Собственный омут Фейерверк. Вот как можно было описать то, что происходили в мыслях. Блаженство. Вот как можно было описать то, что происходило с нашими телами. Правильность. Вот как можно было описать то, что происходит на всех духовных уровнях. Вечность. Вот как можно было описать то, чего хотелось больше всего.
Жертва Эдвард Каллен страдает диссоциальным расстройством личности. Исправится ли он после встречи с прекрасной и возбуждающей незнакомкой Беллой Свон? Белла/Эдвард. Мини.
Молящиеся в сумерках/ A Litany at Dusk Эдвард, будучи одиноким вампиром, убивающим отбросы рода человеческого, принимает решение изменить свой образ жизни и присоединиться к семье в Форксе, где случайно сталкивается с молящейся девушкой...
Лето наших тайн Между Алеком Вольтури и Ренесми Каллен в первую же встречу вспыхнуло пламя взаимного влечения. Но ей было всего 16, а их семьи вели непрекращающуюся войну за финансовое влияние, так что в этой истории не было ни единого шанса на хэппи-энд.
Счастье в подарок Физическое превосходство не принесло ей счастья. Единственное, чего она отчаянно желала, и что, разумеется, никак не могла получить – это Стива Тревора, летчика, погибшего несколько десятилетий назад. Она заплатила за свою силу и красоту слишком большую цену.
Излечи мою душу Кости срастутся, раны затянутся. Это под силу любому целителю. Но как быть со шрамами? Шрамами, которые остаются на душе. Их вылечить не так уж просто, если не сказать, невозможно. Однако найдутся такие люди, которые готовы бросить вызов судьбе.
Страсть и приличие / Passion and Propriety Не было абсолютно ничего предосудительного в том, что старая дева, дочь викария Форктона, взялась лечить тяжелораненого виконта Мейсена. Изабелла была благоразумной, чтобы воспылать чувствами к человеку богатства и положения лорда Мейсена… к человеку, преисполненному решимости разрушить проклятие, на протяжении нескольких поколений преследовавшего его семью и угрожавшего полному вымиранию рода.
Что ты знаешь о человечности? Чарли счастлив и уверен, что дочь наконец-то забыла проклятого Каллена. Но в один прекрасный день, когда почти весь Форкс собрался за праздничным столом "для сплочения дружеской атмосферы в городе", поступает тревожное сообщение: "Каллены вернулись". Причем в совсем необычном виде...
3 место в номинации Лучший перевод фика с оригинальным сюжетом
3 место в номинации Перевод с русской душой
2 место в номинациях Лучший перевод Юмористической истории, Самая интересная адаптация названий глав
Название:Midnight Desire/Желание полуночи Ссылка на оригинал:www.fanfiction.net/s/4392180/1/Midnight_Desire Автор:Twilightzoner Переводчик:AlyonaLar. Помошники:Anore(в 16ой главе), марица(порубила 17,18 и 19-ую!). С 20ой главы без никому.Хочу добить его сама. Бета:KleО Дисклеймер:Персонажи принадлежат Стефани Майер, хотя она может их и не узнать... Рейтинг:NC-17 Жанр:Romance/Parody/Humour Пэйринг:по канону Саммари:Это пародия на "Солнце полуночи", только без вампиров и без жажды крови. Здесь Эдварду приходится бороться с невероятным сексуальным желанием, объектом которого окажется... Белла Свон. Статус:закончен (перевод - завершен) От автора:Serious SMUT warning. (Хотя мне, если честно, фанфик не кажется "грязным". Веселым, возбуждающим, но не "грязным") Разрешение на перевод:Hello, Thank you for your PM regarding Midnight Desire. I appreciate your kind thoughts. Yes, I think it would be great to translate it into Russian. Thanks for asking.
От переводчика:От себя я добавляю названия к главкам, чтобы было проще ориентироваться Размещение:Тут и на самом ff.net для легкого чтения без регистрации и припонов.
Вот и все Дорогие мои! ВЫ дожили! ВЫ дождались - я завершила этот перевод-долгожитель))) А ведь села переводить так спонтанно, в охотку. Зацепил сюжет, слог, персонажи схожие характерами с оригиналом. Просто милая, веселая, хоть и НЦ-шная, история. Пусть периодически мне и хотелось все бросить, но находились люди, приводившие меня в чувство - спасибо им! Спасибо моим помощникам (тебе, Марица, особенно) и дорогой бете KleО! Спасибо всем, кто читал, комментировал, поддерживал, ругал))) Так здорово иногда перелистать тему и вспомнить, как это все начиналось, вспомнить всех, кто был с нами. Все эти драмы, скандалы, радости, шутки и веселье... Теперь, наконец, моя совесть чиста, и я абсолютно свободна. Спасибо вам всем за любовь!
