Глава 33
— Убери! — заорал Феликс, трясясь спиной к Эдварду.
Который ржал, согнувшись пополам, нисколько не заботясь, что на его друга насрала птичка.
Дважды.
Каковы шансы оказаться в птичьем дерьме дважды за один день? А меньше чем за час?
Мне хотелось помочь ему. Правда. Хотелось. Но я сама не могла перестать хохотать. Мы гуляли по Королевскому парку Перта: Феликс, Эдвард, я, мой брат и Джаспер. И никто из нас в данный момент не мог нормально функционировать.
— Хватит ржать и вытри это! — Феликс практически визжал, остановившись передо мной в надежде получить помощь.
Я помогла, но на протяжении всего времени всем телом содрогалась от хихиканья. Второй раз за день я вытирала какашки. Через секунду над головами пронеслась птица, и он выругался от раздражения и испуга. Страх, что могло бы произойти, явно присутствовал в его голосе. Плохо, когда на тебя гадят один раз, но два раза? И перед Эмметом с Эдвардом? Да Феликсу никогда в жизни этого не забудут.
— У меня такое чувство, что мне тоже следует покакать на тебя, — загоготал Эммет, хлопнув беднягу по спине. — А то мне кажется, будто я что-то пропускаю.
Та же самая птица пролетела в опасной близости от наших голов, и у меня потекли слезы от представшей перед глазами картины ужаса на лице Феликса. Снова.
— Беги, пока за тобой не пришли, — пошутил Эдвард, когда ему удалось глотнуть воздуха. Он глянул в мою сторону, после чего снова разразился смехом. Этаким громким смехом, от которого болел живот, и мне захотелось смеяться еще сильнее.
Не знаю, как так получилось, но мы с Эдвардом склонились друг к другу и прижались лбами, несмотря на футовую разницу в росте. Теплое дыхание смешалось с нашим хохотом. Уверена, Феликс показал нам средний палец, после чего протопал на выход с другой стороны парка, но мне было не до него. Эм с Джаспером пошли за ним, еще больше раздражая его своими речами о «жертве какашек».
Когда мне удалось начать полноценно дышать, я отстранилась и плюхнулась на ближайшую скамейку, чтобы собраться с силами. Эдвард снова улыбнулся моей любимой улыбкой – счастье и веселье в чистом виде.
— А надо мной ты также посмеялся бы, насри на меня? — поинтересовалась я.
Он серьезно посмотрел на меня, но по его взгляду я видела, что на самом деле серьезностью тут и не пахло.
— А ты что думаешь?
И когда я усмехнулась, он подмигнул и засмеялся.
— Скорее всего, я бы смеялся еще сильнее. Еще бы и фото сделал, навсегда запечатлевая этот момент.
Фотография. Я вспомнила о фото на его телефоне, которое увидела ранее, и улыбнулась. А затем улыбка стала еще шире, потому что я не могла сдержаться. И лишь развела руками, показывая, как на самом деле мне нравятся его шутки. Доставленная радость от нашего общения была куда важнее для меня, чем еда, и это многое значило. А если бы все было наоборот и жертвой стал он? У меня не было и капли сомнения, что я бы тоже запечатлела это.
— Это точно, — рассмеялась я. — Я бы повесила фотку в рамке в туалете, чтобы каждый раз, как присяду, можно было посмеяться.
— Не уверен в своих чувствах по поводу тебя, смотрящей на меня во время, — он сгримасничал, — использования уборной.
Я лишь пожала плечами, на что он покачал головой и протянул мне руку.
— Пойдем догоним их, — позвал Эдвард, шевеля этими изящными пальцами передо мной.
— Я больше не хочу ходить, — заныла я. Мы уже гуляли несколько часов, а я надела неправильную обувь. До этого дерьмового происшествия мы все договорились сделать перерыв и перекусить в кафе, но теперь…
Эдвард приподнял бровь и снова замахал рукой у меня перед лицом.
— Ну же! Я прокачу тебя на спине, — предложил он.
Прокатиться на спине? Да! На спине Эдварда? Дважды, трижды, бесконечное да! Не раздумывая, я схватила его за руку, позволяя поднять себя. Должно быть, восторг отразился на лице, ну немного, потому что он шутливо закатил глаза и отвернулся от меня.
— Запрыгивай, а не то оставлю с птицами, — предупредил он.
— Да, сэр, — отсалютовала я и как можно выше запрыгнула на него. Подхватив под бедра, он немного приподнял меня, и я обняла его за шею. — Вперед, мой экипаж! Но никаких какашек на пути, с меня на сегодня хватит вытирать дерьмо.
