Два слова Прошлым летом я увидел вас, когда ехал по скоростной ветке «L» метро, ведущего в Бруклин. Я сделал комплимент насчет вашей куртки, а вы написали мне записку на клочке бумаги. Последние несколько месяцев я держал ее у себя на столе в надежде, что я когда-нибудь снова с вами встречусь. Если это вы, пожалуйста, напишите два слова из вашей записки в строке темы электронного письма.
Это не он, или Сбежавший ангел Новенький. Ещё не оправившись от предыдущего потрясения, я столкнулась со следующим: Эдвард Каллен вернулся в школу. Я узнала об этом наутро после нашего эпичного расставания в лесу… Кроссовер - Сумерки/Доктор Кто
Серебряные озёра В этих местах не идет снег. Точнее, Эммет ни разу не видел, когда бы он шел. Не видел, как падают и кружатся снежинки, но по утрам сугробы опять были пушисты, свежи и манящи, будто за те несколько часов, что он спал, прошел мощный снегопад.
Наследие После того как Белле исполняется восемнадцать, она узнает тайну семьи, и ей предстоит сделать выбор между долгом и любовью. Что она решит, если любимый человек принадлежит клану врага? Мистический мини-фанфик.
Сердце трудно понять Сёстры Блэк выбрали три совершенно разных линии жизни, любви, ненависти и всего, что заключено между этими двумя чувствами.
Противостояние Привыкнув к одинокой и спокойной жизни, Изабелле придётся вновь вспомнить о старом. Ибо по её душу пришел самый злобный и ненавистный маг в её жизни.
Отражение Его сестра пропала много лет назад, но он не верил, что она погибла. Его неудержимо тянуло в горы, будто сестра все еще ждет его там, все еще жива. Что он найдет на той стороне пещеры, когда пройдет через потайной проход в неизвестный науке мир зазеркалья?
За эту великолепную обложку ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо lightningfair
Название:Я вижу её / I See Her Ссылка на оригинал:I See Her Оригинальное название:I See Her Автор:sisterhoodfan Разрешение на перевод:
Oh sure! I've never had anyone ask permission to translate one of my stories before..just make sure you give credit me. (:
Переводчик:Alesana Бета (редактор):Kate1 Рейтинг:T Жанр:Drama/Romance Пейринг:Эдвард/Белла Саммари:Ботанику Эдварду Каллену очень трудно найти любовь. В один день он ударяется головой и во сне начинает видеть девушку по имени Белла. Он знает, что это всё не реально и поэтому продолжает жить обычной жизнью. Вещи начинают казаться очень странными, когда он видит девушку из своих снов. "Я люблю её Джаспер, и она меня любит, хотя она и не настоящая." Статус:Рассказ - закончен. Перевод - закончен. Размещение:Только на TR!
Спасибо за перевод. Удивительный рассказ. Уникальный. Мало того что Эдвард ботан но богатый и мама немного не того из-за отца который всем один раз был упомянут в рассказе. Так еще и Белка. Вначале во сне. Потом он видел ее. Потом она правда пришла.
Вообще мне нравятся подобные "туманные" истории, где все нереально-мистично. Они дают надежду и возможность заглянуть в фантастическую сказку. А почему бы и нет? Спасибо за шанс для любви!
Сейчас на сайте проходит ежегодная премия Twilight Russia Translations Awards. Там можно отметить лучшие переводы и переводчиков. Кто же станет достойнейшим?
www.TwilightRussia.ru (www.Твайлайтраша.рф) Twilight Russia - официальный, первый и крупнейший сайт в России, посвященный книгам Стефани Майер и их экранизациям. Сайт является некоммерческим проектом. При использовании материалов сайта гиперссылка на сайт обязательна. Мобильная версия (pda) Установка РИПов дизайна и любое копирование элементов охраняется авторским правом и преследуется Гражданским Кодексом РФ