинациях Лучший перевод Юмористической истории, Самая интересная адаптация названий глав


Название: Midnight Desire/Желание полуночи
Ссылка на оригинал: www.fanfiction.net/s/4392180/1/Midnight_Desire
Автор: Twilightzoner
Переводчик: AlyonaLar.
Помошники: Anore(в 16ой главе), марица(порубила 17,18 и 19-ую!). С 20ой главы без никому.Хочу добить его сама.
Бета: KleО
Дисклеймер: Персонажи принадлежат Стефани Майер, хотя она может их и не узнать...
Рейтинг: NC-17
Жанр: Romance/Parody/Humour
Пэйринг: по канону
Саммари: Это пародия на "Солнце полуночи", только без вампиров и без жажды крови. Здесь Эдварду приходится бороться с невероятным сексуальным желанием, объектом которого окажется... Белла Свон. biggrin
Статус: закончен (перевод - завершен)
От автора: Serious SMUT warning. (Хотя мне, если честно, фанфик не кажется "грязным". Веселым, возбуждающим, но не "грязным")
Разрешение на перевод:Hello, Thank you for your PM regarding Midnight Desire. I appreciate your kind thoughts. Yes, I think it would be great to translate it into Russian. Thanks for asking.

От переводчика: От себя я добавляю названия к главкам, чтобы было проще ориентироваться
Размещение: Тут и на самом ff.net для легкого чтения без регистрации и припонов.



Глава 1.Конец рутине!
Глава 2. Эдвард, не останавливайся! - ИЛИ - Ночные полюции и Я
Глава 3. План "СБС" - ИЛИ - Счастье мастурбации
Глава 4. Это был дурацкий план - ИЛИ - Плоды трудов моих
Глава 5. Мой новый дурацкий план - ИЛИ - Вот такой я гений...
Глава 6. Я сдаюсь - ИЛИ - В темно-синем лесу я дрочил на сосну
Глава 7. Новый БС план - ИЛИ - Маленькое счастье на лабораторной
Глава 8. Долгожданное свидание с душем - ИЛИ - Неожиданное свидание с Беллой
Глава 9. “Alice Cullen original production” - ИЛИ - Подготовка, ожидание и открытия
Глава 10. Идеальное свидание - ИЛИ - Я милый и заботливый джентльмен
Глава 11. Затянувшееся свидание - ИЛИ - Медленная пытка
Глава 12. Часть 1. Большой брат дает советы
Глава 12. Часть 2. Белла вносит коррективы
Глава 13. Идем дорогою любви, теряя лифчик по пути
Глава 14. НОЧЕВКА!!! Это же здорово, да?
Глава 15. Опять не удержался - ИЛИ - Расширение границ
Глава 16. У последей черты? ИЛИ Нет. Есть еще пара шагов
Глава 17. Чертова Роуз - ИЛИ - Секс по телефону
Глава 18. Смокинг, платье и куннилингус - ИЛИ - Как соблазнить девушку пойти с тобой на танцы
Глава 19. Душ, прятки и синий лифчик - ИЛИ - Приближая неизбежное
Глава 20. Школьный бал - ИЛИ - Мой не такой уж гениальный план.
Глава 21. Эта ночь - ИЛИ - Планируй-не-планируй, а сексом надо заниматься.
Глава 22. Утро после - ИЛИ - Душевой парадокс.
Глава 23. Голодный распорядок – ИЛИ - «Проект из преисподней» завершается, но Джеймс не теряется.
Глава 24. Трое – это толпа.
Эпилог. Ученье – свет ~ ИЛИ ~ Список длиною в жизнь. - от 08.03.2011

___________________________________________________________________


Вот и все
Дорогие мои! ВЫ дожили! ВЫ дождались - я завершила этот перевод-долгожитель)))
А ведь села переводить так спонтанно, в охотку. Зацепил сюжет, слог, персонажи схожие характерами с оригиналом. Просто милая, веселая, хоть и НЦ-шная, история.
Пусть периодически мне и хотелось все бросить, но находились люди, приводившие меня в чувство - спасибо им! Спасибо моим помощникам (тебе, Марица, особенно) и дорогой бете KleО! Спасибо всем, кто читал, комментировал, поддерживал, ругал))) Так здорово иногда перелистать тему и вспомнить, как это все начиналось, вспомнить всех, кто был с нами. Все эти драмы, скандалы, радости, шутки и веселье...
Теперь, наконец, моя совесть чиста, и я абсолютно свободна. Спасибо вам всем за любовь!