Этого прислала R_Olla! Монстик от Hell_in анимашка Третий от Игрушки тоже анимашка Этого мне прислала adriya Глазастый Монстр от Eva_93))) А получив этого чертика уже от Эlиs, а не от Игрушки, я решила, что его надо чуток подкорректировать (надеюсь, девушки не обижаются) Альфа-самец от Sirena _ Синенького прислала Валек_Thrisha выбрала нового: "Да, не трогаю я ее ногу..." Этих лапочек прислала Kitya Вот новичек от danaya)))__Это чудо прислала Mleno4ka__Вот за ЭТО благодарим camomile111 Кристал утверждает, что нечто среднее между этими двумя и есть ее Монстрик))) Последний от Green_Lis! А вот мой любимый))) Его сделала опять же R_Olla Новичек от Женюсик
А еще нашему любимому Монстрику Mleno4ka стихи сочинила:
Мы любим монстра! Но за что? За то, что он такой прикольный И постоянно недовольный! Очарователен до жути И артистичен он по сути! Наш милый монстрик обаяшка, Какой же он очаровашка! И джентельмен, и просто демон, А чаще просто в стиле lemon. Он не похож на мишек тедди, Он наш любимый младший Эдя!
- Ты невероятно непоследователен и быстровозбудим. У тебя встает на шотландский плед, и мазоли на правой руке... - Кто я. Скажи! Скажи громко! - Ты... ты... Онанист. - Ты боишься? - Нет... - Так задай свой главный вопрос: кто обкончал сосну? - Ты не сделаешь этого же со мной... - Эд тянет ее за руку, в глубь леса. - Куда мы идем?! - На вершину, за границу облаков. Ты увидишь, как я это делаю при свете солнца!... Не пугаться!))) Это не цитатаПросто мы с Lorri чуток по... пофантазировали А потом и Mistress по... поучаствовала
____________________ За новую обложечку спасибо, R_Olla! ___________________
Сообщение отредактировал АlyonaLar - Понедельник, 16.09.2013, 19:39
Дата: Суббота, 15.08.2009, 02:56 | Сообщение # 126
Эльф
Группа: Проверенные
Сообщений: 236
Статус:
Смайл настроения:
Клубы:
alyonalar,
Quote
Вот сколько существует вариантов того, как он будет называть свой член, описывая сексуальные фантазии, а? Если у кого есть идеи на этот счет - пишите У меня уже думалка сломалась
На самом деле, это еще одна причина почему на английском порой читать интереснее. Русский конечно очень богатый и красивый язык, но с интимной лексикой у нас проблемы... Когда читаешь на английском все их словечки воспринимаются абсолютно адекватно, начинаешь читать на русском - либо нецензура сполшная, причем так в грубой форме, либо вульгарность (тут в ход и ракушки идут и жемчуг, фуууууууу) Но ты молодчинка. Эти проблемы решаешь на отлично!!!
Дата: Суббота, 15.08.2009, 02:57 | Сообщение # 127
~extraordinarily nice~
Группа: Проверенные
Сообщений: 1039
Статус:
Quote (polina_pavla)
А автор-то, случаем, не парень? А то уж больно хорошо описаны метания его воспаленного воображения и признаки сексуальной неудовлетворенности.
Да, нет, вроде Хотя х/з Жаль я не парень(тьфу, тьфу,тьфу), чтоб понять всю глубину его страданий и отразить в своем переводе, заодно бы вопрос прочлен отпал Спасибо, за такой приятный коммент
Мой ВК. Мой перевод: Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
Дата: Суббота, 15.08.2009, 02:59 | Сообщение # 128
Эльф
Группа: Проверенные
Сообщений: 236
Статус:
Смайл настроения:
Клубы:
Кстати, ты настоящий смельчак!!! Первый перевод (это ведь первый перевод, который ты выкладываешь, я ведь ничего не напутала?:)) и такой сложный (в плане перевода) рассказ. Умница!
Дата: Суббота, 15.08.2009, 02:59 | Сообщение # 129
Agent Provocateur
Группа: Проверенные
Сообщений: 502
Статус:
Katuyshka,
Quote (Katuyshka)
Русский конечно очень богатый и красивый язык, но с интимной лексикой у нас проблемы...
Вот как же я с тобой согласна. Если для мужских органов еще хоть парочку, с грехом пополам, более-менее нейтральных определений можно подобрать, то для женских - либо медицинский термин, либо откровенный мат. Сложно, однако переводчикам. =)
Дата: Суббота, 15.08.2009, 03:04 | Сообщение # 130
~extraordinarily nice~
Группа: Проверенные
Сообщений: 1039
Статус:
Quote (Katuyshka)
Но ты молодчинка. Эти проблемы решаешь на отлично!!!
Да, пока как-то справляюсь (стучит по дереву) А, вот клинки с ножнами меня точно не спасут. У Эди просто язык не повернеться и фантазии не хватит Он, конечно, мальчик интелегентный, но не до такой же степени
Мой ВК. Мой перевод: Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
Дата: Суббота, 15.08.2009, 03:10 | Сообщение # 132
~extraordinarily nice~
Группа: Проверенные
Сообщений: 1039
Статус:
Quote (Katuyshka)
Кстати, ты настоящий смельчак!!! Первый перевод (это ведь первый перевод, который ты выкладываешь, я ведь ничего не напутала?:)) и такой сложный (в плане перевода) рассказ. Умница!