— Ничего не обещаю, — засмеялся он в ответ и, шлепнув по бедру, направился вперед по дорожке. Мы молчали минуту или даже две, когда Эдвард чуть повернул голову и прижался к моей щеке своей. Несмотря на то что он сегодня не брился, мне было по душе ощущение щетины у кожи — Мне нравится, как ты пахнешь.
— Я приняла утром душ, — напомнила я ему, бесстыдно прижавшись ближе к его лицу.
— Сегодня твой раз-в-недельный прием душа? — уточнил он, и я почувствовала, как его щека приподнялась в улыбке.
Вздохнула.
— Дважды за эту неделю, приятель. Считай, тебе повезло.
Эдвард остановился.
— Мне позвонить в Книгу рекордов Гиннеса? Рассказать о твоем новом подвиге?
Я, смеясь, вплотную прижалась к его щеке своей.
— Придурок!
Глава 34
В поездке на спине Эдварда я узнала про сообщение его матери, которое она прислала вчера вечером. Она встретит нас в Перте вместе с мужем. Хотя у нас осталось всего два вечера в Австралии до отъезда в США, мне показалось чертовски милым, что его родители запланировали отпуск специально ради поездки к своему взрослому ребенку. Появление родителей на выпускном принесло мне огромную радость.
В то время как миссис Мейсен была изящной красивой женщиной с такими же волосами, как у сына и дочери, характером она была схожа со своей младшей. Я слышала ее спор с сыном еще с другой стороны площадки, пока они шли в мою сторону.
— …девчонка звезд с неба не хватает, Эдвард. Не знаю, как ты мог даже подумать, что с ней есть будущее, — отчитывала она его недовольно.
— Мам, — простонал Эдвард.
— Ты в курсе, что ей хватило наглости спросить меня, говорил ли ты со мной о воссоединении с ней? Да я лучше позволю тебе повыдирать мне ресницы по одной за раз!
Мужчина, видно, мистер Мейсен, захохотал.
— Эсми, не драматизируй. Таня никогда не была настолько плохой.
— Говорит человек, которому не приходилось выслушивать, что карьера Эдварда просто выброшенное на помойку время. На помойку! Единственного ребенка, унаследовавшего мой дар, она зовет помойкой? Удивительно, что я не умерла от сердечного приступа, услышав такое, — миссис Мейсен задохнулась.
Теперь смеялся Эдвард.
— Ну, к счастью, я ей отказал. Ладно? Можешь сохранить ресницы.
Они были футах в двадцати пяти, когда Эдвард поднял голову и встретился со мной взглядом. Он улыбнулся так широко и лучезарно, что счастье озарило меня изнутри. У нас не было возможности поговорить с поцелуя в шею прошлой ночью. Я уснула по дороге домой и едва добралась до номера.
— Мам, — обратился Эдвард, когда они остановились перед тем местом, где на верхушке картонных коробок сидела я. Миссис Мейсен обернулась к сыну, но тут же развернулась в мою сторону, когда увидела, куда направлена его улыбка. — Это Белла. Белла, это мои мама и папа.
Встав, я протянула руку отцу Эдварда. Он выглядел как мужской вариант Розали, о чем и предупреждал меня Эдвард несколько недель назад.
— Приятно познакомиться, — поприветствовала я.
Мне было известно, что выглядела я не лучшим образом, но сегодня мой выбор пал на джинсы, которые я надела вместо спортивных штанов, и детский свитер, купленный в Брисбене: на нем был нарисован кенгуру с радужной надписью «Австралия». Эммет был довольно добр и заплел мне волосы, после того как я пообещала дать ему тайленол от головной боли. Словно бы я не дала ему его невзирая ни на что.
— Взаимно, Белла, — сказал мистер Мейсен, тряся мою руку.
Повернувшись к Эдварду, я заметила, что он одними губами переговаривался с мамой, которая шевелила бровями. Когда он заметил мой взгляд, то схватил мать за запястье, чтобы остановить. Миссис Мейсен наконец взглянула на меня, любезно улыбаясь.
— Приятно наконец-то познакомиться с тобой, Белла, — проворковала она, после чего обняла меня.
Глянув на Эдварда поверх женской головы, я обняла ее так же сильно, как она меня. Ничто не говорит «слабак» так, как вялое рукопожатие и никчемное объятие. Он обсуждал меня с мамой? Да я так начну внезапно овулировать с его темпом. Парень лишь улыбнулся мне, после чего я отстранилась от его матери.
— Мы собираемся перекусить, Бейби Рут, тебе чего-нибудь принести? — поинтересовался он, зная, что я не могла уйти – скоро было открытие.