___________________________________________________________________

Галерея "Как мы видим Монстра"


А еще нашему любимому Монстрику Mleno4ka стихи сочинила:

Мы любим монстра!
Но за что?
За то, что он такой прикольный
И постоянно недовольный!
Очарователен до жути
И артистичен он по сути!
Наш милый монстрик обаяшка,
Какой же он очаровашка!
И джентельмен, и просто демон,
А чаще просто в стиле lemon.
Он не похож на мишек тедди,
Он наш любимый младший Эдя!


__________________________________________________________________


- Ты невероятно непоследователен и быстровозбудим. У тебя встает на шотландский плед, и мазоли на правой руке...
- Кто я. Скажи! Скажи громко!
- Ты... ты... Онанист.
- Ты боишься?
- Нет...
- Так задай свой главный вопрос: кто обкончал сосну?
- Ты не сделаешь этого же со мной... - Эд тянет ее за руку, в глубь леса.
- Куда мы идем?!
- На вершину, за границу облаков. Ты увидишь, как я это делаю при свете солнца!...

biggrin Не пугаться!))) Это не цитата happy Просто мы с Lorri чуток по... пофантазировали biggrin А потом и Mistress по... поучаствовала cool

____________________ За новую обложечку спасибо, R_Olla! ___________________




Сообщение отредактировал АlyonaLar - Понедельник, 16.09.2013, 19:39
 
KatuyshkaДата: Суббота, 15.08.2009, 02:56 | Сообщение # 126
Эльф

Группа: Проверенные
Сообщений: 236


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


alyonalar,
Quote
Вот сколько существует вариантов того, как он будет называть свой член, описывая сексуальные фантазии, а?
Если у кого есть идеи на этот счет - пишите У меня уже думалка сломалась

На самом деле, это еще одна причина почему на английском порой читать интереснее. Русский конечно очень богатый и красивый язык, но с интимной лексикой у нас проблемы... Когда читаешь на английском все их словечки воспринимаются абсолютно адекватно, начинаешь читать на русском - либо нецензура сполшная, причем так в грубой форме, либо вульгарность (тут в ход и ракушки идут и жемчуг, фуууууууу)
Но ты молодчинка. Эти проблемы решаешь на отлично!!!


 
АlyonaLarДата: Суббота, 15.08.2009, 02:57 | Сообщение # 127
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (polina_pavla)
А автор-то, случаем, не парень? А то уж больно хорошо описаны метания его воспаленного воображения и признаки сексуальной неудовлетворенности.

Да, нет, вроде biggrin Хотя х/з
Жаль я не парень(тьфу, тьфу,тьфу), чтоб понять всю глубину его страданий и отразить в своем переводе, заодно бы вопрос прочлен отпал biggrin biggrin biggrin
Спасибо, за такой приятный коммент


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
 
KatuyshkaДата: Суббота, 15.08.2009, 02:59 | Сообщение # 128
Эльф

Группа: Проверенные
Сообщений: 236


Статус:
Смайл настроения:

Клубы:


Кстати, ты настоящий смельчак!!! Первый перевод (это ведь первый перевод, который ты выкладываешь, я ведь ничего не напутала?:)) и такой сложный (в плане перевода) рассказ. Умница!

 
polina_pavlaДата: Суббота, 15.08.2009, 02:59 | Сообщение # 129
Agent Provocateur

Группа: Проверенные
Сообщений: 502


Статус:




Katuyshka,
Quote (Katuyshka)
Русский конечно очень богатый и красивый язык, но с интимной лексикой у нас проблемы...

Вот как же я с тобой согласна. Если для мужских органов еще хоть парочку, с грехом пополам, более-менее нейтральных определений можно подобрать, то для женских - либо медицинский термин, либо откровенный мат. Сложно, однако переводчикам. =)


Asini exiguo pabulo vivunt
 
АlyonaLarДата: Суббота, 15.08.2009, 03:04 | Сообщение # 130
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (Katuyshka)
Но ты молодчинка. Эти проблемы решаешь на отлично!!!

Да, пока как-то справляюсь (стучит по дереву)
А, вот клинки с ножнами меня точно не спасут. У Эди просто язык не повернеться и фантазии не хватит biggrin Он, конечно, мальчик интелегентный, но не до такой же степени wink


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
 
polina_pavlaДата: Суббота, 15.08.2009, 03:08 | Сообщение # 131
Agent Provocateur

Группа: Проверенные
Сообщений: 502


Статус:




Quote (alyonalar)
Он, конечно, мальчик интелегентный, но не до такой же степени

Ооо, интеллигентным мальчикам в своих фантазиях и не на такое воображения хватает =)))


Asini exiguo pabulo vivunt
 
АlyonaLarДата: Суббота, 15.08.2009, 03:10 | Сообщение # 132
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (Katuyshka)
Кстати, ты настоящий смельчак!!! Первый перевод (это ведь первый перевод, который ты выкладываешь, я ведь ничего не напутала?:)) и такой сложный (в плане перевода) рассказ. Умница!