Да, это мой первый письменный перевод чего-либо после школы. Ну, смелости тут много не надо, когда самой все нравится - все в радость
Quote (polina_pavla)
Вот как же я с тобой согласна. Если для мужских органов еще хоть парочку, с грехом пополам, более-менее нейтральных определений можно подобрать, то для женских - либо медицинский термин, либо откровенный мат. Сложно, однако переводчикам. =)
По этому вопросу надо консилиум созвать!
Мой ВК. Мой перевод: Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
Дата: Суббота, 15.08.2009, 03:20 | Сообщение # 134
Agent Provocateur
Группа: Проверенные
Сообщений: 502
Статус:
alyonalar,
Quote (alyonalar)
По этому вопросу надо консилиум созвать!
Ага, Симпозиум переводчиков, посвященный теме "Как на великий и могучий весело и ненапряжно переводить иностранные термины, обозначающие сиськи-письки".
Дата: Суббота, 15.08.2009, 03:24 | Сообщение # 135
~extraordinarily nice~
Группа: Проверенные
Сообщений: 1039
Статус:
Quote (LunarEclipse)
ничего?!... Алееен.... я в восторге от главы!))))
Это здорово Просто сегодня был убийственный день. Когда редактировала, глаза слипались, а мозг отказывался работать. Я реально не понимала, что читаю, особенно пару последних обзацев про инциндент. Какая медсестра? Кто кем принебригает? При чем тут сосок, а главное асфальт? Страшно перечитывать
Ага, Симпозиум переводчиков, посвященный теме "Как на великий и могучий весело и ненапряжно переводить иностранные термины, обозначающие сиськи-письки".
:D Или: " Великий И Могучий, не дай себе засохнуть!"
Мой ВК. Мой перевод: Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
Сообщение отредактировал alyonalar - Суббота, 15.08.2009, 03:27
Дата: Суббота, 15.08.2009, 03:42 | Сообщение # 136
LunarEclipse в прошлом
Группа: Пользователи
Сообщений: 717
Статус:
Quote (alyonalar)
Какая медсестра? Кто кем принебригает? При чем тут сосок, а главное асфальт?
Да не переживай Ален, все красиво у тебя в главе как переводить начнешь следующую главу, в эту просто заглянуть не забудь сама не разочаруешься)))) *все не флужу!*
Дата: Суббота, 15.08.2009, 13:57 | Сообщение # 141
*в свободном полёте*
Группа: Проверенные
Сообщений: 712
Статус:
Аленчик, реально, этот фанф просто что-то с чем-то Вроде и сумеречный сюжет, но всё так стёбно описано)) ха ха)) Эдя действительно в ударе))) Белку там уже во всех позах мысленно, а она и не догадывается Хотя кто знает, какие тараканы у самой Белки в голове А как Эдя Белку-то спаааас ну прям мой герой И теперь у нас интрига! Узнают ли все его страшный секрет?
Спасибо за отличный перевод и новую порцию позитива)))
Дата: Суббота, 15.08.2009, 14:36 | Сообщение # 143
*в свободном полёте*
Группа: Проверенные
Сообщений: 712
Статус:
Алён, ну а почему бы и не интрига, а? Фанф интересный, и очень уж интересно, как будут дальше развиваться события!!)) Может сюжет и сумеречный, но это же не означает, что мы, читатели, знаем всё наперед
Дата: Суббота, 15.08.2009, 14:38 | Сообщение # 144
Верховный маг
Группа: Пользователи
Сообщений: 169
Статус:
Клубы:
Quote
Без сомнения это был лучший мой секс. Я становлюсь действительно хорош в этом деле.
Меня вырубило на этой фразе))))) Это ж надо!! У меня даже слезы выступили от смеха))))) А все его мысли во время их разговора - нечто!! Я всю главу истерически хохотала))) Ну а спасение! Тут девушку чуть не убило, а он продолжает мысленно ее... ))) Все-таки в удачной позе они упали))) Ну по крайней мере нам весело, а Эдичке хреново))) Но Белка же хорошая, она трепаться не станет...а зря... alyonalar, это была шикарная глава!!! А ты уже придумала название для следующей?*ковыряет тапочком ковер*
Дата: Вторник, 18.08.2009, 21:42 | Сообщение # 148
~extraordinarily nice~
Группа: Проверенные
Сообщений: 1039
Статус:
Quote (Mleno4ka)
Спасибо за замечательный перевод)))))
Стараюсь, Лен
Сейчас сама перечитала четвертую главу... Ниче так Думала будет хуже, но вполне довольна собой
Добавлено (18.08.2009, 21:42) --------------------------------------------- Так, народ! Максимум через часик (подчеркиваю, максимум) выложу пятую главу. Ею я невероятно довольна и даже горжусь собой Поэтому, если кто ждет, то отсчет пошел - люблю этот смайлик)))
Мой ВК. Мой перевод: Пародия на "Солнце полуночи"(Romance/Humour;NC-17;Все люди)
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