— Эдвард! — крикнул Элеазар из задней двери.
Нахмурившись, он сказал, что сейчас вернется, и оставил родителей со мной. Лицо мамы приобрело странное выражение.
— Он только что назвал тебя Бейби Рут.
Я кивнула.
Глянув на своего высокого мужа, она перекинулась с ним ухмылкой.
— Интересно.
Из меня вырвался нервный смешок.
— Это хорошо? Я его спрашивала, но он лишь сказал, что ему нравится их есть. Надеюсь, они не… расстраивают его желудок или еще чего, — как только слова сорвались с языка, я поняла, что в них можно уловить сексуальный подтекст, но дело было совсем не в этом. Пока. Но я очень надеялась, что его мать тоже так не подумает.
Такая же изогнутая улыбка, как у Эдварда, которая появлялась, только когда ему было по-настоящему весело, тронула губы миссис Мейсен. Повернувшись и увидев, что Эдвард занят разговором с Элеазаром, она подошла ближе ко мне.
Мистер Мейсен прочистил горло, но она лишь отмахнулась от него.
— Если есть что-то, что Эдвард мог бы есть каждый день до конца своих дней, то это будут эти проклятые батончики «Бейби Рут», — улыбнулась она. — Когда он был маленьким, то откладывал выдаваемые ему карманные деньги на их покупку, после чего прятал в комоде и ел при каждом удобном случае. Я находила обертки в кровати, под матрасом и даже в обуви.
Мне не удалось сдержать улыбку, представив маленького Эдварда в подтяжечках, пытающегося тайком съесть конфету. Но смысл сказанного до меня не доходил. Она пыталась сказать, что ему очень-очень нравились эти батончики и, соответственно, ему также сильно нравилась я?
Мой взгляд метнулся к Эдварду, который шел к нам, и это движение сообщило ей об этом, потому что его мама положила ладонь мне на руку.
— Нет ничего, что нравилось бы мне так, как Эдварду нравятся эти чертовы сладости.
Как я могла сдержать улыбку при таком? Ее сообщение дошло до меня. То же самое, что пытались сказать мне Эммет и Джейк пару дней назад, только другими словами. Моя улыбка становилась все шире с каждой долей секунды.
— Мой мальчик всегда знал, что хочет, и погружался в свои желания с головой без каких-либо колебаний.
***
— У меня есть для тебя подарок, — сказал он и засмеялся.
— Доступ разрешен, джентльмен, — произнесла я и открыла дверь с улыбкой на лице.
Пройдя внутрь, Эдвард, улыбаясь, скинул обувь и протянул мне желтый пакет.
— Я увидел это, когда ходил на ужин с родителями, — пояснил он до того, как я открыла подарок.
— Ты меня балуешь, — коротко глянув на него, я вытащила из пакета белую футболку с детенышем кенгуру и зеленой надписью «Зови меня Джои». Рассмеявшись, через секунду я обняла Эдварда за талию. — Спасибо, Модняк.
Эдвард, приобняв меня за плечи, прижал меня к себе.
— Пожалуйста.
Мы стояли так секунду, две, затем пять, восемь. Одна его рука ослабила хватку, и я почувствовала, как он провел ладонью по моим влажным волосам.
— Ты же знаешь, что тебе необязательно что-то покупать для меня? — уточнила я. — Я бы тебя впустила, даже приди ты с одним зловонным дыханием.
Он засмеялся, поглаживая мою поясницу.
— Знаю.
— Хорошо.
Его ладонь скользнула на дюйм под мою футболку, пальцы коснулись обнаженной кожи, а губы оказались у виска.
— Мне нравится, что ты не ожидаешь от меня подарков, поэтому мне и по душе покупать их тебе.
Мне сразу вспомнилась Рональда и как Эдвард выдвигал для нее стул, ее желание, чтобы он многим пожертвовал ради нее. Может, он делал это все только потому, что она это требовала? Я засунула мысль подальше, не желая думать о ней, когда с этим прекрасным мужчиной сейчас находилась я.
— Все равно спасибо, — повторила я, затаив дыхание.
Эдвард отстранился на дюйм и чуть запрокинул мне голову, хитро и соблазнительно улыбаясь.
— Красавица, — выдохнул он и нежно поцеловал в щеку, — во всем мире тебе угодить проще всего.
Я попыталась нахмуриться, но не вышло.
— Это хорошо?
Его улыбка снова преобразовалась, заставляя меня думать о тайне.
— Это замечательно.
Перевод: ButterCup Редактор: tatyana-gr Будем рады видеть вас в комментариях и на форуме