Да, это мой первый письменный перевод чего-либо после школы. Ну, смелости тут много не надо, когда самой все нравится - все в радость happy

Quote (polina_pavla)
Вот как же я с тобой согласна. Если для мужских органов еще хоть парочку, с грехом пополам, более-менее нейтральных определений можно подобрать, то для женских - либо медицинский термин, либо откровенный мат. Сложно, однако переводчикам. =)

По этому вопросу надо консилиум созвать!


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
 
LunarEclipseДата: Суббота, 15.08.2009, 03:10 | Сообщение # 133
LunarEclipse в прошлом

Группа: Пользователи
Сообщений: 717


Статус:




Quote (alyonalar)
боюсь в этой главке нет особого накала, и таких приколов, как в предыдущих, но тоже вполне ничего

ничего?!... Алееен.... я в восторге от главы!))))
 
polina_pavlaДата: Суббота, 15.08.2009, 03:20 | Сообщение # 134
Agent Provocateur

Группа: Проверенные
Сообщений: 502


Статус:




alyonalar,
Quote (alyonalar)
По этому вопросу надо консилиум созвать!

Ага, Симпозиум переводчиков, посвященный теме "Как на великий и могучий весело и ненапряжно переводить иностранные термины, обозначающие сиськи-письки". biggrin


Asini exiguo pabulo vivunt
 
АlyonaLarДата: Суббота, 15.08.2009, 03:24 | Сообщение # 135
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (LunarEclipse)
ничего?!... Алееен.... я в восторге от главы!))))

Это здорово biggrin
Просто сегодня был убийственный день.
Когда редактировала, глаза слипались, а мозг отказывался работать.
Я реально не понимала, что читаю, особенно пару последних обзацев про инциндент.
Какая медсестра? Кто кем принебригает? При чем тут сосок, а главное асфальт?
Страшно перечитывать biggrin

Спасибо, что читаешь)))

Добавлено (15.08.2009, 03:24)
---------------------------------------------

Quote (polina_pavla)
Ага, Симпозиум переводчиков, посвященный теме "Как на великий и могучий весело и ненапряжно переводить иностранные термины, обозначающие сиськи-письки".

biggrin :D biggrin
Или: " Великий И Могучий, не дай себе засохнуть!"


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)


Сообщение отредактировал alyonalar - Суббота, 15.08.2009, 03:27
 
LunarEclipseДата: Суббота, 15.08.2009, 03:42 | Сообщение # 136
LunarEclipse в прошлом

Группа: Пользователи
Сообщений: 717


Статус:




Quote (alyonalar)
Какая медсестра? Кто кем принебригает? При чем тут сосок, а главное асфальт?

lol lol lol

Да не переживай Ален, все красиво у тебя в главе biggrin как переводить начнешь следующую главу, в эту просто заглянуть не забудь wink сама не разочаруешься)))) *все не флужу!*

 
АlyonaLarДата: Суббота, 15.08.2009, 03:56 | Сообщение # 137
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (LunarEclipse)
как переводить начнешь следующую главу, в эту просто заглянуть не забудь сама не разочаруешься))))

Обязательно! biggrin


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
 
ВеникДата: Суббота, 15.08.2009, 09:18 | Сообщение # 138
Маг

Группа: Проверенные
Сообщений: 817


Статус:




Прикольная глава, замечательный перевод! Спасибо тебе alyonalar, что радуешь нас главами biggrin

Я боролась с ним. Правда, боролась. Изо всех сил... Но он был сильнее... И я живу с этим уже три года...
 
ДжесиДата: Суббота, 15.08.2009, 13:34 | Сообщение # 139
Оборотень

Группа: Пользователи
Сообщений: 85


Статус:




Спапсибо за перевод smile Зря Эдвард так переживает tongue может у Беллы подобные мечты))))))
ПРОДЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ))))))))) wink


Подпись пользователя
Подсунь свою мечту врагам,может быть они погибнут при её реализации.
 
АlyonaLarДата: Суббота, 15.08.2009, 13:49 | Сообщение # 140
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (Джеси)
Зря Эдвард так переживает, может у Беллы подобные мечты))))))

wink biggrin
Quote (Веник)
Спасибо тебе alyonalar, что радуешь нас главами

Спасибо, что читаешь и комментируешь)))


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
 
летающая_на_метлеДата: Суббота, 15.08.2009, 13:57 | Сообщение # 141
*в свободном полёте*

Группа: Проверенные
Сообщений: 712


Статус:




Аленчик, реально, этот фанф просто что-то с чем-то biggrin Вроде и сумеречный сюжет, но всё так стёбно описано)) ха ха)) Эдя действительно в ударе))) Белку там уже во всех позах мысленно, а она и не догадывается biggrin Хотя кто знает, какие тараканы у самой Белки в голове happy
А как Эдя Белку-то спаааас ну прям мой герой haha
И теперь у нас интрига! Узнают ли все его страшный секрет?

Спасибо за отличный перевод и новую порцию позитива)))

 
АlyonaLarДата: Суббота, 15.08.2009, 14:29 | Сообщение # 142
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (летающая_на_метле)
И теперь у нас интрига! Узнают ли все его страшный секрет?

Спасибо за отличный перевод и новую порцию позитива)))


Какая ж тут интрига? Сюжет-то Сумеречный wink

Рада, что тебе понравилось))))


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)


Сообщение отредактировал alyonalar - Суббота, 15.08.2009, 14:41
 
летающая_на_метлеДата: Суббота, 15.08.2009, 14:36 | Сообщение # 143
*в свободном полёте*

Группа: Проверенные
Сообщений: 712


Статус:




Алён, ну а почему бы и не интрига, а? Фанф интересный, и очень уж интересно, как будут дальше развиваться события!!)) Может сюжет и сумеречный, но это же не означает, что мы, читатели, знаем всё наперед biggrin
 
AvieДата: Суббота, 15.08.2009, 14:38 | Сообщение # 144
Верховный маг

Группа: Пользователи
Сообщений: 169


Статус:

Клубы:



Quote
Без сомнения это был лучший мой секс. Я становлюсь действительно хорош в этом деле.

Меня вырубило на этой фразе))))) Это ж надо!! У меня даже слезы выступили от смеха)))))
А все его мысли во время их разговора - нечто!! Я всю главу истерически хохотала)))
Ну а спасение! Тут девушку чуть не убило, а он продолжает мысленно ее... ))) Все-таки в удачной позе они упали))) Ну по крайней мере нам весело, а Эдичке хреново))) Но Белка же хорошая, она трепаться не станет...а зря...
alyonalar, это была шикарная глава!!! А ты уже придумала название для следующей?*ковыряет тапочком ковер*
 
АlyonaLarДата: Суббота, 15.08.2009, 14:45 | Сообщение # 145
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (летающая_на_метле)
Может сюжет и сумеречный, но это же не означает, что мы, читатели, знаем всё наперед

тогда, ждите проды biggrin

Quote (Avie)
это была шикарная глава!!! А ты уже придумала название для следующей?*ковыряет тапочком ковер*

Спасибо, Тань)))
Да, придумала biggrin Просто вчера влом было happy
Сейчас вставлю...


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
 
AvieДата: Суббота, 15.08.2009, 15:16 | Сообщение # 146
Верховный маг

Группа: Пользователи
Сообщений: 169


Статус:

Клубы:


ГЫ-гы-гы)))) Гений он))))
 
Mleno4kaДата: Суббота, 15.08.2009, 18:53 | Сообщение # 147
SherLoki'd

Группа: Проверенные
Сообщений: 5428


Статус:




Quote (alyonalar)
Да, бывает действительно напряжно, но пока что мне весело Даже некий кайф ловлю

alyonalar, это замечательно, что тебе переводить так же приятно как и нам читать wink

Quote
Мне тоже "ужасно необходимо", но несколько иное...

Ой блин, уморили lol lol lol
Спасибо за замечательный перевод)))))


 
АlyonaLarДата: Вторник, 18.08.2009, 21:42 | Сообщение # 148
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Quote (Mleno4ka)
Спасибо за замечательный перевод)))))

Стараюсь, Лен happy

Сейчас сама перечитала четвертую главу... Ниче так biggrin Думала будет хуже, но вполне довольна собой

Добавлено (18.08.2009, 21:42)
---------------------------------------------
Так, народ!
Максимум через часик (подчеркиваю, максимум) выложу пятую главу.
Ею я невероятно довольна и даже горжусь собой biggrin
Поэтому, если кто ждет, то отсчет пошел - люблю этот смайлик)))


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
 
Mleno4kaДата: Вторник, 18.08.2009, 22:14 | Сообщение # 149
SherLoki'd

Группа: Проверенные
Сообщений: 5428


Статус:




Урря)))))))) Ждемс-ждемс

 
АlyonaLarДата: Вторник, 18.08.2009, 23:11 | Сообщение # 150
~extraordinarily nice~

Группа: Проверенные
Сообщений: 1039


Статус:




Еще пятнадцать минуточек !!!

Добавлено (18.08.2009, 23:11)
---------------------------------------------
Все! Уже, наверное, активировали smile
Прода выложена!


Мой ВК.
Мой перевод:

Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
 
Поиск:


И напевал асфальт судьбу